1
00:00:01,708 --> 00:00:03,556
أنا لا أفهم

2
00:00:05,903 --> 00:00:09,242
لقد أخبرتكِ، هو أكثر فائدة
علي قيد الحياة من ميتاً

3
00:00:10,403 --> 00:00:11,976
أكثر فائدة لمن؟

4
00:00:12,096 --> 00:00:13,548
لا يمكنني إخباركِ ذلك

5
00:00:13,668 --> 00:00:15,783
(أعطت الحكومة (كارلوس ميخيا
الرجل

6
00:00:15,903 --> 00:00:18,697
الذي أطلق النار علي
بدم بارد إتفاقاً؟

7
00:00:20,113 --> 00:00:21,250
أجل

8
00:00:22,028 --> 00:00:23,867
وأنت سمحت بحدث هذا

9
00:00:24,254 --> 00:00:26,098
(لم يكن لدي خيار، يا (كالي

10
00:00:26,132 --> 00:00:27,992
لم يكن لديك خيار

11
00:00:28,742 --> 00:00:30,369
هذا لا يبدو مثلك

12
00:00:40,356 --> 00:00:42,449
(ميلز) -
يجب عليك القدوم -

13
00:00:42,569 --> 00:00:44,935
ماذا يحدث؟ -
سأخبرك عندما تصل إلي هنا -

14
00:00:45,055 --> 00:00:47,753
كلا، الآن -
(إنهم ينقلون (ميخيا -

15
00:00:48,140 --> 00:00:49,544
يجب أن أغلق

16
00:01:13,668 --> 00:01:14,793
إذهب

17
00:01:23,757 --> 00:01:25,657
(تصالحوا مع (ناسا) و (لانغلي

18
00:01:25,692 --> 00:01:28,027
أياً كان من يحضر لنا تغطية
قمر صناعي بأسرع ما يمكن

19
00:01:28,061 --> 00:01:29,461
ماذا؟ -
إنه يخبرونني -

20
00:01:29,496 --> 00:01:30,896
المكتب الفيدرالي يحقق في ذلك الآن

21
00:01:30,930 --> 00:01:33,532
(بمجرد أن نسلمهم (ميخيا
سنرتاح

22
00:01:33,652 --> 00:01:34,782
من يقول هذا؟

23
00:01:34,902 --> 00:01:37,417
كلا، لا تجيبين هذا -
المنزل الأبيض -

24
00:01:50,517 --> 00:01:52,017
لقد إستيقظت مبكراً اليوم

25
00:01:52,052 --> 00:01:53,986
معذرة، لم أقصد أن أيقظك

26
00:01:54,020 --> 00:01:55,763
هل تعرفين أين هو الغطاء؟

27
00:01:57,524 --> 00:01:59,324
نظيف

28
00:01:59,359 --> 00:02:00,893
شكراً لكِ

29
00:02:00,927 --> 00:02:03,176
لدي إجتماع طارئ في المكتب

30
00:02:03,296 --> 00:02:05,664
بعد الذعر من التكنولوجيا
(إتصل (بوب لاندرس

31
00:02:05,698 --> 00:02:08,043
هل تريدني أن أعد لك شيئاً؟ -
يمكنني الحصول علي كعك

32
00:02:08,163 --> 00:02:10,377
في الطريق، لا بأس -
كلا -

33
00:02:10,497 --> 00:02:11,937
خذ بعض الفاكهة

34
00:02:14,235 --> 00:02:15,445
هذا صحيح

35
00:02:15,742 --> 00:02:18,078
جورج سالت)، هل وضعت)
عينيك علي للتو؟

36
00:02:18,198 --> 00:02:20,255
كلا -
أجل، لقد قمت بذلك -

37
00:02:20,375 --> 00:02:22,081
في الداخل

38
00:02:22,949 --> 00:02:24,783
ماذا تحاولين أن تقولين؟

39
00:02:24,818 --> 00:02:28,887
بأنني أحبك، وأريدك
أن تعيش للأبد

40
00:02:31,057 --> 00:02:32,278
أنا أحبكِ أيضاً

41
00:02:33,827 --> 00:02:37,396
قبلة أخري، وإجعلها قبلة جيدة

42
00:02:41,901 --> 00:02:43,469
تفضل

43
00:02:43,503 --> 00:02:45,771
سأراكِ الليلة

44
00:02:52,445 --> 00:02:54,280
فلتقد بحذر، يا عزيزي

45
00:02:55,181 --> 00:02:58,650
لقد تلقينا أوامر بتسليم
كارلوس ميخيا) إلي المكتب الفيدرالي)

