﻿1
00:00:24,342 --> 00:00:26,678
أمي؟ -
صحيح -

2
00:01:04,632 --> 00:01:08,136
"هذه رواية حقيقية"

3
00:01:19,606 --> 00:01:24,110
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا)، عام 2010

4
00:01:30,658 --> 00:01:34,746
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير بعض الأسماء

5
00:01:40,126 --> 00:01:44,047
واحتراماً للموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

6
00:01:57,435 --> 00:02:00,146
مرحباً أيتها الرئيسة -
اعتقدت أننا قلنا التاسعة -

7
00:02:02,065 --> 00:02:07,904
أجل، لكن أتى الرئيس الجديد باكراً
وأول ما يريد فعله هو جمع القسم معاً

8
00:02:08,029 --> 00:02:11,533
لذا، بما أن القسم معني بنا
ففكرت في المجيء وإحضارك

9
00:02:11,908 --> 00:02:13,284
هل هذه قهوة؟

10
00:02:20,500 --> 00:02:22,335
هذا هو الصندوق الذي أخذته
من منزل (إينيس)؟

11
00:02:25,130 --> 00:02:27,549
نايثن) في منزل والده؟) -
على ما آمل -

12
00:02:33,346 --> 00:02:37,183
أتعتقدين أن ذلك الزميل المدعو (ثاديوس
موبلي) كان له علاقة بجريمة القتل؟

13
00:02:37,934 --> 00:02:44,023
هذا ما عليّ قوله، بعد رؤية
(أن (إينيس ستاسي) و(ثاديوس موبلي

14
00:02:44,149 --> 00:02:46,693
هما شخص واحد -
كرّري ذلك -

15
00:02:49,779 --> 00:02:54,784
قل لي مجدداً لماذا أتيت إلى مطبخي؟ -
من أجل الرئيس، الرئيس الجديد -

16
00:02:55,285 --> 00:02:57,704
صحيح، القسم

17
00:03:00,749 --> 00:03:04,461
إذاً، فلنذهب لرؤية
ما إذا كان لدي عملاً

18
00:03:06,012 --> 00:03:15,012
StrazPlay :ترجمة
@iH0pe :تعديل التوقيت

19
00:03:16,508 --> 00:03:26,508
|| فارغو ||
"الحلقة الثانية بعنوان: "مبدأ الإختيار المُقيّد

20
00:03:29,110 --> 00:03:33,615
هل ستمرّين على المشرحة لاحقاً؟ -
أغلقوا أنفه وأقفلوا فمه -

21
00:03:33,740 --> 00:03:35,617
أنعتقد أن سبب الموت
عبارة عن نهاية مشوقة بطريقة ما؟

22
00:03:36,242 --> 00:03:39,871
لا أعتقد ذلك -
هل استجوبت الأشخاص في البلدة؟ -

23
00:03:39,996 --> 00:03:41,998
هل من تقارير لزبائن غرباء؟

24
00:03:42,123 --> 00:03:45,126
(أنذر (إرل) في (غاز إن غو
أنه ربما لديه زبوناً غريباً

25
00:03:45,335 --> 00:03:51,049
كيف غريباً؟
رون)؟ أنا... مرحباً؟ هذه أنا)

26
00:03:52,092 --> 00:03:56,679
رون)؟ أيمكنك سماعي؟)
(أردت الاطمئنان على (نايثن

27
00:03:56,805 --> 00:04:02,477
!(والتأكد من أنه يحصل... (رون
...غلوريا) تتكلم، انتظر سأعاود الاتصال)

28
00:04:03,311 --> 00:04:06,773
يا للهول! هل يفعل جهازك ذلك؟ -
من؟ -

29
00:04:06,898 --> 00:04:09,734
في كل مرة أجري بها اتصال
وكأنني في فيلم صامت

30
00:04:40,265 --> 00:04:42,767
انتظري، نسيت مسدسي

31
00:04:53,319 --> 00:04:57,282
أنا هنا، حسناً؟ أنت تراني -
هل هذا سؤال خدعة؟ -

32
00:05:08,068 --> 00:05:11,154
"احتفظ به"
هذا ما قاله

33
00:05:11,279 --> 00:05:15,075
(هذا (في إم فارغا -
أجل -

34
00:05:15,200 --> 00:05:18,620
...وكان علينا
في الوقت الذي احتجنا فيه إلى القرض

35
00:05:18,745 --> 00:05:23,792
كان علينا اللجوء إليك -
هل من فكرة إلى ما ترمز إليه (في إم)؟ -

36
00:05:29,130 --> 00:05:32,884
اقترضتما مليون دولار
من رجل بدون معرفة اسمه الأول

37
00:05:33,009 --> 00:05:34,970
...أعلم كيف -
هذا ليس سؤالاً -

38
00:05:35,095 --> 00:05:39,641
أن أقيّم درجة الغباء وحسب -
...هيا يا (إرف)، ليس علينا -

39
00:05:39,766 --> 00:05:41,726
أنت تحصل على الكثير من العمل منا

40
00:05:41,893 --> 00:05:45,021
سيوقف الفتى اللحظة التي سيعتقلانكما
بها من أجل تبييض الأموال

41
00:05:45,146 --> 00:05:48,441
في حين أن كل أعمالكما
تعود إلى محام جنائي

42
00:05:48,566 --> 00:05:51,861
(وربما أوصي (بروس لبشيتش
(في مكتبنا في (منيابولس

43
00:05:51,987 --> 00:05:55,448
...نحن لا نطلب -
(توقف عن إضاعة الوقت يا (إرف -

44
00:05:55,657 --> 00:05:59,536
أريد منك إجراء بعض التحقيقات
على هذا الرجل وعلى مهنته

45
00:05:59,661 --> 00:06:03,164
لقد أعطيناك بطاقته كما البطاقة
التي أعطانا إياها ممثلوه العام الماضي

46
00:06:03,289 --> 00:06:07,043
لديك مستند القرض، حيث يتواجد
فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني

47
00:06:07,168 --> 00:06:11,256
كما هناك رقم تعريف للشركة
إلا إذا كنت غبياً

48
00:06:11,381 --> 00:06:14,551
فيتوجب عليم مصادقة هذا الأحمق
على (فايسبوك) والتحكم به

49
00:06:17,220 --> 00:06:23,560
ثم ماذا؟ -
ثم نجعله يستعيد ماله -

50
00:06:23,685 --> 00:06:25,061
ونسيان أنه التقى بنا

51
00:06:39,451 --> 00:06:42,495
(كيف حال (ستيلا -
أجل، إنها بخير -

52
00:06:44,831 --> 00:06:48,918
أتعتقد أنني بالغت في تصرفي معه؟ -
إرف)؟) -

53
00:06:49,669 --> 00:06:54,924
راي)، في الذكرى السنوية) -
...اسمع، إنه -

54
00:06:55,425 --> 00:06:59,012
كان يجب حصول ذلك منذ وقت طويل
بأن تقول له لا

55
00:06:59,137 --> 00:07:00,639
...لم

56
00:07:01,765 --> 00:07:07,187
أنت جيد، وموثوق به، هكذا أنت
...فليس عليه أن يملك أي

