﻿1
00:00:00,328 --> 00:00:02,562
هتاف الرجال) هيا! هيا! هيا! هيا)

2
00:00:02,597 --> 00:00:04,331
هيا! هيا! هيا!

3
00:00:04,365 --> 00:00:06,266
الكل: رائع

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,902
يا شباب! لم ينبغي ان تأتوا بذلك

5
00:00:08,936 --> 00:00:10,904
انها لطيفة

6
00:00:10,938 --> 00:00:12,906
اووه، انتظروا
هناك شئ آخر ايضاَ

7
00:00:14,308 --> 00:00:16,109
الكل: رائع

8
00:00:16,144 --> 00:00:19,413
"انها "خوذتي الاولى

9
00:00:19,447 --> 00:00:21,248
لكنة روسية) هنا! افتح هديتي)

10
00:00:24,219 --> 00:00:25,519
قرص هوكي للأسنان

11
00:00:25,553 --> 00:00:27,454
ليجعل الأسنان قوية

12
00:00:27,488 --> 00:00:29,590
ليهزمك لاحقاً عندما
يكون الطفل محترفاً

13
00:00:30,396 --> 00:00:32,893
فتاة في الطريق

14
00:00:36,431 --> 00:00:38,148
مرحباً-
مرحباً، ها هو طفل والدته-

15
00:00:38,248 --> 00:00:40,185
فتاتي الحامل

16
00:00:40,285 --> 00:00:42,687
أم طفلي الجميلة

17
00:00:42,721 --> 00:00:45,556
اووه، انت مريع في
ايا كان ما تحاول فعله

18
00:00:46,592 --> 00:00:48,092
حسنا، سأحب أن أدعوكِ زوجتي

19
00:00:48,127 --> 00:00:50,346
حسنا، سأحب أن آكل
السوشي واشرب الخمر

20
00:00:50,446 --> 00:00:52,396
لكن اذا كان يجب علي أن انتظر
لبعد ولادة الطفل، اذن وانت كذلك

21
00:00:52,496 --> 00:00:54,530
فهمتك، اذن انتما الاثنتان
تقضون يومكم معاً؟

22
00:00:54,565 --> 00:00:57,667
نعم، بالتأكيد، جزء من
تدريبي على الامومة

23
00:00:57,701 --> 00:01:00,503
انا اقضي كل ما استطيعه من وقت
مع ايما

24
00:01:00,537 --> 00:01:02,839
لأتمرن على ان اهتم جيداً بطفلنا

25
00:01:02,873 --> 00:01:05,241
هذا عظيم عزيزتي
لكن هل تعتقدي

26
00:01:05,275 --> 00:01:07,110
ان مجيئك لغرفة مليئة
بالرجال نصف العراة

27
00:01:07,144 --> 00:01:08,978
هي فكرة جيدة؟

28
00:01:10,314 --> 00:01:11,881
وهذا هو درسي الأول

29
00:01:11,915 --> 00:01:14,083
أترى؟ هذا هو سبب لماذا أنا اتمرن

30
00:01:14,118 --> 00:01:16,452
<i>(theme music plays)</i>

31
00:01:16,487 --> 00:01:19,555
<i>♪ It's amazing how the unexpected ♪</i>

32
00:01:19,590 --> 00:01:22,558
<i>♪ Can take your life
and change directions ♪</i>

33
00:01:22,583 --> 00:01:26,126
- Sync and corrected by <font color="829EE0">TheDelta</font> -
- www.addic7ed.com - ترجمة / أحمد أسامه

34
00:01:26,263 --> 00:01:28,198
شكرا لك يا رجل
(مرحباً (بين

35
00:01:28,298 --> 00:01:29,832
لقد اخذت المال من محفظتك

36
00:01:29,866 --> 00:01:31,667
لأنك تدين لي بكل بيتزا

37
00:01:31,701 --> 00:01:33,235
قد نطلبها للأبد

38
00:01:33,270 --> 00:01:34,570
للأبد

39
00:01:37,274 --> 00:01:38,974
حسناً، اعذرني

40
00:01:39,009 --> 00:01:40,309
ماذا يوجد لدينا هنا؟

41
00:01:40,343 --> 00:01:43,145
لا شئ-
هذه (إيللي)، أليس كذلك؟ -

42
00:01:43,179 --> 00:01:45,147
لا -
يا صاح، أنا لا اصدق -

43
00:01:45,181 --> 00:01:47,182
انك ما زلت تحمل معك
صورة الفتاة التي

44
00:01:47,217 --> 00:01:48,803
لم تعرفها ابداً -
اذن؟ -

45
00:01:48,903 --> 00:01:50,703
انت تحمل معك في الارجاء
اوراق بسكويتات التنبؤ
"بسكويتة رقيقة بها قول مأثور أو حكمة"

46
00:01:50,738 --> 00:01:51,804
في محفظتك

47
00:01:52,773 --> 00:01:54,974
احساناً أنا افتش في محفظتك

48
00:01:55,009 --> 00:01:56,776
اعلم انه شئ غريب

49
00:01:56,810 --> 00:01:58,144
انا فقط احب ان انظر لصورتها

50
00:01:58,179 --> 00:02:00,213
"وأفكر "ماذا اذا -
انظر يا رجل -

51
00:02:00,247 --> 00:02:02,315
!انا افهم قاعدة "ماذا إذا"، حقا

52
00:02:02,349 --> 00:02:04,584
ماذا سيحدث إذا دفع (بين) ايجاره
بالوقت المناسب؟

53
00:02:04,618 --> 00:02:06,786
ماذا سيحدث لو توقف (بين) عن
شرب البيرة خاصتي؟

54
00:02:06,820 --> 00:02:09,122
هل تلاحظ موضوعي الرئيس
عن "ماذا إذا"؟

55
00:02:09,156 --> 00:02:13,760
لا! انا اقصد، ماذا إذا
كانت هي تبحث عني ايضا؟

56
00:02:13,794 --> 00:02:16,896
انظر، أنا آسف يا صاح
لكن انت لن تجدها ابداً

57
00:02:16,931 --> 00:02:19,299
نعم، ربما انت محق

58
00:02:20,401 --> 00:02:21,735
انا فقط اتمنى انها لم توجد
"يقصد بحياته"