46
00:02:58,685 --> 00:03:01,487
(لإنه بطريقة ما (المكسيك
إكتشفت أننا نقبض عليه

47
00:03:01,521 --> 00:03:04,265
والآن يريدون إستعادته -
لذا، سنقوم بتسليمه بكل بساطة؟ -

48
00:03:04,385 --> 00:03:06,478
إنتظروا دقيقة، كيف بحق الجحيم
إكتشفوا إننا نحتجزه؟

49
00:03:06,559 --> 00:03:08,894
لا أعرف بعد -
هل أي شخص آخر يعرف

50
00:03:08,929 --> 00:03:11,430
غيرنا؟ -
كلا، لا أحد يعرف -

51
00:03:11,464 --> 00:03:13,399
لذا، لقد تم إختراقنا

52
00:03:13,433 --> 00:03:15,434
لقد تم إختراق أمننا

53
00:03:15,468 --> 00:03:17,536
هذة إحتمالية يجب أن
نأخذها في الإعتبار

54
00:03:17,570 --> 00:03:19,939
أجل، بالتأكيد -
لا يمكن أن ندع هذا يحدث -

55
00:03:19,973 --> 00:03:21,874
ماذا تقترح أن نفعل؟
نطلق النار علي مؤخرة

56
00:03:21,908 --> 00:03:23,542
رأس (ميخيا) بينما ما زلنا نحتجزه؟

57
00:03:23,576 --> 00:03:25,514
أنا أعرف، ما رأيكم
(بأن نرسله إلي (المكسيك

58
00:03:25,634 --> 00:03:27,811
بعض الوظائف الأمريكية
بدلاً من ذلك؟

59
00:03:29,683 --> 00:03:31,383
ماذا لو أن (الكارتيل) وراء هذا؟

60
00:03:31,418 --> 00:03:33,442
التحكم في الأمر -
للحكومة المكسيكية؟ -

61
00:03:33,562 --> 00:03:35,850
آلا تعتقدون أن هذا ممكناً؟ -
أعتقد أنك تصل -

62
00:03:35,970 --> 00:03:37,870
لإن لا تريد أن ينزلق
قاتل شقيقتك

63
00:03:37,990 --> 00:03:40,426
من بين يديك، وهذا أمر أتفهمه تماماً

64
00:03:40,460 --> 00:03:42,261
أنا أشعر بك، يا شقيقي

65
00:03:42,395 --> 00:03:44,043
لكن نحن مقيدون تماماً هنا

66
00:03:44,163 --> 00:03:46,198
أين ومتي سنقوم بتسليمه
إلي المكتب الفيدرالي؟

67
00:03:46,232 --> 00:03:47,866
ما زلنا ننتظر التعليمات

68
00:03:47,900 --> 00:03:49,735
(النهائية من (كوانتيكو

69
00:03:49,769 --> 00:03:53,087
في وقت ما في الـ 24 ساعة القادمة -
الكارتيل) لديه صلة بهذا الأمر) -

70
00:03:53,306 --> 00:03:56,153
هو ليس مخطئاً ليفكر بتلك الطريقة -
كلا، هو ليس كذلك -

