1
00:00:00,104 --> 00:00:17,144
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:17,620 --> 00:00:21,623
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة"

3
00:00:43,390 --> 00:00:46,430
.(غلوريا)، أحضرت لكِ كعكة

4
00:00:48,430 --> 00:00:50,300
!(غلوريا)، هذه شعوذة

5
00:00:50,300 --> 00:00:53,170
لا أصدّق أنّك أعلنت هذا للعالم أجمع

6
00:00:53,170 --> 00:00:55,270
!دون أن ترجع إليّ أولًا

7
00:00:55,270 --> 00:00:56,440
.أعتذر

8
00:00:56,440 --> 00:00:58,400
.بربك، لا تُحاصري في الماضي

9
00:00:58,400 --> 00:01:00,270
لعلمكم، الجميع في الخارج

10
00:01:00,270 --> 00:01:02,010
.يمكنهم سماع كل شيء تقولوه

11
00:01:02,010 --> 00:01:05,240
سيستغرق الأمر سنوات من جمع التبرعات
...لنقترب حتى من

12
00:01:05,240 --> 00:01:06,780
.لا أتحدّث عن القادم
.بل أتحدّث عن الآن

13
00:01:06,780 --> 00:01:08,110
.حاليًا

14
00:01:08,110 --> 00:01:11,720
تريد الرؤية الآن؟
.الآن أنظّف مكتبي

15
00:01:11,720 --> 00:01:14,950
لأن ليس لدينا أموال كافية
!لموظّفي النظافة

16
00:01:14,950 --> 00:01:17,460
.أنا أحاول إنقاذ هذه الأوركسترا

17
00:01:17,460 --> 00:01:19,030
!الأوركسترا خاصتنا

18
00:01:19,030 --> 00:01:21,960
وأنت طلبت للتو من غرفة مليئة
بالمليونيرات

19
00:01:21,960 --> 00:01:25,060
ليمنحوا أموالهم للشيء الخاطىء

20
00:01:25,060 --> 00:01:27,030
!(غلوريا)، لا! ليس الشيء الخاطىء

21
00:01:27,030 --> 00:01:28,800
.إنّه في الواقع نفس الشيء

22
00:01:28,800 --> 00:01:30,900
.الأوركسترا، والأوركسترا الشابة، هم معًا

23
00:01:30,900 --> 00:01:32,910
.ليس وفقًا لدائرة الإيرادات الداخلية

24
00:01:32,910 --> 00:01:35,570
...دائرة الإيرادات
."إنّها تعني" إرس

25
00:01:36,680 --> 00:01:37,910
،حسنًا، أنا أتحدّث عن الأطفال

26
00:01:37,910 --> 00:01:39,810
.أتحدّث عن المستقبل، (غلوريا)

27
00:01:39,810 --> 00:01:40,910
!إنّها فكرة رائعة

28
00:01:40,910 --> 00:01:42,180
.أجل -
.فكرة جميلة -

29
00:01:42,180 --> 00:01:46,120
!وستضمن جمهورًا للمستقبل

30
00:01:46,120 --> 00:01:50,690
ولكن لا يمكنك إكساب منظمة مدنية لا تهدف
.للربح من لا شيء

31
00:01:50,690 --> 00:01:53,530
بالمناسبة، عليكِ مسامحة
.المايسترو (بامبريدج)

32
00:01:53,530 --> 00:01:55,630
.يمر بأوقاتٍ صعبة

33
00:01:55,630 --> 00:01:56,800
كيف تعرف ذلك؟

34
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
الجميع يعرف، صحيح؟

35
00:01:59,930 --> 00:02:02,500
.أجل -
.أجل -

36
00:02:02,500 --> 00:02:05,070
تعرف، هناك طريقة واحدة لنحصل على المال

37
00:02:05,070 --> 00:02:07,070
.ونفعلها بسرعة

38
00:02:07,070 --> 00:02:09,380
.أجل، حسنًا، لن يفعل ذلك

39
00:02:09,380 --> 00:02:11,380
.لا، انتظروا
.لا يمكن التنبؤ بي أبدًا

40
00:02:11,380 --> 00:02:13,150
.ربما أفعلها. أخبرني

41
00:02:13,150 --> 00:02:15,350
،حسنًا، بعد حفل (البندقية)

42
00:02:15,350 --> 00:02:17,620
.غمرتنا الطلبيات لترعى شيء ما

43
00:02:17,620 --> 00:02:21,490
...مثل، مكبرات الصوت المحمولة، ساعة

44
00:02:21,490 --> 00:02:25,120
.ولكن هناك هذا الشيء الضخم

45
00:02:25,120 --> 00:02:26,960
ضخم؟ كيف؟

46
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
.لن يفعل ذلك -
.أخبرني، أنا لا أميز -

47
00:02:29,960 --> 00:02:31,060
.أخبرني فحسب

48
00:02:37,170 --> 00:02:39,110
ماذا أخبرتك؟
.لن يفعلها

49
00:02:39,110 --> 00:02:41,370
...حسنًا، (غلوريا)

50
00:02:41,370 --> 00:02:44,880
،حسنًا، لدينا الموسيقى
.هناك أطفال في المدينة

51
00:02:44,880 --> 00:02:46,150
.الملايين منهم

52
00:02:46,150 --> 00:02:48,580
ماذا يكلّف المال؟
لما نحتاج للمال؟

53
00:02:48,580 --> 00:02:50,120
.الآلات تكلّف الأموال

54
00:02:50,120 --> 00:02:53,520
.الكراسي. الكراسي تكلّف الأموال -
الكراسي تكلّف الأموال؟

55
00:02:53,520 --> 00:02:57,290
.إنّها لا تكلّف الأموال
.إنّها هناك فحسب

56
00:02:57,290 --> 00:02:59,290
حسنًا، أنتِ تمزحين معي؟
.استمري

57
00:02:59,290 --> 00:03:04,000
حسنًا، أشعر أنني ملتزم بفعل شيء ما
.لم أفعله في حياتي

58
00:03:04,000 --> 00:03:05,760
.وسأقوم بذلك

59
00:03:05,760 --> 00:03:07,000
.سأحضر الأموال بنفسي

60
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
!تفضل

61
00:03:08,400 --> 00:03:11,870
في الحقيقة، اخرج في الشوارع
!والتقط الأموال من على الأشجار