59
00:02:23,237 --> 00:02:25,472
انا حقاً احببت هذه الشقة

60
00:02:25,506 --> 00:02:28,546
عدا الحمام والمطبخ

61
00:02:28,646 --> 00:02:30,714
وغرفة النوم حقاً كانت صغيرة

62
00:02:30,748 --> 00:02:32,215
حسناً، أنا لم احبها

63
00:02:33,184 --> 00:02:34,451
أنا حقاً آسفة

64
00:02:34,485 --> 00:02:36,586
اتعلمين يا اليزابيث؟
انا معجبة بكِ

65
00:02:36,621 --> 00:02:38,521
انا معجبة بكِ ايضا
لكن الشخص الوحيد

66
00:02:38,556 --> 00:02:40,257
الذي يدعوني اليزابيث
هي والدتي

67
00:02:40,291 --> 00:02:41,558
لا توجد مشكلة
ماذا عن اني ادعوكِ (ليز)؟

68
00:02:41,592 --> 00:02:43,493
اتمنى ألا تفعلي -
(كما كتت اقول يا (ليز

69
00:02:43,527 --> 00:02:45,462
أنا معجبة بكِ

70
00:02:45,496 --> 00:02:47,797
اتعلمي، انتِ فقط
انتما متوافقان

71
00:02:47,832 --> 00:02:49,799
ربما استطيع ان اجمعك مع ابني

72
00:02:49,834 --> 00:02:51,601
اووه! لا! اللعنة

73
00:02:51,636 --> 00:02:53,903
لقد ارتبط مع حب حياته

74
00:02:53,938 --> 00:02:56,206
لذا انا اخمن انه
خارج نطاق الاختيارات

75
00:02:56,240 --> 00:02:59,142
ورغم ذلك، لا تستصعبِ الموضوع
حتى يأتي الطفل

76
00:02:59,176 --> 00:03:00,744
ويكون يشبه اباه، هل أنا محقة؟

77
00:03:00,778 --> 00:03:02,746
ليز؟ ليز؟

78
00:03:02,780 --> 00:03:05,782
انا بخير، نوعا ما انا لدي فتاي

79
00:03:05,816 --> 00:03:08,032
اووه -
حسنا، حقا انا لم اتعرف عليه بعد -

80
00:03:08,132 --> 00:03:09,833
لكن انا اعلم انه هو الشخص المنشود

81
00:03:09,867 --> 00:03:11,602
فقط يجب أن اجده مرة آخرى

82
00:03:11,636 --> 00:03:14,805
(إلهي، تتحدثين مثل ابني السخيف (بين

83
00:03:14,839 --> 00:03:17,075
يا إلهي، لقد نسيت اني
(لدي ابن سخيف يسمى (بين

84
00:03:18,199 --> 00:03:20,066
ماذا لو اعددت لكِ لقاء معه؟

85
00:03:20,100 --> 00:03:21,868
انتِ حقا لا تبيعيته كما يجب

86
00:03:21,902 --> 00:03:24,737
عزيزتي، عندما ارى شخصان بالخارج
يبحثان عن الحب

87
00:03:24,772 --> 00:03:27,440
الذي هو شئ عاطفي
انهم يريدون ان يجدوه بأنفسهم

88
00:03:27,475 --> 00:03:29,709
انا ربما لا استطيع المساعدة
لكن استطيع جمعهم معاً

89
00:03:29,743 --> 00:03:32,779
اتفقنا؟ سأعد لكِ لقاء معه

90
00:03:32,813 --> 00:03:34,765
اعتبريها كميزة اخرى بكونك عميلتي

91
00:03:34,865 --> 00:03:36,166
انتظري! ماذا كانت الميزة الأولى؟

92
00:03:36,200 --> 00:03:38,068
(ششش. لا تفكري بها ابداً يا (ليز

93
00:03:40,371 --> 00:03:41,624
:فتاة الكمبيوتر
شكراً لك، استاذ سنجاب

94
00:03:41,724 --> 00:03:44,225
(لقد ساعدت الأميرة (فيكتوريا
بإنقاذ الموقف

95
00:03:44,260 --> 00:03:46,502
(اذن، هل الاميرة (فيكتوريا

96
00:03:46,602 --> 00:03:48,136
لديها وظيفة حقيقة؟

97
00:03:48,170 --> 00:03:49,571
اقصد، ماذا تفعل في يومها بالكامل؟

98
00:03:49,605 --> 00:03:53,908
امم، انها تنقذ مخلوقات
الغابات بعصاتها السحرية

99
00:03:53,943 --> 00:03:56,306
وتعتبر أيضا متهجئة ممتازة

100
00:03:56,406 --> 00:03:58,040
ماذا الذي ساهمتِ به انتِ للمجتمع؟

101
00:03:58,075 --> 00:04:01,110
توقف، تراجع ايها الولد المعجب

102
00:04:01,144 --> 00:04:03,179
اقصد، لقد عرفت لماذا تحب ايما هذا العرض

103
00:04:03,213 --> 00:04:04,413
لكن ماذا عنك؟

104
00:04:04,448 --> 00:04:06,148
(الأميرة (فيكتوريا:
م-هـ-ر

105
00:04:06,183 --> 00:04:08,084
مهر

106
00:04:08,118 --> 00:04:11,087
هي تحب المهر
وأنا أحب الفتاة المثيرة

107
00:04:12,523 --> 00:04:14,023
مرحبا عزيزي
انظر

108
00:04:14,058 --> 00:04:16,092
ايما وأنا نشاهد
برنامجها المفضل معاً

109
00:04:16,126 --> 00:04:17,961
(الاميرة (فيكتوريا

110
00:04:17,995 --> 00:04:20,697
تاكر فقط معجب فظيع بالبرنامج

111
00:04:20,731 --> 00:04:23,060
انا حقا لا استطيع
ان ابتعد عن هذه المرأة

112
00:04:23,160 --> 00:04:25,428
لقد سيطرت على ماديسون
سكوير غاردن لهذا الاسبوع

113
00:04:25,462 --> 00:04:28,030
شئ عن عرض على الجليد من اجل الاعمال الخيرية

114
00:04:28,065 --> 00:04:29,799
الذي سيشارك به
كل اعضاء فريق رينجرز

115
00:04:29,833 --> 00:04:32,535
اووه، لأكون والدة جيدة
(اذن ينبغي أن آخذ (ايما

116
00:04:32,569 --> 00:04:34,570
انه يبدو شنيع، لكن انا بها

117
00:04:34,604 --> 00:04:37,076
لا، لا، لا، لا،
(أنا ... أنا سآخذ (ايما

118
00:04:37,176 --> 00:04:39,811
لأننا لدينا رابطة خاصة

119
00:04:39,846 --> 00:04:41,714
(مع الأميرة (فيكتوريا
التي لا يستطيع أحد كسرها

120
00:04:41,814 --> 00:04:43,118
يا صاح، اذا كنت تحبها بهذا الجنون

121
00:04:43,218 --> 00:04:44,751
ربما استطيع ان ادخلك بالبرنامج

122
00:04:44,786 --> 00:04:47,054
آسف ايما، انتِ وحدك

123
00:04:47,088 --> 00:04:49,021
نصف اعضاء فريقي انسحبوا

124
00:04:49,121 --> 00:04:51,523
ثق بي، ضع خوذة
ولن يلاحظ أحد

125
00:04:51,557 --> 00:04:54,626
هههه! وهذا يبدو مثل تلك الحكاية الخيالية

126
00:04:54,660 --> 00:04:57,662
التي ستنتهي بي
وانا احصل على بعض الاشياء الخيالية