71
00:03:57,243 --> 00:04:01,246
حسناً، سأسألكم هذا مرة واحد
ومرة واحدة فقط

72
00:04:01,281 --> 00:04:04,716
هل أي شخص في تلك الغرفة
في أي وقت ولأي سبب كان

73
00:04:04,751 --> 00:04:08,754
أخبر أي شخص آخر عن
حبسنا لـ (كارلوس ميخيا)؟

74
00:04:26,706 --> 00:04:28,807
تفضلي بالدخول

75
00:04:28,841 --> 00:04:31,053
معذرة، لقد كنت في إفطار مع عميل

76
00:04:31,173 --> 00:04:34,680
لقد أتيت بأسرع ما يمكنني
ما الأمر؟

77
00:04:34,714 --> 00:04:36,355
ما الأمر؟

78
00:04:36,475 --> 00:04:38,917
هل أخبرتِ أي شخص
عن (كارلوس ميخيا)؟

79
00:04:38,951 --> 00:04:41,119
معذرة؟ -
من فضلكِ، ليس لدي وقت لهذا -

80
00:04:41,154 --> 00:04:42,754
أنا فقط أريد أن أعرف -
أخبر أي شخص ماذا

81
00:04:42,789 --> 00:04:44,690
عن (كارلوس ميخيا)؟ -
أي شئ أخبرتكِ به -

82
00:04:44,724 --> 00:04:46,792
كلا، لم أخبر أحداً -
هل أنتِ متأكدة؟ -

83
00:04:47,104 --> 00:04:48,265
أجل

84
00:04:48,385 --> 00:04:51,315
. . . بريان)، أنا لن) -
حسناً، لقد إكتشفوا بطريقة ما -

85
00:04:51,435 --> 00:04:53,250
من إكتشف؟, وإكتشف ماذا؟ -
الحكومة المكسيكية -

86
00:04:53,370 --> 00:04:55,616
حسناً، إنتظر -
ربما (الكارتيل) أيضاً -

87
00:04:55,736 --> 00:04:57,650
وهل تعتقد أن هذا لأنني قلت
شيئاً لشخص ما؟

88
00:04:57,770 --> 00:05:00,620
ولا حتي عن طريق الخطا؟ -
كما في صالون الشعر أو شئ ما؟ -

89
00:05:00,740 --> 00:05:02,433
هذا ليس ما قصدته

90
00:05:02,553 --> 00:05:04,405
إعتقدت أننا نفهم بعضنا البعض

91
00:05:04,525 --> 00:05:06,437
ونحترم بعض البعض

92
00:05:06,979 --> 00:05:08,165
كلا

93
00:05:10,383 --> 00:05:12,851
في الواقع، لقد إعتقدت أنه أكثر
قليلاً من ذلك

94
00:05:12,885 --> 00:05:15,287
أنا الشخص الوحيد الذي
يتفهم ما مررت

95
00:05:15,321 --> 00:05:17,622
(به علي يدي هذا الوحش (ميخيا

96
00:05:17,657 --> 00:05:20,659
والآن أن تتهمني بخيانتك؟

97
00:05:20,693 --> 00:05:22,327
ليس خيانتي -
ماذا إذن؟ -

98
00:05:22,362 --> 00:05:25,330
(كان يجب أن أسألكِ، يا (أشا
وأنا أعرف أنكِ تعرفين السبب

99
00:05:25,365 --> 00:05:27,405
. . . لذا، لا تتصرفين وكأنكِ -
أنا لست مرتبكة -

100
00:05:27,525 --> 00:05:28,762
أنا منزعجة

101
00:05:31,104 --> 00:05:34,053
أنت علي الفور إشتبهت بي
الناس في عملك عرفوا أيضاً