62
00:03:11,870 --> 00:03:13,240
.هذا ما سأفعله بالضبط

63
00:03:14,910 --> 00:03:16,680
(كارغي جي)؟

64
00:03:16,680 --> 00:03:18,880
نعم، مايسترو؟ -
...ماذا عن، تعرف

65
00:03:20,650 --> 00:03:23,420
.لا أصدّق أنّك إنسان، يا رجل

66
00:03:28,220 --> 00:03:31,020
.مرحبًا، جميعًا
.مرحبًا

67
00:03:31,020 --> 00:03:33,130
.مرحبًا، (ايستر)

68
00:03:33,130 --> 00:03:35,030
.شكرًا لكم جزيلًا على وجودكم هنا

69
00:03:35,030 --> 00:03:36,760
.أنا متحمّسة للغاية

70
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
هل تمزحين؟

71
00:03:37,760 --> 00:03:40,570
فرصة للعزف في العرض الأول لمقطوعة
من تأليف (توماس بامبريدج)؟

72
00:03:40,570 --> 00:03:43,200
كان لديّ في الواقع ملصق على حائط غرفتي
.له منذ المدرسة الاعدادية

73
00:03:43,200 --> 00:03:47,040
،يقوم بإدارة فرقة موسيقية دون ارتداء قميص
.على مضيق بحري

74
00:03:47,040 --> 00:03:48,840
.كان لدي هذا الملصق أيضًا

75
00:03:48,840 --> 00:03:50,810
.كان مُعلَّق أعلى سريري

76
00:03:52,850 --> 00:03:55,450
.حسنًا، لنبدأ

77
00:03:55,450 --> 00:04:00,890
إذًا، ما أعتقده عن هه المقطوعة أنّها
.نوع من الديناميات المستقطبة

78
00:04:00,890 --> 00:04:05,360
.لذا هناك رقة ثم توتر

79
00:04:05,360 --> 00:04:06,790
.يا إلهي

80
00:04:06,790 --> 00:04:08,090
.مايسترو

81
00:04:09,160 --> 00:04:11,060
مايسترو، ماذا تفعل هنا؟

82
00:04:11,060 --> 00:04:12,330
.كنت في الحيّ فحسب

83
00:04:12,330 --> 00:04:14,230
.خيّاطي، يعيش في (بروكلين)

84
00:04:14,230 --> 00:04:16,470
.نعم، إنّه عبقري مع الأزرار

85
00:04:17,600 --> 00:04:19,210
.حسنًا، من فضلكِ تابعي، مايسترو

86
00:04:19,210 --> 00:04:20,770
.وكأنني لست هنا

87
00:04:20,770 --> 00:04:24,280
فكّري فيّ فحسب كالشبح
.الذي يطارد المسرح

88
00:04:25,280 --> 00:04:27,550
.حسنًا، سأفعل ذلك

89
00:04:27,550 --> 00:04:29,450
...حسنًا، إذًا

90
00:04:29,450 --> 00:04:31,750
.لنبدأ من البداية

91
00:05:09,490 --> 00:05:10,760
.هذا كان رائعًا، يا رفاق

92
00:05:10,760 --> 00:05:14,490
.لأول مرّة، عجبًا

93
00:05:14,490 --> 00:05:15,390
.حسنًا

94
00:05:15,390 --> 00:05:17,360
(ايستر)، أعتقد أنّه يمكنكِ

95
00:05:17,360 --> 00:05:19,130
.أن تكوني أكثر حريّة قليلًا

96
00:05:19,130 --> 00:05:21,230
حيث تقول
..."معبرة جدًا"

97
00:05:21,230 --> 00:05:24,200
.اللعنة، لا

98
00:05:24,200 --> 00:05:25,370
ماذا؟

99
00:05:25,370 --> 00:05:26,940
.لا شيء

100
00:05:26,940 --> 00:05:28,270
.حسنًا

101
00:05:28,270 --> 00:05:32,610
.معبرة للغاية، هذا ما أعتقده، افعلي ذلك

102
00:05:37,920 --> 00:05:41,450
لا أريد أن أفعل ذلك ولكن أعتقد
.أن لديّ بعض الأفكار الصغيرة

103
00:05:41,450 --> 00:05:42,760
حسنًا، ما هي؟

104
00:05:42,760 --> 00:05:46,330
أولًا، أريدكِ أن تفكّري فيها وكأنّها
،مقطوعة عزف منفرد

105
00:05:46,330 --> 00:05:48,230
.والباقي مجرّد صدى

106
00:05:48,230 --> 00:05:50,700
.إنّه مجرّد سطر رائع، ولكنّه مهم

107
00:05:50,700 --> 00:05:52,470
.أجل -
،الآن، القياس الأول أيضًا -

108
00:05:52,470 --> 00:05:54,600
.أريده أن يكون أصفى -
.حسنًا -

109
00:05:54,600 --> 00:05:56,370
...أريده -
.أجل -

110
00:05:56,370 --> 00:05:58,640
.أريدكِ أن تحصلي على الوتيرة
.يحتاج للتدفق

111
00:05:58,640 --> 00:05:59,840
.يبدو جيدًا -
حسنًا؟ -

112
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
.سأفعل هذا -
.جيد -

113
00:06:00,864 --> 00:06:02,864
<font color="#ffff00">(سارة كازمير)</font>

114
00:06:05,010 --> 00:06:07,180
.أنا آسفة للغاية، سيّد (ديسوسا)

115
00:06:07,180 --> 00:06:09,450
.ولكن لا يمكننا أن نعطيك قرضًا

116
00:06:09,450 --> 00:06:11,520
.ولكنّه ليس لي
.بل للأطفال

117
00:06:11,520 --> 00:06:13,190
.للموسيقى -
.أعرف -

118
00:06:13,190 --> 00:06:16,320
.والبرنامج الذي تحاول تشغيله، يبدو رائعًا

119
00:06:16,320 --> 00:06:19,190
برنامج؟
.أنا لا أقدّم برنامج تلفزيوني

120
00:06:19,190 --> 00:06:20,890
.لا، لا، البرنامج الموسيقي

121
00:06:20,890 --> 00:06:23,760
.أجل، أنا لا أدعوه برنامج موسيقي

122
00:06:23,760 --> 00:06:29,070
.أدعوه بالموسيقى والأصوات التي تصنع العائلة

123
00:06:29,070 --> 00:06:30,300
...حسنًا، أنت

124
00:06:30,300 --> 00:06:31,740
.قدّمت للحصول على قرض كفرد

125
00:06:31,740 --> 00:06:34,240
...وأدرجت أصول لتُحفَظ كضمان

126
00:06:34,240 --> 00:06:37,840
.(بيتهوفن)، (موزارت)، (تشايكوفسكي)