127
00:05:02,368 --> 00:05:04,369
(cheers)

128
00:05:06,005 --> 00:05:07,973
اذن، (بينجي)، أنا كنت افكر

129
00:05:08,007 --> 00:05:09,374
لا

130
00:05:09,408 --> 00:05:11,743
لكن انا اريد ان اجمعك
مع عميلتي الجديدة

131
00:05:11,777 --> 00:05:14,012
اووه، شخص ما تحبه أمي؟

132
00:05:14,046 --> 00:05:15,647
"وسنعود لـ "لا

133
00:05:15,681 --> 00:05:18,283
انها لطيفة -
وهذا يدل على انها قبيحة -

134
00:05:18,317 --> 00:05:21,253
انها ذكية -
وهذا يدل على انها

135
00:05:21,287 --> 00:05:24,987
...بين)، أنت تعلم أني لا أحبك كثيراً)

136
00:05:25,843 --> 00:05:27,710
لكن، كما تعلم، لا استطيع الوقوف

137
00:05:27,745 --> 00:05:29,512
ومشاهدتك ترمي كل شئ في حياتك

138
00:05:29,547 --> 00:05:32,115
بسبب أمرأة غامضة
لم تقابلها ابداً في حياتك

139
00:05:32,149 --> 00:05:34,350
مع أن محاضرة والدتي لي تخبرني

140
00:05:34,385 --> 00:05:36,920
بأن تلك الفتاة مثالية لك

141
00:05:36,954 --> 00:05:39,956
حسناً، أنا لا اعلم عن
المثالية لكني أحاول

142
00:05:39,990 --> 00:05:42,692
سام) ، يا إلهي، مرحبا)

143
00:05:42,726 --> 00:05:45,128
سام)، أنا لم افكر ابداً)
أني سأراكِ مجدداً

144
00:05:45,162 --> 00:05:46,596
أمي، انظري، انها سام

145
00:05:46,630 --> 00:05:48,331
(مرحباً، (سام

146
00:05:48,365 --> 00:05:50,680
آسفة، لم انجب اطفال جدد بعد
لتنامي معهم

147
00:05:52,403 --> 00:05:54,805
أنا لم أرد أن أزعجك
لكن وجدت تلك القبعة

148
00:05:54,839 --> 00:05:57,574
في شقتي وفكرت
انها ربما تكون لك

149
00:05:57,608 --> 00:06:00,043
لا، لا تخصني، آسف

150
00:06:00,078 --> 00:06:02,712
حسناً، هل أنت متأكد؟

151
00:06:02,747 --> 00:06:04,714
(بحق الإله، (بين

152
00:06:04,749 --> 00:06:07,581
اذا كنت ابطأ من ذلك، لكنا استطعنا
قطع الطابور في حديقة الملاهي

153
00:06:07,852 --> 00:06:10,220
انه عذر واهي لتراك

154
00:06:10,255 --> 00:06:13,657
هل هذا صحيح؟ -
حسنا، انه ليس ليس صحيحاً -

155
00:06:13,692 --> 00:06:15,819
حسناً، هل تعلمين يا (سام)؟
انتِ متأخرة جداً

156
00:06:15,919 --> 00:06:18,187
لأنه في طريقة لمواعدة
تلك المثيرة

157
00:06:18,222 --> 00:06:19,597
أمي! هؤلاء أثدائك

158
00:06:19,697 --> 00:06:22,633
اووه، آسفة
(هذه الصورة كانت لـ (براد

159
00:06:23,568 --> 00:06:25,435
هل انتِ حقاً هنا فقط لتريني؟

160
00:06:25,470 --> 00:06:27,437
لقد افتقدتك

161
00:06:27,472 --> 00:06:29,305
ما زلت اشعر بأنني ارتكبت خطأ

162
00:06:29,405 --> 00:06:31,707
وأنا تمنيت بعض الشئ
بأن تمنحني فرصة أخرى

163
00:06:33,443 --> 00:06:33,990
بين) ؟)

164
00:06:34,016 --> 00:06:36,178
آسف، لم اتوقع ان تعود
لي أمرأة

165
00:06:36,212 --> 00:06:37,913
بدون ان اقوم ببعض التوسل

166
00:06:37,947 --> 00:06:42,050
وماذا عن كل الاشياء التي
قلتيها بشأننا وبشأن (ايما)؟

167
00:06:42,085 --> 00:06:44,786
اعلم، وأنا آسفة
انه فقط كان قريبا جداً
"تقصد الانجاب ورعاية الاطفال"

168
00:06:44,821 --> 00:06:46,245
وبعض الشئ ارتعبت من الفكرة

169
00:06:46,345 --> 00:06:48,613
لكن يبدو انك تقابل
!احدهم الآن

170
00:06:48,648 --> 00:06:50,415
لا، لا، لا، انا أعزب بالكامل

171
00:06:50,450 --> 00:06:52,417
لا، أنه ليس كذلك
انه يواعد تلك

172
00:06:54,821 --> 00:06:57,589
إلهي، آسفة
(ذلك (براد

173
00:06:57,623 --> 00:06:59,758
نحن التقطنا الصور لكل اجزاء جسمينا

174
00:06:59,792 --> 00:07:01,193
قبل ان يذهب للسجن

175
00:07:01,227 --> 00:07:03,261
انا احب تلك الصورة

176
00:07:03,296 --> 00:07:06,531
Waa. Yeah. (giggles)

177
00:07:08,301 --> 00:07:09,568
يا رجل، اتمنى أن أكون الأمير

178
00:07:09,602 --> 00:07:10,869
هل تعتقد أني سأكون الأمير؟

179
00:07:10,904 --> 00:07:13,305
لأنه كما تعلم، الميرة تواعد
فقط الأمير، أليس كذلك؟