102
00:05:34,173 --> 00:05:36,237
هم يحفظون الأسرار لكسب
لقمة العيش

103
00:05:39,045 --> 00:05:40,646
أنت تثق بهم أكثر مني

104
00:05:40,680 --> 00:05:43,764
أنا وثقت بكِ بما يكفي
لأكون صادقاً حول هذا

105
00:05:44,817 --> 00:05:46,623
أنظر إلي هذا الكمان

106
00:05:48,154 --> 00:05:51,823
أقفال، الكاميرات في كل مكان

107
00:05:51,858 --> 00:05:54,693
أنت من الواضح تعتقد
أن شخص ما يراقبك

108
00:05:54,727 --> 00:05:56,785
ولكن بمجرد أن يحدث شئ سئ

109
00:05:56,905 --> 00:05:59,131
هل تتهمني؟

110
00:05:59,165 --> 00:06:01,781
كيف تعرف أنه لم يتم
إختراق المكان؟

111
00:06:01,901 --> 00:06:04,199
هل أخذت هذا في الإعتبار؟

112
00:06:27,560 --> 00:06:30,382
Translated By F@D!L

113
00:07:15,237 --> 00:07:17,137
يا إلهي، ما هذا؟

114
00:07:17,172 --> 00:07:18,906
إنها جهاز تصنت

115
00:07:18,940 --> 00:07:20,887
ربما واحد من الكثير

116
00:07:22,143 --> 00:07:23,741
لقد كانوا يراقبوننا

117
00:07:24,880 --> 00:07:26,180
من؟

118
00:07:26,214 --> 00:07:27,448
(ميخيا)

119
00:07:27,482 --> 00:07:29,030
رجاله

120
00:07:32,454 --> 00:07:34,221
حسناً

121
00:07:34,256 --> 00:07:36,410
هذا يصبح غريباً

122
00:07:37,726 --> 00:07:39,313
. . . أنا

123
00:07:40,429 --> 00:07:42,363
أعتقد أنني سأرحل الآن

124
00:07:42,397 --> 00:07:43,864
أشا)، كلا)

125
00:07:43,899 --> 00:07:45,966
أنظري، أنا أسف
أنني ألقيت اللوم عليكِ

126
00:07:46,001 --> 00:07:48,369
(لقد تمادي الأمر، يا (بريان

127
00:07:48,403 --> 00:07:50,994
أنا لا أعرف ما تفعله
أو من تكون

128
00:07:51,114 --> 00:07:53,231
أجل، أنتِ تعرفينني -
كلا -

129
00:07:53,942 --> 00:07:55,776
لا يمكنني فعل هذا

130
00:07:55,811 --> 00:07:57,321
أنا آسفة

131
00:07:57,913 --> 00:07:59,447
. . . أنا

132
00:07:59,481 --> 00:08:01,483
لا أشعر بالأمان هنا

133
00:08:02,350 --> 00:08:04,085
أنا لا أعرفك

134
00:08:04,119 --> 00:08:07,054
أنت لم تسمح لي بذلك أبداً

135
00:08:07,089 --> 00:08:11,058
أنا أعمل لدي وكالة
الإستخبارات للحكومة

136
00:08:11,093 --> 00:08:14,095
نقدم تقاريرنا مباشرة للرئيسة

137
00:08:14,129 --> 00:08:16,230
الرئيسة؟

138
00:08:16,264 --> 00:08:18,510
مهمتنا هي إبقاء البلاد وإبقائها

139
00:08:18,630 --> 00:08:20,638
بأمان بأي وسيلة

140
00:08:22,137 --> 00:08:23,904
من أيضاً يعرف ذلك عنك؟

141
00:08:23,939 --> 00:08:25,986
فقط الناس في العمل

142
00:08:27,342 --> 00:08:29,410
والان أنتِ

143
00:08:43,959 --> 00:08:45,342
(سالت)

144
00:08:45,827 --> 00:08:47,217
ماري)؟)

145
00:08:47,996 --> 00:08:49,497
ماري)، هل أنتِ هنا؟)

146
00:08:49,531 --> 00:08:50,831
(جورج)

147
00:08:50,866 --> 00:08:52,433
إنصتِ بحرص

148
00:08:52,467 --> 00:08:55,002
لدينا زوجكِ
هل تريدينه علي قيد الحياة؟

149
00:08:55,036 --> 00:08:57,953
هل تريدينه أن يعيش؟ -
أجل، أجل -

150
00:08:58,073 --> 00:09:01,842
ستقومين بالضبط بما سنمليه عليكِ

151
00:09:01,877 --> 00:09:04,044
وإلا (جورج) سيموت

152
00:09:07,991 --> 00:09:10,032
مركز القتال البحري
(دالغرين)