57
00:07:07,312 --> 00:07:08,980
...أجل، لكن -
...اسمع، لا -

58
00:07:10,857 --> 00:07:14,736
نحن صديقان منذ وقت طويل
فلا تكن متساهلاً مع أحد

59
00:07:14,861 --> 00:07:20,909
لقد تكلمنا بشأن ذلك، فهذا لصالحه
...رجل كهذا اعتاد لوم الآخرين على

60
00:07:21,034 --> 00:07:25,163
ربما عليّ إعطائه الطابع وحسب -
من أجل أي هدف؟ -

61
00:07:26,748 --> 00:07:30,543
أتعتقد أن هذا يصلح الأمر؟
الشيء التالي الذي سيرغبه هو الاهتمام

62
00:07:31,461 --> 00:07:36,633
هذا حسد، الغيرة، شقيقك فاشل -
ليس فاشلاً -

63
00:07:37,676 --> 00:07:42,263
إنه يقوم بتقليد جيد جداً
وأنت رجل أعمال ناجح

64
00:07:42,389 --> 00:07:45,600
يملك الكثير من مواقف السيارات
(في (مينيسوتا

65
00:07:45,725 --> 00:07:48,228
لا يريد طابعك يا صديقي
بل حياتك

66
00:08:04,786 --> 00:08:06,162
ديب)؟)

67
00:08:10,333 --> 00:08:13,128
ماذا يفعل؟ -
هل ضغطت "أنتر"؟ -

68
00:08:13,712 --> 00:08:16,131
ما معنى ذلك؟ -
...إنه -

69
00:08:30,854 --> 00:08:32,314
...الآن، ماذا

70
00:08:40,447 --> 00:08:41,823
!انتظر

71
00:08:49,914 --> 00:08:55,253
...ماذا حصل؟ هل... ماذا -
لا أعلم -

72
00:08:55,420 --> 00:08:58,631
لقد توقف وحسب -
سأتفقّد حاسوبي -

73
00:09:06,264 --> 00:09:09,476
لقد توقف حاسوبي أيضاً -
هل الكهرباء هي السبب؟ -

74
00:09:12,228 --> 00:09:18,193
لا تزال الأضواء تعمل، سأتصل بفتى
(تكنولوجيا المعلومات الذي تعرفه (شيرلي

75
00:09:53,412 --> 00:09:57,750
زرافيتي"، كما يقول البلغاريون" -
المعذرة؟ -

76
00:09:57,875 --> 00:10:03,339
ني هاو" هي كلمة صينية"
استخدم الكورسيكيون "سالو" البسيطة

77
00:10:03,506 --> 00:10:06,467
ثم "غوتن تاغ" بالألمانية

78
00:10:09,345 --> 00:10:13,682
هل هذه... إنهم معك؟ -
أخمّن ذلك -

79
00:10:14,183 --> 00:10:15,559
ماذا؟

80
00:10:15,684 --> 00:10:18,813
لأننا وصلنا معاً، فنحن معاً، أخمّن ذلك

81
00:10:19,563 --> 00:10:22,108
هل أنتم كذلك؟ -
أجل -

82
00:10:23,442 --> 00:10:27,321
لا يمكن ركن ذلك هنا
لدينا... لدى المدينة قرار رسمي

83
00:10:27,738 --> 00:10:33,119
(كلا، هذا جيد جداً، السيد (ستاسي
أعطاني الإذن بنفسه

84
00:10:33,244 --> 00:10:36,038
من؟ -
موظّفك -

85
00:10:37,873 --> 00:10:41,710
أنت ترى اللافتة
فوق المكان الذي تقف فيه

86
00:10:41,836 --> 00:10:47,925
وكيف يمكن لرجل يتمتع بمنطق قوي
أن يخمّن العلاقة مع اسم ذكرته للتو

87
00:10:48,217 --> 00:10:51,762
زعيمك -
اسمع يا سيدي -

88
00:10:51,887 --> 00:10:53,389
لقد انتهينا

89
00:11:34,555 --> 00:11:39,602
حسناً إذاً
لا بأس بذلك، كما قال، لديه إذن

90
00:11:42,938 --> 00:11:48,903
(كلا، لن أقول من السيد (ستاسي
لن أحدث تضميناً لمعرفة سابقة

91
00:11:52,031 --> 00:11:58,537
المعرفة قبل الواقع لديهم إذناً
يمكنكم أن يركنوا هناك، شكراً

92
00:12:12,426 --> 00:12:17,473
هل رأيت هذا الغباء في الصحيفة؟
...شخص مسن في البلاد

93
00:12:17,598 --> 00:12:22,520
يدخلون منزله ويمسكون به
إنه يدير متجراً ويبيع بعض الممنوعات

94
00:12:22,645 --> 00:12:24,647
معتقداً أنه يأخذ مال تسجيل المنزل

95
00:12:26,899 --> 00:12:31,487
إينيس ستاسي) 82 عاماً)

96
00:12:34,782 --> 00:12:37,993
(هذه ليست (مينيسوتا
التي كبرت بها، أخبرك بذلك

97
00:12:38,119 --> 00:12:39,495
إنها مأساة

98
00:12:40,413 --> 00:12:43,541
أتحتاج إلى شيء؟

99
00:12:46,335 --> 00:12:47,711
...هناك

100
00:12:51,966 --> 00:12:57,054
مشكلة ربما، لست واثقاً بعد
لكن هذا الشاب؟ (فارغا)؟

101
00:12:57,179 --> 00:12:59,473
تلقيت اتصالاً من موقف سيارات
(أوكبريدج)

102
00:12:59,598 --> 00:13:01,642
ذلك المرتفع؟ -
كلا -

103
00:13:01,767 --> 00:13:04,019
الموقف الأرضي تحت الطريق السريع
ألا يوجد في الكثير من الزحمة؟

104
00:13:04,145 --> 00:13:08,023
صحيح، أخبرني مجدداً
لماذا سنشتري ذلك؟

105
00:13:08,149 --> 00:13:11,110
بسبب انتشار الأراضي اعتقدت أن ذلك
سيكون استثماراً جيداً على المدى الطويل

106
00:13:11,235 --> 00:13:12,945
وربما تحويل ذلك إلى مبان
سكنية في أحد الأيام

107
00:13:13,112 --> 00:13:16,907
(حسناً، علينا مكالمة (ستان غروسمان
بشأن ذلك، وتجربة شيء جديد

108
00:13:17,032 --> 00:13:24,498
أجل، سأتذكر ذلك على أي حال
يبدو أن شاحنة كبيرة قد ركنت هناك الآن

109
00:13:24,623 --> 00:13:29,670
في الموقف؟ هذا ضد القانون -
حسناً، هناك هذا الأمر أيضاً -