180
00:07:13,339 --> 00:07:15,774
(انه مرسوم ملكي من الملك (أبوسوم

181
00:07:15,809 --> 00:07:18,210
حسنا، اهدأ

182
00:07:18,244 --> 00:07:19,812
لا أحد ايضاً يريد ان يكون الأمير

183
00:07:19,846 --> 00:07:21,380
انا اريد أن أكون الأمير

184
00:07:21,414 --> 00:07:23,115
(أنا أحب الأميرة (فيكتوريا

185
00:07:23,149 --> 00:07:25,084
لقد تعلمت الأنجليزية
عن طريق برنامجها

186
00:07:25,118 --> 00:07:27,949
و إذا تطلعت لشئ ما، فإنه سيكون

187
00:07:29,425 --> 00:07:31,359
بالاضافة، لقد كان مثيراً بالكامل
"يقصد البرنامج"

188
00:07:32,561 --> 00:07:34,629
حسنا يا أطفال
دعونا ننهي هذا التمثيل

189
00:07:34,663 --> 00:07:36,384
مزاجي في طريقه للهبوط
"يقصد في طريقه للإكتئاب أو الغضب"

190
00:07:36,465 --> 00:07:38,533
مرحباً، مرحباً، لقد
كنت بالمسرح الرئيسي

191
00:07:38,567 --> 00:07:41,002
وأنا لدي كامل النزاهة
والأمانة لهذا البرنامج

192
00:07:41,037 --> 00:07:42,871
حسنا؟ انا اتمنى ان
اكون الأمير

193
00:07:42,905 --> 00:07:45,874
وأنا اتمنى لو يكون لدي
(محادثة مثل تلك مع (داستين هوفمان

194
00:07:45,908 --> 00:07:49,142
اذن، كلانا محبط لذلك
بإمكانك أن تكون الملعقة الصغيرة

195
00:07:51,138 --> 00:07:53,406
...الملعقة الصغيرة
حسناً، الآن دوري

196
00:07:53,440 --> 00:07:55,875
أنا أكون الأمير، نعم؟ -
أنت تكون الامير، لا -

197
00:07:55,910 --> 00:07:58,144
انت الشجرة

198
00:07:58,178 --> 00:08:01,047
انت، طويل وأسمر
وتحجب ما وراء العين

199
00:08:01,081 --> 00:08:03,063
... دعنا نجعلك-
ارجوك لا تقولها -

200
00:08:03,163 --> 00:08:05,631
الأمير، وأعتقد اننا انتهينا هنا ...

201
00:08:07,133 --> 00:08:08,901
هيا يا داني، يجب أن تتبادل
الأدوار معي

202
00:08:08,935 --> 00:08:10,769
فأنت لا تريد ان تكون الأمير -
لكني زميلك في الفريق -

203
00:08:10,804 --> 00:08:13,072
وانت بالفعل لديك ما يجعلك
سعيدا بعد ذلك
""يقصد انه وجد سعادته بالفعل مع رايلي""

204
00:08:13,106 --> 00:08:14,406
انا اريد السعادة

205
00:08:14,441 --> 00:08:16,208
مع الفتاة التي هي أجمل من فتاتك

206
00:08:16,243 --> 00:08:18,611
هل قلت الان ان فتاتي قبيحة؟

207
00:08:18,645 --> 00:08:20,145
لا، لا، ليست قبيحة

208
00:08:20,180 --> 00:08:22,147
ربما هي سمينة من الاجناب

209
00:08:22,182 --> 00:08:25,918
انها حامل
تفضل

210
00:08:25,952 --> 00:08:27,545
أنا الأمير، أنا الأمير

211
00:08:27,645 --> 00:08:29,412
(أحبك، (داني

212
00:08:29,447 --> 00:08:30,814
شكرا لك أخي

213
00:08:30,848 --> 00:08:32,849
أجل، نحن جيدين
سأراك لاحقاً

214
00:08:34,452 --> 00:08:36,253
ستندم على هذا اليوم

215
00:08:38,456 --> 00:08:40,657
الآن، ومع أي حظوظ
(فالانتاج الخاص بالأميرة (فيكتوريا

216
00:08:40,692 --> 00:08:42,893
والملعقة الصغيرة
لن يكون بشناعة العرض السابق

217
00:08:42,927 --> 00:08:45,162
الان، أين الملعقة الصغيرة
نجمة هذا العرض؟

218
00:08:50,202 --> 00:08:52,770
رائع، متفاجئة انك تأخذ الأمور ببطء

219
00:08:52,804 --> 00:08:55,039
لقد فعلناها خارج المصعد، ألم نفعل؟

220
00:08:55,073 --> 00:08:57,241
انا فقط اتمنى ان ملابسنا
مازالت فيه

221
00:09:02,580 --> 00:09:04,030
هل هذه الشقة للإيجار؟

222
00:09:04,130 --> 00:09:05,931
هل يعلم بذلك الشخص الذي يعيش هنا؟

223
00:09:05,965 --> 00:09:08,400
نعم، انها شقة ابني

224
00:09:08,435 --> 00:09:11,170
اووه، واو
هل نفعل ذلك الآن؟

225
00:09:11,204 --> 00:09:12,938
يجب أن أرتدي ملابس أفضل

226
00:09:12,972 --> 00:09:14,840
حسناً، من حسن حظك
فأولادي الشباب

227
00:09:14,874 --> 00:09:16,200
لا يهتمون بما ترتدينه

228
00:09:16,300 --> 00:09:18,361
مقارنة بإهتمامهم بما تحتها
"بما تحت ما ترتدينه"

229
00:09:18,461 --> 00:09:20,629
حسناً، اوك، اجلسي هنا
سأذهب لأرى ان كان بغرفته

230
00:09:24,870 --> 00:09:26,337
!أمي -
(بين) -

231
00:09:26,371 --> 00:09:27,672
(آنسة (ويلر -
!(سام) -

232
00:09:27,706 --> 00:09:29,073
!أمي

233
00:09:29,107 --> 00:09:31,209
اتعلمين ماذا؟ بمناداتنا لأسامي
الآخرين بصوت عال

234
00:09:31,243 --> 00:09:32,712
لا يجعل ذلك أكثر راحة

235
00:09:34,689 --> 00:09:36,690
أمي، أخرجي -
اووه، من فضلك -

236
00:09:36,724 --> 00:09:38,858
لا يوجد شئ لم أره من قبل

237
00:09:38,893 --> 00:09:40,427
وهذه اشارتي للمغادرة

238
00:09:40,461 --> 00:09:43,663
لا، لا يمكنك المغادرة
زوجة (بين) المستقبلية تجلس في الخارج