127
00:06:47,690 --> 00:06:49,320
.أجل، أعرف هذا
.أحبّه

128
00:06:49,320 --> 00:06:51,560
.جيد. إنّه تحب هذا الشخص

129
00:06:51,560 --> 00:06:53,790
.حسنًا، الآن، كل شيء يستحق هذا العناء

130
00:06:53,790 --> 00:06:56,030
،ولكنك تفهم شروط اتفاقية القرض

131
00:06:56,030 --> 00:06:59,030
.أن هذه مجرّد أسماء ملحنين موسيقيين

132
00:06:59,030 --> 00:07:00,770
.فهم ليسوا في الواقع لديهم قيمة

133
00:07:00,770 --> 00:07:06,410
.أخبرها أنّك كنت ستُجَن لولا الموسيقى

134
00:07:06,410 --> 00:07:08,510
.ولكني سأبدأ في البكاء إذا قلت ذلك

135
00:07:08,510 --> 00:07:15,010
لنرى، الشيء الوحيد الذي أدرجته هنا
.هو صانعة مشروم المتة

136
00:07:15,010 --> 00:07:17,880
صانعة مشروب المتة؟

137
00:07:17,880 --> 00:07:21,690
والقيمة، تعتمد على رأي الشخص على المتة؟

138
00:07:21,690 --> 00:07:23,360
.كنت أمزح

139
00:07:23,360 --> 00:07:24,920
.تعرفين، مجرّد مزحة

140
00:07:24,920 --> 00:07:28,490
،عجبًا ليس لديك أيّ أموال
.والذي لم أره من قبل

141
00:07:28,490 --> 00:07:31,460
...لا بطاقات ائتمان؟ لا، لا -
.لا شيء -

142
00:07:31,460 --> 00:07:33,370
عقّارات، منازل، لا شيء؟

143
00:07:33,370 --> 00:07:35,570
.لا، لا أدين بالمال لأيّ أحد

144
00:07:35,570 --> 00:07:37,400
هذا يبدو وكأني لست موجودًا، صحيح؟

145
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
.بل ماذا يعتقد البنك

146
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
.لا أفهم

147
00:07:39,640 --> 00:07:46,280
إذًا، البنك يعطي القروض للأشخاص الذين عادةً
.يكسبون الأموال لتسديدها

148
00:07:46,280 --> 00:07:47,950
.سآخذ قرض آخر وسأدفع لكِ

149
00:07:47,950 --> 00:07:49,620
لا، ولكن كيف سيثق بك البنك؟

150
00:07:49,620 --> 00:07:51,780
.أعطيكِ كلمتي، إنّه أنا، أقول لكِ

151
00:07:51,780 --> 00:07:53,820
.أنتِ البنك. ثقي بي

152
00:07:53,820 --> 00:07:54,890
.لستُ البنك

153
00:07:54,890 --> 00:07:56,560
.أعمل فحسب لدى البنك
.معذرةً

154
00:07:56,560 --> 00:07:57,760
.عليّ التواجد في هذا الاجتماع

155
00:07:57,760 --> 00:07:59,360
.حسنًا، حسنًا

156
00:08:03,300 --> 00:08:04,960
<i>.حسنًا -
.هذا هو -</i>

157
00:08:06,100 --> 00:08:07,470
.شكرًا لكم جزيلًا على وقتكم

158
00:08:11,400 --> 00:08:13,310
.أعرف أنّكِ لستِ البنك

159
00:08:13,310 --> 00:08:17,740
تعرفين، أنتِ بنك "الحلول الإبداعية من أجل
."حيوات إبداعية

160
00:08:17,740 --> 00:08:19,880
.اسمع، في النهاية، هذه مجرّد شعارات

161
00:08:19,880 --> 00:08:21,110
.إنّها ليست حقيقةً حقًا

162
00:08:21,110 --> 00:08:22,320
.حسنًا، لنجعل ذلك حقيقة

163
00:08:22,320 --> 00:08:24,220
ماذا لو كنت مزارع بطاطس؟

164
00:08:24,220 --> 00:08:25,380
،وآتي إليكِ وأقول

165
00:08:25,380 --> 00:08:26,820
."أريد زراعة الطماطم"

166
00:08:27,950 --> 00:08:30,360
،أريد قرض لزراعة الطماطم، وأنتِ تقولين

167
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
"هل لديك أيّ خبرة في زراعة الطماطم؟"

168
00:08:31,760 --> 00:08:33,860
."وأقول "لا، ولكن أعطيني قرضًا

169
00:08:33,860 --> 00:08:35,860
حسنًا، لن تعطيني إياه، صحيح؟ -
.لا -

170
00:08:35,860 --> 00:08:37,600
.لأنني أزرع البطاطس -
.البطاطس -

171
00:08:37,600 --> 00:08:40,330
.ولكن لو أتيت وقلت أنني مزارع طماطم

172
00:08:40,330 --> 00:08:42,870
.وسأزرع البطاطس

173
00:08:42,870 --> 00:08:45,340
هذا بالضبط ما أقول الآن، تعرفين؟

174
00:08:45,340 --> 00:08:47,240
.أنا موسيقار

175
00:08:47,240 --> 00:08:48,910
.وأعطيكِ الموسيقى

176
00:08:49,980 --> 00:08:51,840
.مرحبًا، (جوردان)