110
00:13:29,795 --> 00:13:36,302
لكن أكثر تحديداً ماذا يوجد بها؟
فأنا قلق بعض الشيء بشأن التصعيد

111
00:13:36,427 --> 00:13:40,931
المال المقترض هو أمر
...لكن هذه... شاحنة مليئة بـ

112
00:13:43,517 --> 00:13:48,230
يمكن أن تكون أي شيء
...مشروبات أو أسلحة، سلوك هذا الشاب

113
00:13:49,607 --> 00:13:53,486
...أتعتقد ربما
حتى أنني لا أريد قول ذلك بصوت مرتفع

114
00:13:53,611 --> 00:13:56,238
مستعبدات؟ -
ماذا؟ -

115
00:13:56,363 --> 00:14:00,951
كلا، كنت سأقول ممنوعات
أتعتقد أنهنّ مستعبدات؟

116
00:14:03,412 --> 00:14:08,334
كلا، أعني أنه قادر، ذلك الشاب
المدعو (فارغا) ألا تعتقد ذلك؟

117
00:14:08,459 --> 00:14:10,002
من خلال اللقاء الأول فقط

118
00:14:12,797 --> 00:14:15,841
ربما علينا الذهاب إلى هناك
وإلقاء نظرة

119
00:14:17,343 --> 00:14:22,765
أو... وهذه الطريقة الأخرى لعدم الرحيل

120
00:14:22,890 --> 00:14:28,145
أنا أفكّر في الإنكار، ما يدعونه معقولاً

121
00:14:28,270 --> 00:14:33,651
...لأنه إذا
...اسمع، إذا كان (إرف) محقاً ونحن

122
00:14:34,777 --> 00:14:39,532
...فسنعلم، وفي محكمة القانون -
فهمت ذلك -

123
00:14:39,657 --> 00:14:43,285
هذا... تفكير جيد

124
00:14:47,581 --> 00:14:50,626
...إذاً، ما الذي -
أعتقد أنه علينا الانتظار -

125
00:14:50,751 --> 00:14:53,963
(ونرى ما يحصل عليه (إرف
ثم نستخدم أي نوع من المعلومات

126
00:14:54,088 --> 00:14:56,382
حتى ننقذ أنفسنا تماماً

127
00:15:02,555 --> 00:15:08,394
هذه هي المشكلة
حتى أنه ليس مركز شرطة مناسباً

128
00:15:09,937 --> 00:15:13,065
أين تبقون السجناء؟ -
هناك غرفة تخزين -

129
00:15:13,190 --> 00:15:17,153
صناديق حاسوب ومناديل ورقية
(أو نأخذهم لمسافة 16 كلم إلى (بينيسفيل

130
00:15:18,904 --> 00:15:22,158
لحظة، قلت صناديق حاسوب
أين هي الحواسيب؟

131
00:15:22,283 --> 00:15:24,869
إنها في الصناديق
فالرئيسة لا تحب الحواسيب

132
00:15:24,994 --> 00:15:27,580
في الواقع الرئيسة السابقة
آسف أيتها الرئيسة

133
00:15:28,706 --> 00:15:31,333
أنت لا تحبينها -
ليس الأمر أنني لا أحبها -

134
00:15:31,459 --> 00:15:34,795
...أنا لا أحبها لكن ليس
الطريقة القديمة جيدة

135
00:15:34,920 --> 00:15:39,467
كتابة التقرير وإرساله عبر التلكس -
أنت تعلمين أي عام هو هذا، صحيح؟ -

136
00:15:39,633 --> 00:15:43,179
المستقبل، نحن لا نستخدم
لم نعد نستخدم التلكس

137
00:15:43,304 --> 00:15:46,056
إذاً هذا هو سبب عدم رد أحدهم عليّ

138
00:15:48,142 --> 00:15:50,603
المغزى هو إذا كنت بحاجة إلى مذكرة
تفتيش أو معرفة إذا كان أحدهم متهماً

139
00:15:50,728 --> 00:15:53,063
أتصل بـ(جيري) في المقاطعة وحسب -
(أجل، أو (لو آن -

140
00:15:53,189 --> 00:15:55,816
إذا كان (جيري) مريضاً
أو في الخارج أو ما شابه

141
00:15:57,818 --> 00:16:00,946
أنا آسف لفعلي ذلك اليوم
مع فقدان والدك وكل ذلك

142
00:16:01,072 --> 00:16:04,533
بل زوج والدتي -
لكن عليك فعل ما هو متوقع -

143
00:16:04,658 --> 00:16:07,036
لم نعد في الخمسينيات حيث
لا يقفل الأشخاص أبوابهم الأمامية

144
00:16:07,161 --> 00:16:09,080
لا يقفل الأشخاص أبوابهم الأمامية
ليس هنا

145
00:16:09,538 --> 00:16:12,875
لكنهم ربما يفعلون ذلك الآن بعد
ما مع (إينيس)، أنا أقول ذلك وحسب

146
00:16:19,298 --> 00:16:23,177
أيها الرئيس، بقدر ما أرغب في السماع
بشأن المستقبل الذي تأتي منه

147
00:16:23,302 --> 00:16:25,513
لدي شاهد محتمل لاستجواب
من قد رأى مرتكب الجريمة

148
00:16:25,638 --> 00:16:28,140
وهو يملئ سيارته بالوقود
...أثناء خروجه من البلدة، لذا، سوف

149
00:16:28,265 --> 00:16:33,604
أتعلمين أمراً؟ سأتخطى ذلك وأتظاهر
أنك لم تكلمينني بأسلوب غير جيد

150
00:16:33,729 --> 00:16:39,235
مثل ابنتي المراهقة
وسأتابع ذلك لاستجواب شاهدك

151
00:16:39,360 --> 00:16:41,487
ومن ثم سأدعك تأخذين
أيام قليلة من الإجازة للحزن

152
00:16:42,738 --> 00:16:46,909
لكن تم إقرار ذلك
لقد أصبحت مندمجة بالمقاطعة الآن

153
00:16:47,368 --> 00:16:52,039
لذا، عند عودتك، أنت والرئيس
أي أنا

154
00:16:53,290 --> 00:16:55,876
سنجري محادثة طويلة
بشأن كيفية حصول الأمور هنا

155
00:17:22,111 --> 00:17:25,281
(أخبرت (دوني
كان ذلك الروسيون

156
00:17:26,115 --> 00:17:30,035
لا، أعتقد أنه كان سيذكر ذلك
إنها ليلة الخميس، صحيح؟

157
00:17:30,161 --> 00:17:34,165
حوالى العاشرة مساءً؟
لماذا لا تبدأ من البداية؟

158
00:17:34,915 --> 00:17:37,626
تعلمين أنه يوم الخميس
وأنا أنقل المباراة

159
00:17:37,752 --> 00:17:39,378
الـ(فايكنغز)؟ -
"غوفرز" -

160
00:17:39,503 --> 00:17:43,382
كما أنها إحدى تلك الليالي
ميلر)، (ميلر لايت)، سجائر، سجائر)