239
00:09:43,698 --> 00:09:45,131
لقد اعتقدت انك قلت انك أعزب

240
00:09:45,166 --> 00:09:46,548
أحاول الا اكون اعزب الان

241
00:09:46,648 --> 00:09:48,115
اووه، ممتاز
ارتدي بنطالك

242
00:09:48,150 --> 00:09:50,017
مع (سام)، أحاول ألا أكون
(أعزب مع (سام

243
00:09:50,051 --> 00:09:51,685
وهذا سيكون لطيفاً بشكل لا يصدق

244
00:09:51,720 --> 00:09:53,667
إذا لم أكن عارية أمام والدتك

245
00:09:55,891 --> 00:09:59,160
(انها (أنتِ -
نعم، انها أنا -

246
00:09:59,194 --> 00:10:02,797
(وأنتِ تكونِ (أنتِ -
(مرحباً (أنتِ -

247
00:10:02,831 --> 00:10:04,565
شخص لم اراه من قبل

248
00:10:04,599 --> 00:10:06,142
من أنتِ بالتحديد؟ -
آسفة -

249
00:10:06,242 --> 00:10:07,776
انا اتيت لهنا مع سمسارة العقارات

250
00:10:07,810 --> 00:10:09,711
على الاقل اظن انها سمسارة عقارات

251
00:10:09,746 --> 00:10:11,446
انها تسرق شيئاً ما

252
00:10:11,481 --> 00:10:13,248
من كل منزل مفتوح قد زرناه

253
00:10:14,584 --> 00:10:16,451
(أجل، انها (بوني ويلر

254
00:10:16,486 --> 00:10:17,536
سآتي بها من أجلك

255
00:10:17,636 --> 00:10:19,203
هنا، هل تراقبين ابنة أخي من أجلي؟

256
00:10:19,238 --> 00:10:20,972
مرحباً -
شكراً لكِ -

257
00:10:21,006 --> 00:10:21,808
لا تفشلي في ذلك
"تقصد لا تتركيها تغيب عن ناظريك"

258
00:10:21,908 --> 00:10:23,609
انا اتدرب على ان اكون أم جيدة

259
00:10:25,345 --> 00:10:26,779
(مرحبا، آنسة (ويلر

260
00:10:26,813 --> 00:10:28,915
سام)؟ بجدية يا (بين)؟)