177
00:08:51,840 --> 00:08:53,680
أين أنت؟

178
00:08:53,680 --> 00:08:57,020
.يا إلهي، آسفة للغاية، يا عزيزي

179
00:08:57,020 --> 00:08:59,790
.لا، انتظر، ابق هناك فحسب مع مدرّسك

180
00:08:59,790 --> 00:09:01,950
.سأكون هناك على الفور
.أنا قي طريقي

181
00:09:01,950 --> 00:09:05,860
.حسنًا، مع السلامة
.اللعنة

182
00:09:05,860 --> 00:09:08,190
نسيت أن اليوم كان من المُفترض
.أن أوصّل ابني

183
00:09:08,190 --> 00:09:09,430
أتحتاجين لركوبة؟

184
00:09:09,430 --> 00:09:10,930
.لا، لا، لا بأس

185
00:09:10,930 --> 00:09:12,400
.سأوصّلكِ
.تعالي، تعالي

186
00:09:12,400 --> 00:09:13,730
.لدي سيّارة
.تعالي

187
00:09:13,730 --> 00:09:15,670
.حسنًا، حسنًا
.إن كنت لا تمانع

188
00:09:15,670 --> 00:09:17,570
.لا بأس

189
00:09:21,010 --> 00:09:23,780
.كان عليك التمسّك بالبطاطس

190
00:09:48,130 --> 00:09:49,640
.حسنًا

191
00:09:49,640 --> 00:09:51,300
...مهلًا، أنت حقًا

192
00:09:51,300 --> 00:09:52,840
.أعرف، أعرف
.آسف للغاية

193
00:09:52,840 --> 00:09:54,570
.أعتذر، ما كان عليّ فعل ذلك

194
00:09:54,570 --> 00:09:56,240
.في الواقع سأغادر

195
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
.عظيم

196
00:09:57,240 --> 00:09:59,010
.لا. لن أغادر

197
00:09:59,010 --> 00:10:03,220
سأذهب لهذه الغرفة الصغيرة
.وسآخذ قيلولة

198
00:10:03,220 --> 00:10:04,950
.هذا يبدو عظيمًا -
...وأعدكِ -

199
00:10:04,950 --> 00:10:06,720
.أنني سأخرس -
.شكرًا -

200
00:10:06,720 --> 00:10:08,820
.حسنًا، لنبدأ من نفس المكان

201
00:10:08,820 --> 00:10:10,290
.إذًا، يمكنك أن تتركني هنا

202
00:10:10,290 --> 00:10:11,690
.حسنًا، لا بأس

203
00:10:11,690 --> 00:10:13,560
...حسنًا -
.الباب هنا -

204
00:10:13,560 --> 00:10:15,260
.حسنًا، حسنًا
.نحن هنا، مرحبًا يا رجل

205
00:10:15,260 --> 00:10:16,960
مرحبًا، أيمكنني أن أطلب منك معروفًا؟

206
00:10:16,960 --> 00:10:19,060
أيمكنك أن تمسك درّاجتي لبعض الوقت؟

207
00:10:19,060 --> 00:10:20,770
نعم، من فضلك؟

208
00:10:20,770 --> 00:10:22,270
توعدني؟ -
.أعدك -

209
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
.ممتاز

210
00:10:25,040 --> 00:10:26,710
.مرحبًا، أيّها الصغير

211
00:10:26,710 --> 00:10:28,870
.آسفة للغاية، سأعوّضك

212
00:10:29,840 --> 00:10:31,540
.(جوردان)، هذا السيّد (ديسوسا)

213
00:10:31,540 --> 00:10:32,750
.مرحبًا -
.مرحبًا -

214
00:10:32,750 --> 00:10:34,380
اسمي (رودريغو)، كيف حالك؟

215
00:10:34,380 --> 00:10:35,350
.بخير

216
00:10:35,350 --> 00:10:36,550
أتعزف على البيانو؟

217
00:10:36,550 --> 00:10:38,420
.لا -
.لا يعزف على أيّ شيء -

218
00:10:59,540 --> 00:11:01,310
مرحبًا! مَن يريد أن يلعب لعبة؟

219
00:11:01,310 --> 00:11:02,910
!أنا

220
00:11:02,910 --> 00:11:06,240
.تجمّعوا في دائرة، هيّا

221
00:11:06,240 --> 00:11:07,550
.حسنًا! لنصنع دائرة

222
00:11:07,550 --> 00:11:10,220
.جيد، عظيم
.مرحبًا بكم

223
00:11:10,220 --> 00:11:11,480
حسنًا. مَن لديه قلب؟

224
00:11:11,480 --> 00:11:13,350
الجميع؟
أنت أيضًا لك قلب؟

225
00:11:13,350 --> 00:11:14,190
.يمكنك الانضمام

226
00:11:14,190 --> 00:11:15,290
.تعال

227
00:11:15,290 --> 00:11:18,120
وما هو الصوت الذي يصدره القلب؟

228
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
.بوم، بوم

229
00:11:19,120 --> 00:11:20,160
.جيد

230
00:11:20,184 --> 00:11:21,713
{\an8}<font color="#ffff00">.لا شيء أفضل من رجل وسيم</font>

231
00:11:22,340 --> 00:11:24,465
{\an8}<font color="#ffff00">.خاصةً وهو يحمل جيتارًا</font>

232
00:11:26,870 --> 00:11:30,100
حسنًا، يا رفاق، خذوا أدواتكم الموسيقية
.من فضلكم

233
00:11:30,100 --> 00:11:32,240
وأين نحن؟
.نحن داخل ضربات القلب

234
00:11:32,240 --> 00:11:34,140
.صحيح؟ نحن داخل ضربات القلب
إذًا كيف تبدو ضربات القلب؟

235
00:11:34,140 --> 00:11:37,210
.حسنًا

236
00:11:37,210 --> 00:11:40,510
أيمكنك أن تساعدينا بصوت ضربات القلب
عن طريق أنابيبك؟

237
00:11:42,110 --> 00:11:44,780
.ولنستخدم العصا، من فضلكم

238
00:11:46,690 --> 00:11:50,120
.بوب، بوب، صحيح

239
00:11:50,120 --> 00:11:51,790
.بوب، بوب

240
00:11:53,790 --> 00:11:56,130
.مسيسيبي، هوت دوغ
<font color="#ffff00">*يستخدمها كوحدة قياس للوقت*</font>

241
00:12:08,070 --> 00:12:09,370
!أسرع

242
00:12:25,590 --> 00:12:26,960
.مع السلامة، (أنتوني)

243
00:12:26,960 --> 00:12:28,590
.مع السلامة

244
00:12:31,600 --> 00:12:33,470
.ترى، هذا هو. إنّه طرق

245
00:12:33,470 --> 00:12:34,930
.آلتك الموسيقية هي الطبلة

246
00:12:34,930 --> 00:12:38,670
بالطبع، عندما يجدوها فلا مجال للعودة
.تعرفين؟ نعم