161
00:17:43,507 --> 00:17:49,138
زيت محرّك، ومن ثم يدخل ولداً منفعلاً
ويرغب في علبة من عصير الليمون المركّز

162
00:17:49,263 --> 00:17:52,266
...حيث
أيمكنك إعداد المهدّئ من ذلك؟

163
00:17:52,391 --> 00:17:56,145
ليس هذا ما سمعته
ربما يكون ذلك نقصاً في الفيتامين

164
00:17:56,437 --> 00:18:02,068
مقصدي هو أنني سبق وجهّزت لذلك
ومن ثم يدخل ذلك الشاب

165
00:18:02,193 --> 00:18:04,904
شاب فردي؟ -
إذا كان فردياً يعني أنه واحد فقط -

166
00:18:05,154 --> 00:18:08,699
إنه يبحث ويريد معرفة
ما إذا كنت أملك دليل هاتف

167
00:18:08,824 --> 00:18:11,786
وتقول إن هذا الشاب كان روسياً؟ -
أجل يا سيدتي -

168
00:18:12,161 --> 00:18:16,874
...من اللكنة أو -
لا يمكنني معرفة ذلك حقاً -

169
00:18:16,999 --> 00:18:21,128
ربما أخبرني، كما قلت
"أنا أضع الـ"غوفرز

170
00:18:21,504 --> 00:18:26,675
لكنني أذكر أنني قوي فأريته
أين كان الدليل وأبقيته على السلسلة

171
00:18:26,801 --> 00:18:30,387
لماذا تبقي دليل هاتف على سلسلة؟ -
أتذكرين في السبعينيات؟ -

172
00:18:30,413 --> 00:18:34,917
اعتاد الأشخاص السرقة
على أي حال، نظر إليه

173
00:18:35,251 --> 00:18:42,842
ثم مزّق منه صفحة
إنه كتاب عام ما يعني أنه للجميع

174
00:18:42,967 --> 00:18:45,803
لذا، أحدثت ضجيجاً -
أيمكنني رؤيته؟ -

175
00:19:09,910 --> 00:19:13,664
عليّ أخذ هذا كدليل -
دليل على ماذا؟ -

176
00:19:13,789 --> 00:19:20,004
أن الشاب توقف هنا واستخدم دليل هاتفك
ومزّق الصفحة مع معلومات (إينيس) عليها

177
00:19:20,129 --> 00:19:22,006
(وبعد فترة قصيرة من ذلك خنق (إينيس

178
00:19:22,131 --> 00:19:26,010
لذا يقول الدليل أنه كان يبحث عن منزل
إينيس) لكنه لم يعرف العنوان)

179
00:19:34,587 --> 00:19:39,341
وفي وقت من الفرح العارم
كان لديهم لحم ودواجن وحبوب

180
00:19:40,009 --> 00:19:42,928
وأثناء الحزن
كانوا يذرفون الدموع

181
00:20:06,118 --> 00:20:08,204
مرحباً -
هل شاهدت المباراة؟ -

182
00:20:08,371 --> 00:20:11,874
ليس فعلاً، أيمكنني استخدام حاسوبك؟ -
ما الذي جرى لحاسوبك؟ -

183
00:20:11,999 --> 00:20:13,376
الفئران

184
00:20:17,463 --> 00:20:20,716
ألا تزال لديك تلك المرأة الغبية؟ -
ما هذا؟ -

185
00:20:21,258 --> 00:20:27,807
الشقراء، مع قوام جميل؟
أنا أقول إن جسمها رشيق جداً

186
00:20:27,932 --> 00:20:29,934
بحيث يمكنها كسر الجوز ربما

187
00:20:30,643 --> 00:20:35,439
(سوانغو) -
صحيح، قوامها -

188
00:20:36,273 --> 00:20:39,485
كلا، هذا اسمها
(نيكي سوانغو)

189
00:20:43,489 --> 00:20:48,536
مهما كان اسمها
(أرغب في التقرّب من (نيكي

190
00:20:55,042 --> 00:21:01,090
اسمع، أحد الأصدقاء
فشل في فحص بوله

191
00:21:01,215 --> 00:21:04,427
ما هو؟ كاجوني؟ -
(كلا، أعتقد أنه من (واباسو -

192
00:21:04,552 --> 00:21:06,887
على أي حال، إنه تخلّف عن موعده
في التاسعة صباحاً

193
00:21:07,012 --> 00:21:10,641
وأفكّر ما إذا كان قد هرب
لقد سبق ورأيت هروبه، إذا علمت مقصدي

194
00:21:12,351 --> 00:21:17,314
!إذاً؟ اطلب مراقبته، يا للهول
أتريد مساعدتي في أبسط الأمور أيضاً؟

195
00:21:18,716 --> 00:21:21,177
كلا، سأفعل ذلك

196
00:21:43,658 --> 00:21:47,954
(بيرت ليدرزمان) -
ماذا؟ -

197
00:21:48,079 --> 00:21:50,748
هذا هو الاسم، اسمه
الكفيل الذي أخبرتك عنه

198
00:21:50,873 --> 00:21:55,336
هذا محتمل، أنا أحاول التخيّل -
...أدرجوا ذلك -

199
00:21:55,461 --> 00:22:00,049
في التقرير الأولي كحادث
موريس)، سبب موته)

200
00:22:00,174 --> 00:22:03,219
الحظ السيئ من قبل تجهيزات كبيرة
هذا جيد، أليس كذلك؟

201
00:22:03,511 --> 00:22:08,391
إنه يعمل في شركة تنظيف، لقد اخترع
(ماذا يدعى ذلك؟ فلتر خارج (بيزمارك

202
00:22:08,516 --> 00:22:11,560
وهو يبحث عن فريق جديد -
...عزيزتي، علينا -

203
00:22:12,603 --> 00:22:18,442
أريد منك التركيز، فنحن لا... أوصلنا
جهازاً بوزن 90 كلغ للمدينين سابقاً

204
00:22:18,567 --> 00:22:20,278
ويبدو الأمر كمحاولة
لمنع الأشخاص من معرفة الحقيقة

205
00:22:20,403 --> 00:22:22,530
لكن هناك طريقاً طويلاً
قبل خروجنا من المصاعب

206
00:22:31,914 --> 00:22:34,750
ما هذا؟ -
هناك خطب ما في طاقة قوة حياتك -

207
00:22:34,875 --> 00:22:37,753
ما هذا؟ -
تيار طاقتك -

208
00:22:39,130 --> 00:22:42,049
أنت تشعر بالكآبة يا عزيزي
ولا يمكننا أن ندع ذلك يحصل