261
00:10:28,949 --> 00:10:30,824
اعرف! يبدو أنه لا يوجد

262
00:10:30,850 --> 00:10:32,752
شخص آخر في العالم لينام معه

263
00:10:32,786 --> 00:10:35,521
عدا تلك التي تجلس بالخارج على الأريكة

264
00:10:35,556 --> 00:10:37,089
اووه، هل هذه الفتاة من أجل (بين)؟

265
00:10:37,124 --> 00:10:38,991
تبدو لطيفة -
اعرف ذلك -

266
00:10:39,026 --> 00:10:40,500
أتري، لقد عرفت انها شنيعة

267
00:10:40,594 --> 00:10:42,625
الآن، قطعا لن أخرج لها هكذا

268
00:10:42,725 --> 00:10:43,990
اذن ستخرج لها بصورة مختلفة؟

269
00:10:44,090 --> 00:10:46,291
لا، لا، أين (ايما)؟

270
00:10:46,326 --> 00:10:48,360
في حجرة المعيشة
مع عميلة والدتك

271
00:10:48,394 --> 00:10:49,463
بصورة اخرى، انتِ تركتِ ابنتي

272
00:10:49,563 --> 00:10:50,997
مع شخص غريب بالكامل؟

273
00:10:51,031 --> 00:10:53,354
لا، أنا لن افعل ذلك أبداً

274
00:10:53,454 --> 00:10:54,954
سأذهب لأرى شيئاً ما بسرعة

275
00:10:59,860 --> 00:11:02,896
هل هذا لحاف جديد؟ -
اخرجي -

276
00:11:05,909 --> 00:11:07,662
اتعلمي ماذا؟ انه ليس هنا

277
00:11:07,762 --> 00:11:09,930
دعينا نذهب -
لكن انا سمعت صياح هنا -

278
00:11:09,964 --> 00:11:11,999
رائع، هل انتِ فضولية
بعض الشئ؟

279
00:11:12,033 --> 00:11:14,301
دعينا نذهب، دعينا نذهب
دعينا نذهب، دعينا نذهب

280
00:11:19,412 --> 00:11:23,182
هل قرأت ذلك؟ الأميرة
انتهت مع الملعقة

281
00:11:23,216 --> 00:11:24,699
ما نوع تلك الحكاية الخيالية من الجحيم؟

282
00:11:24,799 --> 00:11:26,533
هل الأمير الوسيم يتم الاستغناء عنه

283
00:11:26,568 --> 00:11:27,935
مقابل بعض أدوات المائدة الرخيصة؟

284
00:11:27,969 --> 00:11:30,671
صاح، اريد استرجاع زي الملعقة منك

285
00:11:30,705 --> 00:11:32,048
اووه، نعم، بشأن ذلك

286
00:11:32,148 --> 00:11:33,982
انا نوعاً ما بادلت الزي مع شخص ما

287
00:11:35,018 --> 00:11:38,053
شكراً لزميل فريقي الذي
لم يقرأ نص الكلام

288
00:11:38,088 --> 00:11:40,556
ولا حتى عنوان البرنامج

289
00:11:40,590 --> 00:11:44,326
(سأتزلج لشروق الشمس مع الأميرة (فيكتوريا

290
00:11:47,831 --> 00:11:49,601
انا غير متأكد مما يعني ذلك

291
00:11:49,701 --> 00:11:51,768
لكن انا لا اعتقد انه شكرني

292
00:11:52,238 --> 00:11:53,649
لا، هو لم يفعل

293
00:11:53,749 --> 00:11:55,450
لقد كان يسخر منك

294
00:11:55,484 --> 00:11:57,886
لست متأكد تماما مما يعني ذلك

295
00:11:57,920 --> 00:12:00,956
لكنه سيخسر

296
00:12:02,742 --> 00:12:05,010
عندما قلت اني سآخذ
شراباً مع ابنك في وقت ما

297
00:12:05,044 --> 00:12:06,845
انا لم اقصد التاسعة صباحاً

298
00:12:06,879 --> 00:12:08,613
مرحباً، انه وقت الظهيرة في مكان ما

299
00:12:08,648 --> 00:12:10,782
هل تقصدين الساعة الخامسة؟ -
لا، لماذا؟ -

300
00:12:13,352 --> 00:12:15,320
اووه، اتعلمي ماذا؟

301
00:12:15,354 --> 00:12:16,822
لماذا لا تجلسين هنا؟

302
00:12:16,856 --> 00:12:18,657
وأنا سأتأكد انه محتشم

303
00:12:18,691 --> 00:12:20,616
وربما تموجين شعرك للأعلى قليلاً

304
00:12:20,716 --> 00:12:22,650
كما تعلمين، بعض المجهود لن يقتلك

305
00:12:25,654 --> 00:12:28,147
حقاً؟ -
ماذا يحدث معك؟ -

306
00:12:28,247 --> 00:12:29,648
توقفي عن مقاطعتي

307
00:12:29,682 --> 00:12:32,817
حسناً، آسفة، لكن
لقد احضرت معي زبونة بالخارج

308
00:12:32,852 --> 00:12:34,653
وهي عطشانة

309
00:12:34,687 --> 00:12:37,289
هل يوجد احتمال ان هذه
الزبونة هي أنتِ فقط؟

310
00:12:37,323 --> 00:12:39,157
اخطفِ زجاجة واخرجي

311
00:12:39,191 --> 00:12:42,727
بينجامين)، هل يمكنني محادثتك)
للحظة في خصوصية؟

312
00:12:44,130 --> 00:12:46,776
اوك، انظر
انا أحضرت (ليز) وهي بالخارج

313
00:12:46,876 --> 00:12:48,744
وهي مثالية لك

314
00:12:48,778 --> 00:12:50,712
هي تحب الأطفال، وتحبني

315
00:12:50,747 --> 00:12:52,647
وهي لم تنم مع أخاك

316
00:12:52,682 --> 00:12:54,416
استطيع سماعكم

317
00:12:54,450 --> 00:12:56,702
حسناً، ولقد اخبرتك
(بأني أواعد (سام

318
00:12:56,802 --> 00:12:57,866
وهذا ما أفعله الآن

319
00:12:57,966 --> 00:13:01,001
حسناً، هل يوجد شخص آخر في
قائمتك هذه الظهيرة

320
00:13:01,036 --> 00:13:02,470
لأنه بإمكاني أن احضرها في وقت الظهيرة
تقصد انه يواعد سام حتى الظهيرة "
"ثم يتركها ليلتقي ليز

321
00:13:02,504 --> 00:13:04,505
مرة اخرى، استطيع سماعكم

322
00:13:05,474 --> 00:13:06,604
أمي، أنا مشغول طوال اليوم هنا

323
00:13:06,704 --> 00:13:08,205
وبعد ذلك سأذهب لعرض
داني) السخيف على الجليد)

324
00:13:08,239 --> 00:13:10,741
مع (ايما) و (رايلي)، تعالِ هنا

325
00:13:10,775 --> 00:13:14,344
انظري، كل شخص اخبرني
(بأني اضيع وقتي بمطاردة (إيللي

326
00:13:14,379 --> 00:13:16,046
وأنه ينبغي ان استسلم
بشأنها وأواعد شخص ما

327
00:13:16,081 --> 00:13:17,948
حسناً، انا اواعد شخص ما

328
00:13:17,982 --> 00:13:19,378
(اريد ان اذهب في هذا الطريق مع (سام

329
00:13:19,478 --> 00:13:20,745
اعتقد انها تغيرت حقاً

330
00:13:20,779 --> 00:13:23,714
انظر عزيزي، انت لا تحتاج
شخصاً يتغير لأجلك

331
00:13:23,749 --> 00:13:25,883
انت تحتاج شخصاً يبدأ بداية
صحيحة من أجلك

332
00:13:25,917 --> 00:13:28,252
وانظر، أنا لا أعلم
ماذا بشأن (ليز)؟

333
00:13:28,286 --> 00:13:31,614
لكن أنا اخبرك انه 
يوجد شئ مميز بها

334
00:13:31,757 --> 00:13:34,957
اووه، وبهذا الشأن، النساء لا تتغير

335
00:13:35,057 --> 00:13:37,892
نحن نقضي حياتنا
...في تغيير الرجل
"تقصد النساء"

336
00:13:39,495 --> 00:13:41,096
ثم نموت

337
00:13:45,568 --> 00:13:49,204
أتعلم، لقد استمتعت حقاً
بقضاء الوقت معك و (ايما) بالأمس

338
00:13:49,238 --> 00:13:51,423
هل توجد فرصة لأرافقك 
مع الشباب لعرض الجليد؟

339
00:13:51,523 --> 00:13:52,957
سنحب حقاً وجودك معنا

340
00:13:52,992 --> 00:13:54,137
اقصد، يجب أن أسأل (ايما) أولاً

341
00:13:54,237 --> 00:13:56,171
لكنها بارعة بفعل كل ما أخبرها به

342
00:13:56,206 --> 00:13:57,317
انها رائعة

343
00:13:58,141 --> 00:14:00,442
لقد صدمت، لم أجده هنا أيضاً

344
00:14:00,477 --> 00:14:03,412
لكن هناك اخبار جيدة
لقد وجدت لك شقة

345
00:14:03,446 --> 00:14:06,181
وهذه الشقة يوجد بها حلبة تزلج

346
00:14:09,439 --> 00:14:11,273
(رايلي)

347
00:14:14,344 --> 00:14:17,246
أنا حامل، استحق اثنان

348
00:14:18,149 --> 00:14:19,849
هي تصيح على الاقل مرة باليوم

349
00:14:19,884 --> 00:14:21,417
ستعتادين عليها

350
00:14:21,452 --> 00:14:23,720
حسناً، انا أمر

351
00:14:23,754 --> 00:14:25,455
اتريدين المؤخرة أم المقدمة؟

352
00:14:25,489 --> 00:14:27,724
متأخرة جداً، اذا انها المؤخرة

353
00:14:29,293 --> 00:14:31,783
!اووه، يا للحماقة
هل تعلمين؟ انه صف خاطئ

354
00:14:31,883 --> 00:14:34,352
دعينا نذهب، تحركي
تحركي، تحركي

355
00:14:34,386 --> 00:14:37,822
الأميرة (فيكتوريا) والملعقة الصغيرة

356
00:14:37,856 --> 00:14:39,957
اووه، انه سيكون عرض ممتع

357
00:14:39,992 --> 00:14:41,869
مرحباً، اذا اغلق ابيكِ عينيه

358
00:14:41,969 --> 00:14:43,603
سيكون فقط يستمع للموسيقى، حسناً؟

359
00:14:47,151 --> 00:14:50,420
حسنا، حتاج لأدوات المائدة
الآن بالخارج علةى الجليد

360
00:14:50,454 --> 00:14:53,289
!اذهبوا! اذهبوا، اذهبوا

361
00:14:54,692 --> 00:14:57,154
اراكم على الجليد ايها الخاسرون
...اذا احتجتوني

362
00:14:57,254 --> 00:14:59,388
(سأكون في حجرة الأميرة (فيكتوريا

363
00:14:59,423 --> 00:15:00,812
تأكدوا من الطرق على الباب اولاً

364
00:15:00,912 --> 00:15:03,246
لأننا سنمارس الجنس

365
00:15:06,484 --> 00:15:08,919
هل تعلم؟ هذه هي، هذه هي

366
00:15:08,953 --> 00:15:11,621
I am done playing
second fiddle to a spoon.