153
00:09:10,152 --> 00:09:13,521
غداً في الساعة الرائعة
المكتب الفيدرالي ومدير المخابرات الوطنية

154
00:09:13,555 --> 00:09:15,990
سيغادرون تلك المنشأة
(برفقة (كارلوس ميخيا

155
00:09:16,024 --> 00:09:18,292
وينقولنه إلي سجن الولايات المتحدة

156
00:09:18,326 --> 00:09:20,461
(في (بينينجتون جاب)، (فيرجينيا

157
00:09:48,190 --> 00:09:52,493
يجب أن نفترض إمكانية
عالية للتعرض لكمين

158
00:09:52,527 --> 00:09:54,895
النقل للسجن جاري

159
00:09:54,930 --> 00:09:56,830
والنهج الأخير هو نهج أرضي

160
00:09:56,865 --> 00:10:00,248
في طريق سري في وقت
سري للمغادرة

161
00:10:00,368 --> 00:10:03,103
إعتباراً من الآن
المكتب الفيدرالي سيتولي القيادة

162
00:10:03,138 --> 00:10:05,873
مدير المخابرات الوطنية سيقوم بالدعم

163
00:10:05,907 --> 00:10:07,274
وسيوفر الدعم المطلوب

164
00:10:07,309 --> 00:10:09,210
نائب مدير المكتب الفيدرالي
(مارتيلو)

165
00:10:09,244 --> 00:10:11,178
الآن في القيادة العامة

166
00:10:11,213 --> 00:10:14,448
سنسلك الطرق المحلية إلي وجهتنا

167
00:10:14,482 --> 00:10:18,118
وبسبب الحساسية العالية
لطبيعة تلك المهمة

168
00:10:18,153 --> 00:10:20,421
لم يتم إخطار قوات القانون المحلي

169
00:10:20,455 --> 00:10:23,023
سنبقي هذا الأمر سرياً بقدر الإمكان

170
00:10:23,058 --> 00:10:25,092
بسرية تامة

171
00:10:25,126 --> 00:10:27,228
إذا كان لديكم أسئلة
تفضلوا بطرحها

172
00:10:27,262 --> 00:10:30,030
للعميل الخاص المسئول
عن تلك العملية

173
00:10:30,065 --> 00:10:32,360
(ماري سالت)

174
00:10:56,091 --> 00:10:57,591
مرحباً، يا شريكتي

175
00:10:57,626 --> 00:11:00,095
(والت) -
هل أنتِ بخير؟ -

176
00:11:00,215 --> 00:11:02,285
أجل، لماذا؟ -
لا أعرف، فقط تبدين -

177
00:11:02,405 --> 00:11:05,013
غير مألوفة -
هذا هو المطلوب، يجب عليك ذلك أيضاً -

178
00:11:05,133 --> 00:11:07,334
أنا بخير -
عٌلم هذا -

179
00:11:07,369 --> 00:11:09,570
التحقق من الأسلحة بعد عشرة دقائق -
سأكون هناك، شكراً لك -

180
00:11:09,604 --> 00:11:11,605
(أيتها العميلة (سالت)؟، (بريان ميلز
هل أنتِ متفرغة لدقيقة؟

181
00:11:11,640 --> 00:11:13,574
أنا أعرف من تكون
لقد تم إعلامي بذلك

182
00:11:13,608 --> 00:11:16,143
يجب أن تعرفين أيضاً
أنني أعتقد أن هذة الحركة بأكملها

183
00:11:16,177 --> 00:11:19,060
(هي مسرحية من (الكارتيل) لتحرير (ميخيا -
بناء علي ماذا؟ -