209
00:22:51,017 --> 00:22:56,814
لم أقتل أحداً قط -
ولا أنا، الحياة رحلة -

210
00:22:56,939 --> 00:23:00,818
عليّ أن أكون صريحاً
أشعر ببعض الندم

211
00:23:01,986 --> 00:23:08,951
بالطبع، لست قاتلاً بدون قلب
أنت تملك روحاً شاعرية

212
00:23:10,119 --> 00:23:16,334
حقاً؟ -
بالتأكيد، أنت عزيزي -

213
00:23:17,793 --> 00:23:22,256
ماذا لو أمسكوا بنا؟ أتعلمين ما يحصل
للمطبقين سابقاً للقانون في السجن؟

214
00:23:22,423 --> 00:23:26,385
لن يمسكوا بنا
كما قلت كان حادثاً

215
00:23:27,094 --> 00:23:30,723
إضافة إلى أننا سنخرج من هنا اليوم
أعطيت الشرطة هوية مزيفة

216
00:23:30,848 --> 00:23:33,059
وتم استئجار الشقة
تحت اسم افتراضي

217
00:23:33,559 --> 00:23:36,228
إذا فكّر أي شخص بمتابعة ذلك
فلن يصل إلى أي نتيجة

218
00:23:37,104 --> 00:23:40,483
ماذا عن الشاب الذي قتله (موريس)؟
ستاسي) الآخر؟)

219
00:23:40,650 --> 00:23:42,443
ألم يكن كبيراً في السن؟ -
إذاً؟ -

220
00:23:42,860 --> 00:23:45,571
عزيزي، لا ينظرون إلى تلك الحالات
كتلك القريبة من الحالات الخاصة بالصغار

221
00:23:45,696 --> 00:23:47,573
...لا أعتقد أن -
إنه حس سليم -

222
00:23:47,698 --> 00:23:52,286
ماذا بشأن الاقتراب من الموت وكل ذلك؟
إضافة إلى أنك قلت إنه أخفق

223
00:23:52,411 --> 00:23:55,748
فقد قتل رجلك شخصاً مسناً بشكل
عشوائي في منطقة تحتوي أغصان كثيرة

224
00:23:55,873 --> 00:24:00,336
والذي اتضح أنه يملك لقباً
لذا حتى إذا أرادوا حل ذلك، الشرطة

225
00:24:01,295 --> 00:24:05,675
فما هو الحل المحتمل الموجود
غير الغباء؟

226
00:24:08,344 --> 00:24:11,555
فكّرت في كل شيء

227
00:24:14,642 --> 00:24:21,691
هذا نحن، نفكّر ونتصرف
أبطال (بيرت ليدرزمان) الوطنيين

228
00:24:26,237 --> 00:24:28,489
لا تفكّر في أي شيء يا سيد
فأنا حائض

229
00:24:29,448 --> 00:24:33,077
لكن تذكر، عندما يتضح أثناء التفتيش
أن (موريس) هو جثة هامدة

230
00:24:33,202 --> 00:24:36,455
"تكتب "أقفلت القضية
وترسل الأوراق إلى مركز النظام البريدي

231
00:24:38,958 --> 00:24:43,421
سكوتي) محق، لديك قوام جميل) -
من؟ -

232
00:24:43,546 --> 00:24:47,216
...رئيسي، كنا نتكلم و -
كنت تتكلم عن قوامي مع رئيسك؟ -

233
00:24:47,633 --> 00:24:52,638
كلا، كنت أستخدم حاسوبه
لأن الفئران تناولت أسلاك حاسوبي

234
00:24:52,763 --> 00:24:57,059
...وسأل ما إذا كان يملكك كغبية وقلت

235
00:24:57,184 --> 00:25:01,981
أنا أكره هذه الكلمة، إنها سلبية جداً -
لم نكن نتكلم عن قوامك يا عزيزتي -

236
00:25:02,189 --> 00:25:05,484
لا أعلم ما الذي كنت أفكّر فيه
(لن نمسك أبداً بـ(بيرت ليدرزمان

237
00:25:05,610 --> 00:25:10,323
ولديك طاقة ضعيفة هكذا -
حسناً، كيف أوقف ذلك؟ -

238
00:25:10,615 --> 00:25:13,534
عليّ العثور على شيء لتنظيف الطاقة

239
00:25:16,329 --> 00:25:21,959
أنت تعلم ما هذا، أليس كذلك؟
المانع؟ إنه شقيقك الغبي

240
00:25:23,085 --> 00:25:27,882
التاريخ بينكما وكيف أصابك ذلك بالجنون
لتوظيف غبي لانتهاك منزله

241
00:25:28,174 --> 00:25:35,348
لم أوظفه يا عزيزتي، كنت أبتزه -
مقصدي هو أن هذا ثأر -

242
00:25:36,432 --> 00:25:40,227
لكن لا يمكننا محاربة ذلك
في حين أننا نحاول الإمساك بكفيل غني

243
00:25:43,147 --> 00:25:46,317
سيكون علينا فعل ذلك بأنفسنا -
...القيام -

244
00:25:46,442 --> 00:25:50,571
الطابع، إعادة الطابع -
...عزيزتي -

245
00:25:50,696 --> 00:25:55,534
إما نفعل ذلك أو نكوّن الصداقة معه
هل بإمكانك فعل ذلك؟

246
00:25:56,827 --> 00:26:00,081
المسامحة والنسيان؟
شيء يعود إلى زمن سابق؟

247
00:26:06,462 --> 00:26:09,465
من توفي؟ -
متى؟ -

248
00:26:10,383 --> 00:26:15,680
الساعة 10:30 -
بئساً، هل أيقظتك؟ -

249
00:26:15,705 --> 00:26:17,456
كلا، لا بأس بذلك

250
00:26:19,584 --> 00:26:23,171
لكن (ستيلا) نائمة
لذا فلنتكلم هناك

251
00:26:50,489 --> 00:26:52,825
كان عليّ الاتصال -
...كلا، هذا -

252
00:26:54,994 --> 00:27:01,751
(راي) -
...عندما تقوم أحياناً بفحص بول -

253
00:27:03,920 --> 00:27:07,548
لماذا لا ترتدي الزوج الآخر؟ -
هذا يحصل كثيراً -

254
00:27:08,341 --> 00:27:11,928
هذا حذائي الوحيد
الذي ليس عليه بول

255
00:27:33,407 --> 00:27:36,744
(الوقت متأخر يا (راي -
إنها الـ10:30 -

256
00:27:37,620 --> 00:27:38,996
حسناً

257
00:27:42,291 --> 00:27:49,715
شعرت بالسوء بشأن كيف تركنا الأمور
وذلك الأمر بيننا، بحيث نتشاجر دوماً

258
00:27:52,051 --> 00:27:59,350
أنا أيضاً، أنا أيضاً شعرت بالسوء -
وأنت تعلم أنني استعدت طاقتي -

259
00:27:59,725 --> 00:28:02,395
(هذا ما تقوله (نيكي
وأعلم أن الوقت متأخر

260
00:28:02,520 --> 00:28:08,025
لكنني اعتقدت أنه بإمكاني المجيء
إلى هنا والقول إنني أريد إصلاح الأمور