367
00:15:11,656 --> 00:15:13,924
اوك، ما نوع العالم المجنون
الذي نعيش به

368
00:15:13,958 --> 00:15:15,304
عندما لا يكون الأمير نجماً؟

369
00:15:15,493 --> 00:15:16,620
!ومن الذي سمع عن عرض مثل ذلك

370
00:15:16,720 --> 00:15:19,021
عندما الأواني تقضي وقتها
في التزلج أكثر من الناس؟

371
00:15:20,224 --> 00:15:22,859
الجميلة والوحش، وكسارة البندق -
"داني يقصد أسماء عروض شاهدها"
حسناً -

372
00:15:22,893 --> 00:15:25,061
اخرس يا رجل
احاول ان اصنع موقف هنا

373
00:15:25,096 --> 00:15:27,764
الرجال المحترمون
راقصي الجليد

374
00:15:27,798 --> 00:15:29,599
البلاء

375
00:15:29,634 --> 00:15:32,936
هذه الليلة سنتزلج من 
أجل الأطفال .. والمرح

376
00:15:34,272 --> 00:15:36,069
لكن هل تعلمون لماذا نتزلج ايضا؟

377
00:15:36,340 --> 00:15:38,008
!للعدالة

378
00:15:38,042 --> 00:15:39,943
هل رأي أحد منكم من قبل

379
00:15:39,977 --> 00:15:41,835
هذا الجنون الذي نراه؟

380
00:15:41,935 --> 00:15:46,171
اعني، تعالوا! هنا يوجد
سناجب، وسكان المدينة والأمراء

381
00:15:46,206 --> 00:15:49,074
والأشجار ... كل
..الأشياء الحية

382
00:15:49,108 --> 00:15:51,158
والأميرة تهرب مع من؟؟

383
00:15:51,258 --> 00:15:53,059
أواني جامدة

384
00:15:53,093 --> 00:15:55,828
التي تكون مفيدة فقط
لحبوب الافطار

385
00:15:55,862 --> 00:15:57,530
والشورية -
والشوربة -

386
00:15:57,564 --> 00:15:59,765
انت محق، (داني)، والشوربة

387
00:15:59,800 --> 00:16:03,736
شعبي، بصفتي أميركم، أسألكم

388
00:16:03,770 --> 00:16:06,520
هل ستتركوا قطع المعادن رديئة النوع

389
00:16:06,620 --> 00:16:08,780
تغزو الكيان الانساني؟ -
لا، لا مجال -

390
00:16:08,880 --> 00:16:10,854
هل سيتم تفريقنا بالملعقة؟

391
00:16:10,880 --> 00:16:11,348
!لا

392
00:16:11,382 --> 00:16:14,084
انا اقول يكفي يعني يكفي

393
00:16:14,119 --> 00:16:16,487
الموت لقصة حب الأميرة والملعقة

394
00:16:16,521 --> 00:16:19,857
إلى الجليد جميعكم -
!نعم -

395
00:16:25,330 --> 00:16:26,318
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

396
00:16:26,418 --> 00:16:27,985
لماذا راسلتيني برسالة
الطوارئ 911؟

397
00:16:28,020 --> 00:16:29,803
هل توقفتي للطعام؟

398
00:16:30,055 --> 00:16:33,157
حسنا، أنا حامل واستحق اثنان

399
00:16:33,192 --> 00:16:35,827
حسنا، انظري، اسمعي
احتاج لمساعدتك

400
00:16:35,861 --> 00:16:37,065
(نحتاج للتخلص من (سام

401
00:16:37,165 --> 00:16:39,200
(لأجمع (بين) مع عميلتي (ليز

402
00:16:39,234 --> 00:16:41,302
حقاً؟ مازلتي في هذا الموضوع؟

403
00:16:41,336 --> 00:16:43,237
بين) و (سام) يبدون سعيدين معاً)

404
00:16:43,271 --> 00:16:44,645
لا أريد أن أدمر شئ جيد

405
00:16:44,706 --> 00:16:46,240
بالإضافة، أنا حقاً احبها الآن

406
00:16:46,275 --> 00:16:48,643
مرحباً، هل تذكين عندما نامت
سام) مع (داني) في الثانوية؟)

407
00:16:48,677 --> 00:16:50,278
انا بها، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

408
00:16:53,081 --> 00:16:55,483
(اووه، هذا هو يا (ايما

409
00:16:55,517 --> 00:16:56,951
(اووه، انظري، ها هي الأميرة (فيكتوريا

410
00:16:56,985 --> 00:16:59,254
وتتجه للقلعة

411
00:16:59,354 --> 00:17:00,551
اووه، وها هي الملعقة الصغيرة

412
00:17:00,651 --> 00:17:02,385
وكل الأواني السحرية

413
00:17:02,420 --> 00:17:04,921
انتِ تشاهدين اصعب
جزء في الأبوة

414
00:17:04,956 --> 00:17:07,157
الحماس المصطنع -
مم-

415
00:17:07,191 --> 00:17:10,427
اووه، اووه، وها هي
مخلوقات الغابة

416
00:17:10,461 --> 00:17:11,861
والناس

417
00:17:11,896 --> 00:17:14,522
(والأمير الذي يبدو مثل (تاكر

418
00:17:18,069 --> 00:17:20,404
(تاكر: أنا قادم لأجلك يا (فيكتوريا

419
00:17:21,973 --> 00:17:23,807
ماذا يحدث؟

420
00:17:30,815 --> 00:17:32,416
انها هي

421
00:17:32,450 --> 00:17:34,151
يا إلهي؟ هل هي تلك؟

422
00:17:34,185 --> 00:17:35,583
نعم انها هي

423
00:17:35,683 --> 00:17:38,719
انها هي حقاً، ويبدو أنها 
تجلس في الجهة المقابلة