184
00:11:19,180 --> 00:11:21,148
لا أعرف الصلة
(ولكنني أعرف (ميخيا

185
00:11:21,182 --> 00:11:22,583
أعتقد أنهم سيحاولون تحريره

186
00:11:22,617 --> 00:11:24,418
أنا أقدر قلقك
ولكننا قد قمنا

187
00:11:24,452 --> 00:11:26,520
بالتحقق في الأمر
لا يوجد أي رابط هنا

188
00:11:26,554 --> 00:11:28,289
أو لم نعثر عليه بعد
ربما لديهم شخص ما

189
00:11:28,323 --> 00:11:31,028
هنا الآن يراقبنا -
ميلز)، لقد أحضرت) -

190
00:11:31,148 --> 00:11:32,874
من أفضل عملائي
ولقد أحضرت عملائك

191
00:11:32,994 --> 00:11:35,114
نحن مستعدون لجميع الإحتمالات -
أود أيضاً أن أري -

192
00:11:35,234 --> 00:11:37,245
تكوين القافلة وخرائط الطريق -
كل هذا سيكون -

193
00:11:37,365 --> 00:11:39,099
متاحاً صباح الغد -
ولكن إذا قمنا بفحصهم الآن -

194
00:11:39,134 --> 00:11:41,435
لا يزال بإمكننا إجراء التغييرات -
مدير المخابرات الوطنية هنا لدعم -

195
00:11:41,469 --> 00:11:42,936
المكتب الفيدرالي، وليس العكس

196
00:11:42,971 --> 00:11:45,954
أتفهم ذلك، يا سيدتي
ولكن لدينا تاريخ مع المحتجز

197
00:11:46,074 --> 00:11:48,175
ولهذا السبب أنت لم
تعد مسئولاً عنه

198
00:11:48,209 --> 00:11:50,392
ربما إذا إتبعتم البروتوكول
ما كنا سنضطر لنقله

199
00:11:50,512 --> 00:11:51,679
إذا إتبعنا البروتوكول

200
00:11:51,713 --> 00:11:53,280
ما كنا سنقبض عليه لنبدأ ذلك

201
00:11:53,315 --> 00:11:56,016
ربما يجب عليك الإبتعاد عن هذا

202
00:11:56,051 --> 00:11:58,715
أريد أن أكون في الشاحنة معه -
كلا، كلا -

203
00:11:59,321 --> 00:12:03,991
أنظر، أنا اتفهم أن هناك الكثير
من التاريخ الشخصي هنا

204
00:12:04,025 --> 00:12:07,494
أنظري، يجب أن تثقي بي
(أيتها العملية (سالت

205
00:12:07,529 --> 00:12:09,997
كلا، يجب عليك أنت أن تثق بي

206
00:12:10,031 --> 00:12:11,999
إبقي مترقباً

207
00:12:18,673 --> 00:12:21,156
أنتِ راحلة -
سأعود إلي المكتب -

208
00:12:21,276 --> 00:12:23,644
سأراقب كل شئ من هناك

209
00:12:23,678 --> 00:12:25,212
يجب عليكِ إلغاء هذا

210
00:12:25,246 --> 00:12:27,981
ما لم يكن هناك تهديداً محدداً جديداً
. . . لا يوجد

211
00:12:28,016 --> 00:12:31,266
الآن، التهديد هو نحن
نحن نرتكب كل خطأ ممكن

212
00:12:31,386 --> 00:12:35,470
ماري سالت) هي عميلة رائعة)
علي ما يبدو، هي الأفضل

213
00:12:35,590 --> 00:12:37,591
هي لا تأخذ الأمر بجدية كافية

214
00:12:37,625 --> 00:12:40,494
لقد تلقيت أوامر بأن تكون
هنا بدوراً داعماً

215
00:12:40,528 --> 00:12:42,229
هل تفهم ما الذي يعنيه هذا؟

216
00:12:42,263 --> 00:12:43,764
لن أكتفي بالوقوف
وأبقي فمي مغلقاً

217
00:12:43,798 --> 00:12:46,200
(عندما نقوم تماماً بما يريده (الكارتيل

218
00:12:46,234 --> 00:12:49,236
أنتِ تعرفين أنهم يريدون تحريك
ميخيا) حتي يتمكنوا من الحصول عليه)