261
00:28:08,860 --> 00:28:12,154
إنهاء الصراع ونسيان الماضي
والأمور القديمة

262
00:28:29,338 --> 00:28:31,841
لا أصدّق أنك تقول ذلك
...أيها الفتى بعد كل

263
00:28:31,966 --> 00:28:35,469
دعني أنتهي، فهذا ليس سهلاً

264
00:28:39,599 --> 00:28:45,104
لقد أبليت جيداً هنا
جيد جداً، مع (ستيلا) والعمل

265
00:28:47,273 --> 00:28:52,695
وأريد القول إنني فخور بك
ولا تدين لي بأي شيء

266
00:29:18,262 --> 00:29:24,477
عليّ القول إنه ارتياح كبير مع الأسبوع
الذي أمرّ به وبعد كل هذه السنوات

267
00:29:25,853 --> 00:29:27,230
أنا أيضاً

268
00:29:36,447 --> 00:29:38,783
فلتصل إلى المنزل بأمان -
أجل -

269
00:31:51,642 --> 00:31:56,522
(إرفينغ) -
هل أعرفك؟ -

270
00:31:57,523 --> 00:32:04,280
أنا (يوري) من البلدة القديمة
(ألست محقاً؟ ترعرعت في (أوكرانيا

271
00:32:04,405 --> 00:32:11,245
كلا، جدتي، شعبها
أنت تسمع الروايات القديمة

272
00:32:11,454 --> 00:32:14,457
وكيف هربت من القوقازيين
في منتصف الليل

273
00:32:15,040 --> 00:32:18,669
5 أعوام، الرجل الذي يركب الحصان

274
00:32:19,795 --> 00:32:21,505
هذا أنا

275
00:32:22,173 --> 00:32:24,383
المعذرة؟ -
(القوقاز) -

276
00:32:25,384 --> 00:32:30,514
عندما رأيت اسمك
بحثت عن السيد (فارغا)، أليس كذلك؟

277
00:32:30,931 --> 00:32:37,521
اعتقدت... أعلم هؤلاء الأشخاص
عاملناهم مثل الحيوانات في الأيام القديمة

278
00:32:37,897 --> 00:32:40,733
وتقرّبنا من نسائهم
وقضينا على أطفالهم

279
00:33:20,272 --> 00:33:22,650
هل حصلت عليه؟ -
قبل أن يساورك أي شعور -

280
00:33:22,775 --> 00:33:26,070
فلنوافق معاً
أن هذا لن يكون مثل العملية

281
00:33:26,904 --> 00:33:29,323
...ماذا -
إنه خصم قيّم، سأعطيه ذلك -

282
00:33:29,448 --> 00:33:33,160
لا يخفي مصدره القيّم وحسب
لكنه يشعرنا بحال أسوأ كالحمقى

283
00:33:33,786 --> 00:33:36,956
متأكدة أنه كان لطيفاً جداً
عندما كلّمته

284
00:33:38,040 --> 00:33:42,920
أتعلمين أمراً؟
شعرت بحال جيد بعض الشيء

285
00:33:43,045 --> 00:33:47,842
فقد تحدثنا فعلاً
وأعتقد أننا تخطينا سوء التفاهم

286
00:33:51,804 --> 00:33:54,890
...ماذا -
...كلا، أنا فقط -

287
00:33:55,015 --> 00:33:59,603
كلا، لم تفعلي ذلك، ليس هناك من أثر
...صحيح؟ في الداخل والخارج، هذا

288
00:33:59,728 --> 00:34:02,648
...في الواقع -
كلا، هيا -

289
00:34:04,066 --> 00:34:08,737
انظري إليّ، الأمر جيد الآن
أنا جيد، يمكنني الشعور بطاقتي

290
00:34:08,863 --> 00:34:13,159
وفعلت ما قلته، لقد تخطينا ذلك
...إنه ماضي، لذا

291
00:34:15,119 --> 00:34:20,541
حسناً، لأكون عادلة
لم تكن هذه هي الخطة

292
00:34:20,875 --> 00:34:24,920
...كان يفترض بك
...عندما اقتحمت المنزل، كنت تتظاهر

293
00:34:26,922 --> 00:34:31,260
(ولم تر ذلك يا (راي
لقد غيّر مكان الطابع

294
00:34:31,385 --> 00:34:36,640
لم يثق شقيقك به، فشنق نفسه في شقته

295
00:34:38,434 --> 00:34:40,352
...لو رأيت ما شنقه

296
00:34:41,645 --> 00:34:44,106
حمار

297
00:34:48,027 --> 00:34:53,949
لذا، أنت ترى الرمزية
إنه بارع، كما قلت

298
00:34:54,074 --> 00:34:59,163
إنه يتمتع بالقوة الجسدية والعقلية
ربما فاز بهذه الجولة

299
00:34:59,288 --> 00:35:01,081
...لكن بإمكان 2 المشاركة في

300
00:35:03,042 --> 00:35:05,294
علينا... عليك القيادة -
لماذا؟ -

301
00:35:05,419 --> 00:35:06,837
انطلق وحسب

302
00:35:15,805 --> 00:35:18,098
...لست -
إنها رسالة -

303
00:35:18,307 --> 00:35:20,643
لكمني بشكل غير متوقع
(كنت محقاً يا (راي

304
00:35:20,768 --> 00:35:22,603
تابع محادثتي في الطريق
في حين أن الخطيبة المراوغة

305
00:35:22,728 --> 00:35:27,608
اقتحمت المكان من أجل الطابع -
أين الطابع؟ -

306
00:35:27,733 --> 00:35:30,861
كسرت امرأة التنظيف الإطار
فأصلحته، لكنه لا يعلم ذلك

307
00:35:31,112 --> 00:35:35,950
فابتكروا هذه الاستراتيجية الذكية
كان عليّ معرفة ذلك

308
00:35:36,200 --> 00:35:39,328
كل هذه السنوات ويصبح ضميره
حياً فجأة؟ لا أعتقد ذلك

309
00:35:40,579 --> 00:35:42,581
لماذا سدادة قطنية؟

310
00:35:45,292 --> 00:35:47,670
...ليس -
سأخبرك أمراً أيها الفتى -

311
00:35:47,795 --> 00:35:53,092
بدأ الصراع الآن، لقد انتهى أمره

312
00:35:54,760 --> 00:35:57,096
كما قلت، يتعلق ذلك بالوقت

313
00:35:57,763 --> 00:36:02,560
وهذا ما سيحصل
سأتدخل وأجعل هذه المشكلة تختفي

314
00:36:02,685 --> 00:36:05,187
...لا... أعني -
لن أفعل ذلك -

315
00:36:05,312 --> 00:36:10,734
أعطه التقييم وحسب
إنه ميت بالنسبة إليك وإلينا

316
00:36:11,485 --> 00:36:15,906
نرى شقيقك مجدداً ويتصل
ونتجه إلى الشرطة مباشرة ونبلّغ عنه