424
00:17:38,753 --> 00:17:40,520
ينبغي أن أذهب، أينبغي ذلك؟
سأذهب

425
00:17:40,555 --> 00:17:42,623
اعذرني؟ ماذا تفعل؟

426
00:17:42,657 --> 00:17:44,269
هذا يبدو مجنونا بالكامل

427
00:17:44,369 --> 00:17:46,237
لكن انا كنت ابحث عن هذه
الفتاة لشهور

428
00:17:46,271 --> 00:17:47,991
حسناً، ولقد وجدتها والآن اجلس

429
00:17:48,007 --> 00:17:50,275
لا، لا، لا، انا فقط
احتاج ان اقابلها لثانيتين

430
00:17:50,309 --> 00:17:52,310
حسناً، 10 دقائق

431
00:17:52,344 --> 00:17:55,547
اذن، تريد ان تتركني لتقابل
فتاة ما؟

432
00:17:55,581 --> 00:17:57,283
...انها ليست فتاة ما

433
00:17:57,383 --> 00:17:59,551
انها الفتاة التي رأيتها 3 مرات في يوم واحد

434
00:17:59,585 --> 00:18:01,452
انها تبدو كنهاية مجنونة

435
00:18:01,487 --> 00:18:04,355
حسنا، انت في طريقك 
لتراني 0 مرة في 0 يوم

436
00:18:04,390 --> 00:18:06,224
!اذا لم تجلس الآن

437
00:18:07,826 --> 00:18:10,495
لا، لا استطيع، أنا آسف
سام)، لابد أن أذهب)

438
00:18:11,897 --> 00:18:13,476
ربما يكون هذا وقت خاطئ
(لكن هل يمكنك مراقبة (ايما

439
00:18:13,576 --> 00:18:15,944
لثانيتين فقط

440
00:18:15,978 --> 00:18:18,446
إيللي) انه أنا)

441
00:18:26,455 --> 00:18:28,923
هل تركك (بين) هنا مع (ايما)؟
دعيني آخذها

442
00:18:31,327 --> 00:18:32,994
هل فعلتِ ذلك عن قصد؟

443
00:18:33,028 --> 00:18:35,396
نعم، وأشعر بالسوء
بشأن ذلك بالفعل

444
00:18:35,431 --> 00:18:38,166
هرموناتي في أعلى مستوياتها اليوم

445
00:18:38,200 --> 00:18:39,631
عرفت انها كانت فكرة سيئة

446
00:18:39,731 --> 00:18:41,398
منذ اللحظة التي دخلت بها الحانة

447
00:18:41,433 --> 00:18:43,300
أووه، (سام) لماذا لا تأخذي "
القبعة للحانة

448
00:18:43,335 --> 00:18:45,162
"وتري إذا كان (بين) مهتم بكِ

449
00:18:45,237 --> 00:18:46,670
حمقاء

450
00:18:50,180 --> 00:18:53,064
لماذا لا يكون برنامج التلفاز مشابه لذلك؟

451
00:18:53,164 --> 00:18:55,064
هذا ما احبه

452
00:18:55,099 --> 00:18:58,435
يا إلهي، لقد واعدت هذا السنجاب

453
00:19:01,472 --> 00:19:02,807
(ليز)، (ليز)

454
00:19:02,907 --> 00:19:04,475
يا إلهي، ممتاز

455
00:19:04,509 --> 00:19:06,443
هناك مكان افضل تمت اتاحته الان

456
00:19:06,478 --> 00:19:08,812
مرحبا، (بوني)، اخبار سيئة

457
00:19:08,847 --> 00:19:12,316
انتِ مطرودة كسمسارة 
للعقارات ومنظمة للمباريات

458
00:19:12,350 --> 00:19:13,740
اووه، اشعر بشعور أفضل

459
00:19:13,840 --> 00:19:15,240
اردت ان اقول ذلك طوال يومين

460
00:19:15,275 --> 00:19:18,176
ماذا؟ ماذا؟
لا، لا، ليس الآن

461
00:19:19,246 --> 00:19:20,746
تباً

462
00:19:20,780 --> 00:19:23,082
إلهي!، لا اعرف لماذا فكرت 
اني اعرف كيف يدار العالم

463
00:19:23,116 --> 00:19:25,351
(لقد رأيتها، لقد رأيت (إيللي

464
00:19:25,385 --> 00:19:27,052
من يهتم بشأن (إيللي)؟

465
00:19:27,087 --> 00:19:29,088
إلا اذا كنت تعتقد انها تحتاج لشقة

466
00:19:29,122 --> 00:19:31,023
لأني متاحة

467
00:19:31,057 --> 00:19:33,592
انا اهتم وانتِ كذلك
اذا كنتِ تهتمي بشأني

468
00:19:33,627 --> 00:19:35,794
توقفي عن وضعي مع
فتاة عشوائية

469
00:19:35,829 --> 00:19:39,131
نعم، لكن (ليز) ليست فتاة عشوائية
انها مثالية لك

470
00:19:39,166 --> 00:19:41,700
حسنا، اذا كنتِ متأكدة
اذن سأقابلها

471
00:19:41,735 --> 00:19:44,470
نعم، حسناً، تعلم
لقد تأخر الوقت لذلك

472
00:19:44,504 --> 00:19:46,789
لقد تعبت من انتظارك

473
00:19:46,889 --> 00:19:48,167
ولقد تخطتك

474
00:19:48,267 --> 00:19:50,368
(تهانينا (بينجي

475
00:19:50,403 --> 00:19:51,770
لقد تركتك من قبل ان تلتقيها بعد

476
00:19:51,804 --> 00:19:54,239
وذلك بسببك يا بني

477
00:20:01,601 --> 00:20:04,904
إيما، أنا لم أؤدي دوري
جيداً هذه الليلة

478
00:20:05,539 --> 00:20:07,640
لا ترمي الطعام على اي شخص أبداً

479
00:20:07,674 --> 00:20:10,143
حتى ولو كنتِ تعانين
من مشاكل هرمونات بجسمك

480
00:20:10,177 --> 00:20:12,979
وغيرة متبقية وعاطفة قليلة

481
00:20:13,013 --> 00:20:14,881
وبثرات تملأ حياتك

482
00:20:16,884 --> 00:20:19,218
و .. كما يبدو انكِ متأخرة على النوم

483
00:20:19,253 --> 00:20:21,187
مما يعني اني فشلت من جديد

484
00:20:21,221 --> 00:20:24,590
سأكون أم شنيعة -
(أحبك يا (رايلي -

485
00:20:24,625 --> 00:20:27,960
سأكون أفضل أم منذ بدأ الخليقة

486
00:20:29,530 --> 00:20:31,330
(اووه، مرحبا يا  (تاك

487
00:20:31,365 --> 00:20:33,466
أنا آسفة انك 
لم تستطع مقابلة الأميرة

488
00:20:33,500 --> 00:20:34,634
اووه، لقد قابلتها

489
00:20:34,668 --> 00:20:36,669
نعم، دعونا نقول ان هذه
القصة لها نهاية سعيدة

490
00:20:37,604 --> 00:20:40,139
واذا لم يكن ذلك واضح، فقد فعلناها

491
00:20:42,197 --> 00:20:45,093
اعتقد اننا نحتاج لأن نجد
برنامج مختلف لكِ للبدأ بمشاهدته