247
00:12:38,670 --> 00:12:40,110
.ولن تنامين ثانيةً أبدًا

248
00:12:40,110 --> 00:12:43,810
.هذا مثير -
.ولكنّه سيكون سعيدًا -

249
00:12:43,810 --> 00:12:46,380
.لدي شيك لك

250
00:12:46,380 --> 00:12:47,910
شيك؟

251
00:12:50,720 --> 00:12:53,790
.إنّه منكِ -
.أجل -

252
00:12:53,790 --> 00:12:56,020
.أريد قول أنني أحب ما تحاول فعله

253
00:12:56,020 --> 00:12:57,120
.شكرًا لكِ

254
00:12:57,120 --> 00:12:58,990
.عليّ أخذه للمنزل لأجل الغداء

255
00:12:58,990 --> 00:13:00,890
.حسنًا

256
00:13:00,890 --> 00:13:04,300
حسنًا، يمكنني الطبخ لكِ وله يومٌ ما، تعرفين؟

257
00:13:04,300 --> 00:13:07,070
أيمكنك الطبخ؟ -
.سنطبخ بعض الأشياء -

258
00:13:16,840 --> 00:13:18,610
!تبًا

259
00:13:18,610 --> 00:13:20,610
!هراء! هراء

260
00:13:20,610 --> 00:13:22,480
(توماس)؟ أهناك شيء خاطيء؟

261
00:13:22,480 --> 00:13:23,880
!إنّه المقطع الختامي

262
00:13:23,880 --> 00:13:25,480
!المقطع الختامي اللعين

263
00:13:25,480 --> 00:13:27,390
أعني. يا إلهي، فيما كنت أفكّر
.بحق الجحيم

264
00:13:27,390 --> 00:13:28,720
.إنّه هراء

265
00:13:28,720 --> 00:13:29,820
.أزليها

266
00:13:29,820 --> 00:13:31,260
حسنًا، تريد منّي إزالة المقطع الختامي؟

267
00:13:31,260 --> 00:13:33,430
.أجل، أزليها مثل الجرّاح

268
00:13:33,430 --> 00:13:35,090
.لا، لا تزيلوا المقطع الختامي

269
00:13:35,090 --> 00:13:36,800
.المايسترو قال للتو أزيلوا المقطع الختامي

270
00:13:36,800 --> 00:13:38,260
أعرف، أنا مَن يتولى إدارة الفرقة
.لذا دعوني أتعامل مع ذلك

271
00:13:38,260 --> 00:13:39,630
.أزيلوها -
.حسنًا -

272
00:13:39,630 --> 00:13:41,730
.(توماس)، لا تجعل ذلك معقدًا

273
00:13:41,730 --> 00:13:45,400
.إنّها ليست مشتقة، إنّها أغنية حب بسيطة

274
00:13:45,400 --> 00:13:47,540
يا إلهي، ماذا؟

275
00:13:47,540 --> 00:13:49,370
!اللعنة، تبًا

276
00:13:49,370 --> 00:13:52,010
...ماذا بحق الجحيم
.لقد دمّرتِ هذا الآن لي

277
00:13:52,010 --> 00:13:55,050
أعني، الآن عليّ التفكير بها
وكأنّها أغنية حب؟

278
00:13:55,050 --> 00:13:56,820
.إنّها ليست أغنية حب لعينة

279
00:13:56,820 --> 00:13:58,650
حسنًا، لما لا تذهب للمنزل فحسب
وتنال قسطًا من الراحة؟

280
00:13:58,650 --> 00:14:00,150
في الحقيقة، لما لا نذهب جميعًا للمنزل
وننال قسطًا من الراحة؟

281
00:14:00,150 --> 00:14:01,820
.ثم نأتي مليؤون بالطاقة غدًا

282
00:14:01,820 --> 00:14:03,390
!انتهيت -
.لمّعوا هذا -

283
00:14:03,390 --> 00:14:05,260
.وقدّموا العرض، لا مشكلة

284
00:14:12,360 --> 00:14:13,500
.أجل، الآن

285
00:14:13,500 --> 00:14:16,100
هل الجميع بخير؟

286
00:14:18,270 --> 00:14:20,310
.هذا جيد، حسنًا

287
00:14:20,310 --> 00:14:22,810
.حسنًا، لنفعل هذا بطريقة صحيحة

288
00:14:22,810 --> 00:14:24,280
.أحضرت قهوة للجميع

289
00:14:24,280 --> 00:14:25,410
.أصلحتها

290
00:14:26,410 --> 00:14:27,910
.الصفحة الثالثة ليست لدي

291
00:14:27,910 --> 00:14:33,750
عليكم أن تلصقوا مقدمة الصفحة الرابعة
.مع الصفحة 36 الجديدة

292
00:14:33,750 --> 00:14:34,820
.كنتِ محقة، عزيزتي

293
00:14:34,820 --> 00:14:36,890
.تعرفين، إنّها قصة حب

294
00:14:36,890 --> 00:14:38,560
.كانت تحتاج للتبسيط فحسب

295
00:14:38,560 --> 00:14:39,860
.كانت بسيطة بالفعل

296
00:14:39,860 --> 00:14:41,160
.لم تحتاج إلى التبسيط

297
00:14:41,160 --> 00:14:42,730
.في الواقع، الآن أكثر تعقيدًا

298
00:14:42,730 --> 00:14:46,400
اسمعي، عزيزتي، أعرف أن هذا صعبًا
.وأيضًا المرّة الأولى لكِ

299
00:14:46,400 --> 00:14:48,800
.ولكن اسمعي، أريد هذا أن يكون صائبًا

300
00:14:48,800 --> 00:14:50,540
لذا أيمكنكِ أرجوكِ أن تجرّبي هذا من أجلي؟

301
00:14:50,540 --> 00:14:52,440
.حسنًا

302
00:14:54,470 --> 00:14:56,410
.حسنًا، من المقطع الختامي

303
00:15:04,250 --> 00:15:07,050
.(إيستر)، أنتِ تعزفين شيئًا مختلفًا تمامًا

304
00:15:07,050 --> 00:15:09,720
هذا ما كتبه المايسترو، هنا؟

305
00:15:09,720 --> 00:15:11,920
.حسنًا، ولكنّه لا يتماشى مع أيّ شيء آخر

306
00:15:11,920 --> 00:15:14,030
أجل، أعتقد أن هذا في الواقع
.رائع حقًا

307
00:15:14,030 --> 00:15:15,990
(بين)، لما تقف هناك فحسب؟

308
00:15:15,990 --> 00:15:18,000
.لم يعد هناك جزء لآلة الكلارينت بعد الآن

309
00:15:18,000 --> 00:15:20,830
شعرت فحسب أنّه كان، تعرف، باردًا

310
00:15:20,830 --> 00:15:22,370
.حسنًا، طفح الكيل
.تعال هنا

311
00:15:22,370 --> 00:15:24,100
.لا أعرف لما تفعل هذا بنفسك

312
00:15:24,100 --> 00:15:27,770
ولكن كل شيء كنت أحاول الحصول
.عليه من خلال هذه المقطوعة لم يعد هناك