317
00:36:16,115 --> 00:36:19,201
مواعدة شخص تحت التجربة
ضابط مطلق بسراح مشروط

318
00:36:19,326 --> 00:36:23,581
لا بد من وجود قانون ضد هذا
لذا، صدّقني أنه سيخاف

319
00:36:24,039 --> 00:36:25,666
وستكون هذه نهاية الأمر

320
00:36:30,129 --> 00:36:31,505
مرحباً؟

321
00:36:34,049 --> 00:36:35,426
نعم

322
00:36:44,059 --> 00:36:47,480
(حسناً يا (ديب
شكراً على الاتصال

323
00:36:51,692 --> 00:36:57,114
ما الأمر؟ -
قفز (إيرف) من المرأب -

324
00:37:06,976 --> 00:37:10,062
هذه مأساة -
صحيح -

325
00:37:11,230 --> 00:37:15,610
كان يبلغ 82 عاماً -
حظي بحياة جيدة -

326
00:37:15,735 --> 00:37:18,070
هل عرفته؟ -
نعم -

327
00:37:18,738 --> 00:37:23,159
إنه رجل مريع
هل بلغتما أقاربه؟

328
00:37:25,119 --> 00:37:29,207
نحن أقاربه -
بالطبع -

329
00:37:29,332 --> 00:37:34,378
عنيت أي عائلة أخرى قد امتلكها
(خارج (مينيسوتا

330
00:37:35,087 --> 00:37:40,968
أعلم أنه لم يكن من هذه الأرجاء -
لأكون صريحة، هذا غامض قليلاً -

331
00:37:41,093 --> 00:37:44,639
(فبقدر ما يمكنني معرفته، انتقل (إينيس
إلى (إيدن فالي) عام 1980

332
00:37:44,764 --> 00:37:48,142
وتزوج والدتي عام 1982
عندما كنت أبلغ 6 أعوام

333
00:37:48,309 --> 00:37:52,563
وكانا معاً منذ 4 أعوام فقط
لذا، بصراحة نحن لسنا عائلة حتى

334
00:37:52,688 --> 00:37:55,316
لكنني اعتقدت أنه يجب على (نايثن) أن
يحظى بتأثير رجل أكبر بالسن في حياته

335
00:37:55,441 --> 00:38:03,032
بعد مغادرة والده -
ربما عليك أن تسألي والدتك -

336
00:38:03,783 --> 00:38:06,744
كنت لأفعل ذلك
باستثناء أنها متوفية

337
00:38:07,912 --> 00:38:14,168
بالطبع، أنا آسف
لقد تم التآمر على دفنها

338
00:38:16,087 --> 00:38:20,716
لذا، إذا كنت تعلم من الأصدقاء
...السابقين لـ(دينيس) أو

339
00:38:20,841 --> 00:38:24,011
لم يتكلم كثيراً
باستثناء قول الأمور الرهيبة

340
00:38:26,138 --> 00:38:28,975
أعتقد أنه غيّر اسمه ربما
قبل انتقاله إلى هنا

341
00:38:29,100 --> 00:38:32,103
(هل سمعت أن (ثاديوس موبلي
خارج (لوس أنجلوس)؟

342
00:38:33,145 --> 00:38:34,855
كلا، أخشى أنني لم أسمع ذلك

343
00:38:41,279 --> 00:38:44,407
هلّا اخترنا سفينة؟

344
00:39:03,092 --> 00:39:06,762
...كلا، لم -
"هذه أغنية تدعى "أغنية العيد -

345
00:39:06,888 --> 00:39:11,684
يبدو أنها ستصبح واحدة
من المعايير الفعلية لأغاني العيد

346
00:39:50,640 --> 00:39:55,019
هناك مشكلة -
هل هي أنت؟ -

347
00:39:57,897 --> 00:40:04,528
كلا يا (راي)، إنها أنت
أنت وصديقتك المقززة

348
00:40:04,654 --> 00:40:08,157
لحظة -
آسف، خطيبتك -

349
00:40:11,202 --> 00:40:16,374
اسمع، كان هناك بعض الرسائل
غير الأكيدة الليلة الماضية

350
00:40:16,499 --> 00:40:19,752
(لكنني سأتصل بـ(إيميت -
كلا، لن تفعل ذلك -

351
00:40:19,961 --> 00:40:23,172
في الواقع
لن تتكلم مع (إيميت) مجدداً

352
00:40:23,422 --> 00:40:31,013
لا تكن درامياً -
أنا جاد وهذا غير قابل للتفاوض -

353
00:40:31,222 --> 00:40:36,852
بعد عملية الاقتحام التي قمت بها
نشر النظافة النسائية كسلاح؟

354
00:40:36,978 --> 00:40:38,729
...لا أعلم ما الذي

355
00:40:42,108 --> 00:40:46,571
هل تسمعني؟ -
عليك أن تحذر نبرتك عند مكالمتي -

356
00:40:46,696 --> 00:40:49,532
أيها الساعي -
نبرتي؟ -

357
00:40:49,657 --> 00:40:53,160
نبرتك -
نبرتي -

358
00:40:53,286 --> 00:40:59,041
أجل، هذا بيني أنا وشقيقي -
لن يحصل ذلك أبداً -

359
00:40:59,834 --> 00:41:01,919
أجل، سيحصل ذلك، حسناً

360
00:41:17,059 --> 00:41:24,191
أترى هذا؟ هذه آخر 10 سنتات ستراها
(من (باركينغ لوت كينغ) لـ(مينيسوتا

361
00:41:25,192 --> 00:41:27,570
حقاً؟ لدي شيئاً لأريك إياه أيضاً

362
00:41:59,810 --> 00:42:01,604
!ما هذا

363
00:42:19,830 --> 00:42:21,791
!يا للهول

364
00:42:23,426 --> 00:42:27,472
!سيارتي
!انظر إلى ما فعله هذا الغبي بسيارتي

365
00:42:37,650 --> 00:42:39,736
مادلين)، اتصلي بزوجتك)
أيمكنك ذلك؟

366
00:42:44,324 --> 00:42:45,700
مادلين)؟)

367
00:43:19,025 --> 00:43:21,403
(سيد (ستاسي -
لا بأس يا (مادلين)، سأتولى الأمر -

368
00:43:24,656 --> 00:43:28,996
بماذا يمكنني خدمتك يا صديقي؟ -
(يا له من يوم يا سيد (ستاسي -

369
00:43:29,000 --> 00:43:33,505
يا له من يوم
كنت آمل أن أري الشابين مكتبهما الجديد

370
00:43:34,316 --> 00:43:38,153
...مكـ -
إنه من هذا الاتجاه، إذا لم أكن مخطئاً -