313
00:15:27,770 --> 00:15:29,780
.إنّه ما يريده الملحن

314
00:15:29,780 --> 00:15:31,440
...حسنًا، أريد دقيقة مع المايسترو، لذا

315
00:15:31,440 --> 00:15:33,810
وأريد فحسب أن أتأكد أن المايسترو
.سيحصل على ما يريد

316
00:15:33,810 --> 00:15:35,810
حسنًا، أنا قائدة الفرقة سأتأكد
...أن المايسترو

317
00:15:35,810 --> 00:15:36,820
...حسنًا، ولكن، المايسترو

318
00:15:36,820 --> 00:15:38,420
.ارجعي فحسب

319
00:15:45,060 --> 00:15:46,460
.كان شرفًا العمل معك

320
00:15:46,460 --> 00:15:48,030
.أعتقد أنّك عبقريًا

321
00:15:48,030 --> 00:15:49,330
.شكرًا لكِ، عزيزتي

322
00:15:49,330 --> 00:15:51,360
...مهلًا، (إيستر)

323
00:15:51,360 --> 00:15:52,660
هل استقالت للتو؟

324
00:15:52,660 --> 00:15:54,930
.هكذا فسّرت الأمر، أجل

325
00:15:54,930 --> 00:15:57,900
.(إيستر)، أرجوكِ انتظري، أنا في غاية الأسف

326
00:15:57,900 --> 00:15:59,240
أيمكننا التحدّث حول ذلك؟

327
00:15:59,240 --> 00:16:00,940
.اعتقدت حقًا أنّه ربما سيكون لديكِ شيئًا

328
00:16:00,940 --> 00:16:05,040
ولكن أعتقد أن ما يقوله الجميع عنكِ
.صحيحًا

329
00:16:05,040 --> 00:16:07,650
انتظري. ماذا؟
ماذا يقول الجميع عنّي؟

330
00:16:07,650 --> 00:16:09,250
.عرفتها

331
00:16:09,250 --> 00:16:11,780
(كلاود)، أنت ستأخذ جزء (شون)؟

332
00:16:11,780 --> 00:16:14,390
وسأعيد كتابة جزء (إيستر)
.حتى يمكن لـ(شون) عزفه

333
00:16:14,390 --> 00:16:15,390
.لا، لا، لا

334
00:16:15,390 --> 00:16:17,120
.بل نعم، كل شيء بخير

335
00:16:17,120 --> 00:16:18,390
.انظر -
.لا أريده -

336
00:16:18,390 --> 00:16:19,690
هل أنتم بخير يا رفاق؟

337
00:16:19,690 --> 00:16:21,090
.(رودني رينغمان) يحتاج لتشغيل الاضاءة

338
00:16:21,090 --> 00:16:24,500
لقد دُمرنا لذا يمكننا أيضًا مشاهدته
.وهو يرمي حلقاته

339
00:16:24,500 --> 00:16:25,700
!أحضريه

340
00:16:25,700 --> 00:16:28,500
.يا رفاق، المكان سيُفتَح خلال 15 دقيقة

341
00:16:28,500 --> 00:16:30,340
!لا يمكنني فعلها

342
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
...(هايلي)

343
00:16:31,340 --> 00:16:33,840
!انظروا إلى هذا

344
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
.نعم

345
00:16:35,710 --> 00:16:36,810
!(شون) -
.يا إلهي -

346
00:16:36,810 --> 00:16:37,810
.توقفوا

347
00:16:57,330 --> 00:17:00,070
تعرفون، في أوقاتٍ مثل هذه
.أتمنى لو آمن والداي بي

348
00:17:00,070 --> 00:17:01,870
حسنًا، أتعرف ماذا؟
.لم يؤمنوا بك، لذا تبًا لهم

349
00:17:01,870 --> 00:17:04,100
.الآن عليك أن تعزف مع النزيف

350
00:17:04,100 --> 00:17:05,670
حسنًا، أيعرف الجميع ماذا نفعل؟

351
00:17:05,670 --> 00:17:07,270
.لا

352
00:17:07,270 --> 00:17:09,170
.لا -
.حسنًا -

353
00:17:09,170 --> 00:17:11,040
...(شون)، سنقوم

354
00:17:11,040 --> 00:17:12,510
!(هايلي)، هذا كابوس

355
00:17:12,510 --> 00:17:15,080
أعرف أنّه كابوس، كابوس مريع حقًا

356
00:17:15,080 --> 00:17:18,450
وأنا آسفة حقًا لأنّك عليك الحلم به معي
ولكننا سنقوم بعملٍ رائع

357
00:17:18,450 --> 00:17:20,550
.إن انتظرت اتبعت التعليمات

358
00:17:20,550 --> 00:17:21,550
.لا، لن نفعل

359
00:17:28,590 --> 00:17:29,860
.مرحبًا

360
00:17:29,860 --> 00:17:32,600
.مرحبًا -
ما هذا المكان؟ -

361
00:17:32,600 --> 00:17:34,070
.ليس لدي أيّ فكرة

362
00:17:34,070 --> 00:17:36,870
.لدي صديقة تؤدي عرض هنا الليلة

363
00:17:36,870 --> 00:17:37,900
كيف حالكِ؟

364
00:17:37,900 --> 00:17:39,200
.بخير

365
00:17:39,200 --> 00:17:41,370
.جدولت العملية الجراحية للأسبوع القادم

366
00:17:41,370 --> 00:17:42,570
هل أخبرتِ أحد؟

367
00:17:42,570 --> 00:17:44,440
.لا، أعني أنّه من الصعب القول للآخرين

368
00:17:44,440 --> 00:17:46,910
ماذا سأقول؟
،أنني سأتوقف لشهرين

369
00:17:46,910 --> 00:17:49,980
.أو أغادر فحسب

370
00:17:49,980 --> 00:17:51,550
.إن لم تسير الأمور بشكلٍ حسن

371
00:17:54,190 --> 00:17:56,960
هل تنتحبين في ساعات الليل
حتى الصباح؟

372
00:17:56,960 --> 00:17:59,590
حول المطر الذي يأتي بعد أشعة الشمس؟

373
00:17:59,590 --> 00:18:03,130
هل تشكو من أن هناك أشياء قبيحة في الحياة؟

374
00:18:03,130 --> 00:18:07,200
(فيتازلافا كابرالوفا) ماتت في عمر
.الخامسة والعشرين

375
00:18:07,200 --> 00:18:11,670
ولكن قبل أن تموت، كتبت ولحنّت 
أكثر من خمسين مقطوعة

376
00:18:11,670 --> 00:18:16,340
في ذلك الوقت الذي كان من المفترض على 
.المرأة أن تكون حالمة، وليست فنانة

377
00:18:16,340 --> 00:18:19,280
.ولكن الليلة نحن نحتفل بإيجاد طريقنا

378
00:19:23,180 --> 00:19:27,980
والآن دون مزيد من الضجة سنُدهَش من قبل
."فرقة "كريستال فروتس

379
00:19:31,250 --> 00:19:33,490
.هذه (ليزي)
.إنّها رائعة

380
00:19:33,490 --> 00:19:34,990
.تبدو رائعة

381
00:19:34,990 --> 00:19:38,420
ماذا ستفعل إن قالوا أنّك لن تستطيع
اللعب مجددًا؟

382
00:19:38,420 --> 00:19:39,760
.لا يوجد لز

383
00:19:39,760 --> 00:19:41,390
.اتصلوا بي هذا المساء

384
00:19:41,390 --> 00:19:43,900
.انتهيت

385
00:19:43,900 --> 00:19:45,100
.على أيّ حال، هذا رائع

386
00:19:45,100 --> 00:19:48,000
ماذا تعني بأنّه رائع؟

387
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
.كان متبقى لي بضعة سنوات

388
00:19:49,600 --> 00:19:52,570
.الأسوأ يحدث، عليكِ أن تتوجهي للخطة البديلة

389
00:19:52,570 --> 00:19:55,240
الخطة البديلة؟ -
أليس لديكِ واحدة؟ -

390
00:19:55,240 --> 00:19:57,580
.لم أفكّر بها إطلاقًا

391
00:20:00,310 --> 00:20:02,750
.ربما هذا يجب أن يكون خطتكِ البديلة

392
00:20:04,780 --> 00:20:06,750
.أعتقد أنّه عليكِ أن تذهبي وتفعلي هذا

393
00:20:06,750 --> 00:20:08,650
حقًا؟ -
.أجل -

394
00:20:08,650 --> 00:20:10,390
.يمكنكِ فعل هذا، أيضًا

395
00:20:10,390 --> 00:20:11,760
.أجل

396
00:20:11,760 --> 00:20:14,030
.يمكنكِ اللعب بستة

397
00:20:14,030 --> 00:20:15,560
.ربما فطيرة

398
00:20:17,730 --> 00:20:19,360
.مرحبًا، (سينثيا)، يا إلهي

399
00:20:19,360 --> 00:20:21,130
أأنت (كيفين ماجورس)؟

400
00:20:21,130 --> 00:20:23,000
!(كيفين ماجورس)

401
00:20:23,000 --> 00:20:25,270
.(كيفين)، هذه (غلوريا)، مديرتي

402
00:20:25,270 --> 00:20:27,670
أجل. كنت حاضرة عندما أحرزت 12 نقطة

403
00:20:27,670 --> 00:20:31,140
!أمام "سبورز" في آخر 80 ثانية

404
00:20:31,140 --> 00:20:33,610
.لا تعرفين، هذا الرجل عظيم

405
00:20:33,610 --> 00:20:35,410
.إنّه رائع

406
00:20:35,410 --> 00:20:36,510
.إنّه رائع -
.رائع للغاية -

407
00:20:36,510 --> 00:20:38,450
.أنا معجب كبير بكم أيضًا يا رفاق

408
00:20:38,450 --> 00:20:42,290
حسنًا، ربما في وقتٍ ما يمكننا التحدّث عن
.برنامج مزايا الجهات المانحة

409
00:20:42,290 --> 00:20:43,320
(غلوريا)، لما لا تنضمين إلينا؟

410
00:20:43,320 --> 00:20:44,690
لا، لا، لا. أتعرفين ماذا؟

411
00:20:44,690 --> 00:20:47,230
.أنتم يا رفاق احظوا بليلة رائعة معًا

412
00:20:49,890 --> 00:20:51,460
أيمكنني أخذ شراب "مارتيني" من فضلك؟

413
00:20:54,070 --> 00:20:56,470
(شون)، أريدك أن تولي اهتمامًا
.لي الآن

414
00:20:56,470 --> 00:21:00,070
أنت بحاجة فحسب لعزف هذه النوتة
.بدلًا من كل ذلك

415
00:21:00,070 --> 00:21:01,070
.ومازالت لها نفس التأثير

416
00:21:01,070 --> 00:21:02,070
.(هايلي)

417
00:21:02,070 --> 00:21:03,080
ماذا؟

418
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
.لدي الحل

419
00:21:04,840 --> 00:21:06,180
.لا، لا، ليس الآن

420
00:21:06,180 --> 00:21:07,380
.قمت بإعادة صياغة أربعة أجزاء للتو

421
00:21:07,380 --> 00:21:08,810
.أستخدم الأسلحة التي في أيدينا

422
00:21:08,810 --> 00:21:10,080
.أستخدم الأسلحة التي في أيدينا

423
00:21:10,080 --> 00:21:14,650
حسنًا، باستخدام مقياسك، فأنا لدي
.صاروخ كبير لعين

424
00:21:14,650 --> 00:21:16,250
حسنًا، أنا في الواقع أعتقد أنّها تبدو
.أفضل هكذا

425
00:21:16,250 --> 00:21:17,760
.إنّها أكثر بساطةً

426
00:21:17,760 --> 00:21:20,430
لا أفهم في الواقع لما لم تكن كذلك
.طوال الوقت

427
00:21:20,430 --> 00:21:22,090
.حسنًا

428
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
.لحظة واحدة

429
00:21:27,770 --> 00:21:29,300
.(هايلي). من الجميل أن أراكِ

430
00:21:29,300 --> 00:21:30,640
.مدين لي بمعروف

431
00:21:30,640 --> 00:21:32,870
في الواقع، بعد الليلة، ربما سأدين
.لك بمعروفٍ

432
00:21:32,870 --> 00:21:34,710
.(جوشوا بيل)