371
00:43:41,698 --> 00:43:43,408
(اتصلي بـ(ساي

372
00:43:44,784 --> 00:43:50,248
...نحن لا
المكان مليء بالكامل الآن

373
00:43:50,373 --> 00:43:53,752
كلا، كلا، كلا، يذكر على المخطط أنه
هناك جناح كامل استأجرته للتو

374
00:43:53,877 --> 00:43:56,254
نحن نتوسع، أليس كذلك؟ -
...هذا -

375
00:43:56,379 --> 00:43:59,633
لقد اكتسبنا بعض المواقع الجديدة -
أجل، ومن عليك شكره على ذلك؟ -

376
00:44:02,510 --> 00:44:05,180
!ها نحن ذا، رائع

377
00:44:24,366 --> 00:44:27,786
...هذا لا
...لا يمكنك

378
00:44:27,953 --> 00:44:35,961
!هيا! توقف! لدينا حقوق -
(إيميت)، (إيميت) -

379
00:44:36,086 --> 00:44:41,716
أنت تبالغ في ردة فعلك، حسناً؟
فلنتكلم في مكتبك

380
00:44:52,794 --> 00:44:55,714
...ماذا -
(لقد... آسفة يا سيد (فيلتز -

381
00:44:55,839 --> 00:44:57,507
لقد دخلوا من تلقاء أنفسهم

382
00:44:59,342 --> 00:45:04,890
جيد، لقد وصلوا، ليس هناك
(من شيء للقلق بشأنه يا (مادلين

383
00:45:05,849 --> 00:45:09,102
أتذكرين كيف قلت إننا نوسّع قسمنا
الخاص بتكنولوجيا المعلومات؟

384
00:45:09,644 --> 00:45:13,190
كلا -
...حسناً، نحن نفعل ذلك، لذا -

385
00:45:16,443 --> 00:45:18,695
...آسف، كنت أتعامل مع -
ماذا؟ -

386
00:45:21,156 --> 00:45:25,911
هل أخبرتك ما يعجبني بهذا المكان؟
مينيسوتا)؟)

387
00:45:26,870 --> 00:45:32,626
إنه مقبول بشكل جيد وكبير

388
00:45:35,003 --> 00:45:41,676
هل سبق وكنت في (الدانوب)؟
أو (غانسو)؟ والقارة الافريقية، تجاهل ذلك

389
00:45:41,802 --> 00:45:47,933
الفوضى في الشمال والجنوب وأجل
ما زال بإمكانك العثور على استقرار نسبي

390
00:45:48,058 --> 00:45:52,479
في الدول القومية الوحشية
(وشمال (كوريا

391
00:45:52,604 --> 00:45:54,981
قام (بوتين) ببعض الأمور الرائعة
(في (روسيا

392
00:45:55,106 --> 00:45:57,317
عليك أن تعلم فقط أي شخص
عليك رشوته

393
00:45:57,442 --> 00:46:02,948
لكن الملل الوحيد هو من المكافآت
المستمرة والابتزازات التافهة

394
00:46:03,073 --> 00:46:07,327
ومقابلة الزعيم الجديد
الشبيه بالقديم، هل أنا محق؟

395
00:46:08,328 --> 00:46:10,747
...(سيد (فارغا -
(من فضلك، (ساي -

396
00:46:11,623 --> 00:46:17,170
(قم بدعوتي (في إم
حسناً؟ نحن شريكين الآن

397
00:46:17,295 --> 00:46:20,173
!لسنا شريكين

398
00:46:20,298 --> 00:46:25,178
أقرضتنا رأس مال
وأخبرناك أننا سعداء بإعادة دفعة مع فائدة

399
00:46:25,303 --> 00:46:29,891
إنهما شخصان غبيان

400
00:46:31,893 --> 00:46:35,480
هذه مشكلتكم أيها الأميركيون
فأنتم تشاهدون الكثير جداً من الأفلام

401
00:46:35,605 --> 00:46:39,401
وتعتقدون أنه بإمكان الصفقة التغيّر دوماً
لكن لا يمكنها ذلك، فنحن شريكين الآن

402
00:46:39,526 --> 00:46:45,448
وربما عليكما الاستلقاء كما يقولون
والاستمتاع

403
00:46:52,539 --> 00:46:56,293
دعاني أخبركما ما يجذبني
إلى عمل موقف السيارات

404
00:46:56,418 --> 00:46:58,503
وموقفكما بشكل خاص
وهي 3 أمور

405
00:46:59,504 --> 00:47:03,800
تستمر في جني المال
ولا تستخدم التكنولوجيا

406
00:47:03,967 --> 00:47:07,888
وهذا ما يجعل مدخولكما
من الممكن التحقق منه

407
00:47:08,013 --> 00:47:13,101
لأن، من سيقول، كم سيارة
ركنت في هذا المكان وكم هي المدة؟

408
00:47:13,268 --> 00:47:19,858
...سيد (فارغا)، (في إم)، لو يمكنني
نحن نظهر في كتبنا

409
00:47:19,983 --> 00:47:26,740
نظهر دخلاً ثابتاً جداً مستمراً وقابلاً للتنبؤ
من موقف إلى آخر

410
00:47:26,865 --> 00:47:32,787
ثابت مع عوامل الكمية الحضارية
...وإذا بدأت العبث بتلك الأرقام

411
00:47:35,499 --> 00:47:40,295
نبيع إذاً المزيد من المواقف
وربما توسيع النشاطات

412
00:47:40,420 --> 00:47:45,509
والبدء بتطوير بعض العقارات التجارية
والسكنية المتعددة الوظائف

413
00:47:45,634 --> 00:47:48,094
وربما ملعب جديد

414
00:47:53,809 --> 00:48:01,817
هاكما، أنتما تريان ذلك الآن
الحقيقة المحتومة، أنتما محاصران

415
00:48:05,153 --> 00:48:10,492
لا تظهرا الحزن الشديد
فعند انتهائنا، ستكونان ثريان

416
00:48:12,869 --> 00:48:14,955
في الكتابة على الأقل

417
00:48:15,789 --> 00:48:21,336
جيد، حسناً، هذا خارج المسار، ربما
لن تريان الكثير مني في اليومين التاليين

418
00:48:21,461 --> 00:48:23,588
بشأن الدول القومية الوحشية وكل ذلك

419
00:48:23,713 --> 00:48:27,759
(لكن سيبقى كلاً من (يوري) و(ميمو
للتأكد من أن كل شيء يسير بسلاسة

420
00:48:27,926 --> 00:48:31,721
وأجل، تعزيتي لمحاميكما

421
00:48:33,557 --> 00:48:37,394
الأمر الذي يجعل الأمر مأساوياً
هو كم كان يمكن تفادي ذلك

422
00:48:37,519 --> 00:48:42,607
لكنكما تفهمان أنه لا يمكنني أن أدع
الأشخاص خارجاً يحققون بالأمور

423
00:48:51,100 --> 00:50:14,095
StrazPlay :ترجمة
@iH0pe :تعديل التوقيت