433
00:21:34,710 --> 00:21:38,640
أعرف أنّك ربما لا تعزف في فرق
...بهذا الحجم، ولكن

434
00:21:38,640 --> 00:21:42,310
أتعرفين أن هذا الشخص أعطاني فرصتي الكبرى
الأولى عندما كان عمري 14 عامًا؟

435
00:21:42,310 --> 00:21:44,250
.أعتقد أننا سنستمتع

436
00:21:44,250 --> 00:21:46,620
أكان لديك فرصة للنظر في المقطوعة؟

437
00:21:46,620 --> 00:21:49,650
.حسنًا، تعرفين، أود رؤية إدخالكِ

438
00:21:49,650 --> 00:21:52,560
ربما يمكنكِ إعطائي فكرة عن رؤيتكِ؟

439
00:21:53,660 --> 00:21:54,960
...هناك بعض الأشياء القليلة التي

440
00:21:54,960 --> 00:21:55,990
.بالتأكيد، بالتأكيد
!(ليزي)

441
00:21:55,990 --> 00:21:57,130
ماذا؟

442
00:21:57,130 --> 00:21:59,030
.أريد تأخير لخمسة دقائق

443
00:21:59,030 --> 00:22:00,170
ماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

444
00:22:00,170 --> 00:22:01,270
لماذا، لماذا؟

445
00:22:01,270 --> 00:22:04,140
.سحقًا، (جوشوا بيل)، مرحبًا

446
00:22:04,140 --> 00:22:06,600
.أجل، لقد وُلدت لأؤخر

447
00:22:06,600 --> 00:22:09,570
حسنًا، هذا الجزء عندما تكون
،معبرة للغاية

448
00:22:09,570 --> 00:22:11,440
.أعتقد أنّه من المهم أن نكرّمها -
.للغاية -

449
00:22:11,440 --> 00:22:14,280
:لدينا مقولة هنا في (براغ)

450
00:22:17,950 --> 00:22:23,860
.مائة مرّة ولا شيء قتل الحمار

451
00:22:23,860 --> 00:22:25,920
.هذا يذكّرني بالوطن

452
00:22:25,920 --> 00:22:27,990
أأنتِ في السيرك؟

453
00:22:27,990 --> 00:22:29,190
لا؟

454
00:22:29,190 --> 00:22:30,430
.يمكنكِ أن تخبريني

455
00:22:30,430 --> 00:22:32,000
كيف هو اسلوبك في إدارة الفرقة؟

456
00:22:32,000 --> 00:22:33,830
.آمل أن يكون جيدًا

457
00:22:33,830 --> 00:22:35,730
.أعني، كنت أتعلّم من الأفضل

458
00:22:35,730 --> 00:22:37,340
...(توماس) هو

459
00:22:37,340 --> 00:22:42,810
في الواقع، إنّه حول ما يوجد في الداخل هنا
.عن ما تفعليه بيديكِ

460
00:22:42,810 --> 00:22:44,580
،إن كنّا نتبعكِ

461
00:22:44,580 --> 00:22:46,410
فليكن لديكِ فكرة جيدة عمّا
،في عقلكِ

462
00:22:46,410 --> 00:22:48,050
،إن نقلتِ هذا بطرية أو بأخرى

463
00:22:48,050 --> 00:22:49,580
...إن كان مثل هذا، أو هذا

464
00:22:49,580 --> 00:22:52,580
..فسيكون ناجحًا، لذا -
.نعم -

465
00:22:52,580 --> 00:22:54,390
.ويبدو أنّكِ تعرفين ماذا تريدين

466
00:22:54,390 --> 00:22:56,690
.أنا سعيدة لسماع أن هذا يبدو بهذه الطريقة

467
00:22:57,490 --> 00:22:58,920
.أنتما الاثنان

468
00:22:58,920 --> 00:23:01,790
هل قبّلتها بعد؟

469
00:23:01,790 --> 00:23:03,500
.لا

470
00:23:03,500 --> 00:23:09,400
إنّها تقريبًا منتصف الليل والشيوعية
.ستكون هنا عند الواحدة صباحًا

471
00:23:09,400 --> 00:23:11,270
هيّا، ماذا تنتظرون؟

472
00:23:23,110 --> 00:23:24,780
وأنتِ، سيّدتي؟

473
00:23:24,780 --> 00:23:27,650
ما هو شعورك حيال نهوض طبقة العمال؟

474
00:23:32,660 --> 00:23:34,290
.إجابة غريبة

475
00:23:49,710 --> 00:23:55,080
مرحبًا. أنا متحمّسة للغاية لأقدّم لكم
عمل جديد

476
00:23:55,080 --> 00:23:56,880
.مؤلَف بواسطة (توماس بامبريدج)

477
00:23:56,880 --> 00:24:00,720
(توماس)، أتود أن تقول أيّ شيء؟

478
00:24:00,720 --> 00:24:03,860
.بالتأكيد، بالتأكيد

479
00:24:11,530 --> 00:24:13,030
.شكرًا لكِ جزيلًا

480
00:24:13,030 --> 00:24:15,330
.(هايلي)

481
00:24:15,330 --> 00:24:19,100
.كل هؤلاء الموسيقيين الشباب

482
00:24:19,100 --> 00:24:21,840
.وشكرًا لـ(جوشوا)

483
00:24:21,840 --> 00:24:25,380
.تعرفون، كتبت هذه لأجل صديقة

484
00:24:25,380 --> 00:24:28,810
.والتي تعني كثيرًا بالنسبة لي

485
00:24:28,810 --> 00:24:31,480
،تملك قلبي، ولكن بالطبع

486
00:24:31,480 --> 00:24:34,020
...لا أراها في أيّ مكان هنا، لذا

487
00:24:34,020 --> 00:24:36,020
.ها نحن ذا

488
00:24:36,020 --> 00:24:37,490
...على أيّ حال

489
00:24:37,490 --> 00:24:39,820
...على حد تعبير (أرسطو)

490
00:24:39,820 --> 00:24:42,160
تبًا لي، حقًا؟

491
00:24:42,160 --> 00:24:44,800
.تبًا لهذا

492
00:27:34,630 --> 00:27:36,770
<font color="#ffff00">{\an8}.نخبك</font>

493
00:27:36,794 --> 00:27:59,676
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