219
00:12:53,541 --> 00:12:56,243
لا يمكنك تأكيد هذا بناء
(علي نظرية، يا (بريان

220
00:12:57,278 --> 00:13:00,080
يجب أن أتبع الأمر

221
00:13:08,723 --> 00:13:10,791
إذن أدخليني لرؤيته

222
00:13:10,825 --> 00:13:13,593
علي الأقل، دعيني أضع
إحتمالية في اللعبة

223
00:13:22,804 --> 00:13:24,538
يا للمسيح

224
00:13:24,572 --> 00:13:26,774
لا بأس

225
00:13:26,808 --> 00:13:29,643
(هذا هو حمام النساء، يا (والت

226
00:13:33,581 --> 00:13:36,583
هل تريد أن تخبرينني ما الذي يحدث؟

227
00:13:36,618 --> 00:13:39,386
لا بد أنه شيئاً أكلته

228
00:13:39,421 --> 00:13:40,821
شيئاً أكلتيه

229
00:13:40,855 --> 00:13:43,223
والآن أنا أشعر بتحسن

230
00:13:43,258 --> 00:13:46,427
أعتقد ذلك -
ماذا أكلتِ؟ -

231
00:13:46,461 --> 00:13:49,678
ما خطبك؟ -
(أنا أعرفكِ، يا (ماري -

232
00:13:49,798 --> 00:13:51,565
وأعرف عندما يكون هناك أمر ما

233
00:13:51,599 --> 00:13:54,649
وتعرفين أنني سأكتشفه
عاجلاً أم آجلاً

234
00:13:54,769 --> 00:13:57,771
الضأن، لقد أكلت الضأن

235
00:13:57,806 --> 00:13:59,573
الآن، هل تمانع؟

236
00:13:59,607 --> 00:14:01,642
القليل من الخصوصية، من فضلك؟

237
00:14:10,185 --> 00:14:12,036
. . . ستفعلين بالضبط

238
00:14:12,156 --> 00:14:14,788
ستفعلين بالضبط ما نمليه عليكِ

239
00:14:14,823 --> 00:14:17,090
(وإلا سيموت (جورج

240
00:14:51,759 --> 00:14:54,328
كيف حالك، يا (بريان)؟

241
00:15:06,241 --> 00:15:08,573
أريدك أن تعرف

242
00:15:09,677 --> 00:15:12,145
أياً كان هذا

243
00:15:12,180 --> 00:15:14,621
مهما كان ما تخطط له

244
00:15:15,783 --> 00:15:17,818
سأتواجد لمنعه

245
00:15:20,522 --> 00:15:22,356
هل يمكنني أن أخبرك شيئاً؟

246
00:15:28,263 --> 00:15:29,977
إقترب

247
00:15:30,632 --> 00:15:33,727
هذا أمر شخصي

248
00:15:34,702 --> 00:15:36,403
خصوصي

249
00:15:47,014 --> 00:15:48,381
أتعرف؟

250
00:15:50,037 --> 00:15:52,286
كان هذا فقط

251
00:15:52,320 --> 00:15:54,768
عني وعنك

252
00:15:56,424 --> 00:15:59,521
لقد كان عني وعنك فقط طوال الوقت

253
00:16:00,461 --> 00:16:03,397
وهناك شيئاً واحداً أعرفه

254
00:16:03,431 --> 00:16:06,433
بأنني لن أرتاح

255
00:16:06,467 --> 00:16:08,402
حتي إبني

256
00:16:08,436 --> 00:16:10,537
الذي قتلته

257
00:16:10,572 --> 00:16:12,406
أنتقم له

258
00:16:12,440 --> 00:16:15,642
. . . ولا يمكنك

259
00:16:15,677 --> 00:16:17,711
. . . لن يمكنك

260
00:16:17,745 --> 00:16:22,449
ستتخلي عن الحاجة
للإنتقام لشقيقتك

261
00:16:22,483 --> 00:16:24,052
أتعرف؟

262
00:16:25,520 --> 00:16:28,589
عندما أطلقت الرصاصة الأولي

263
00:16:28,623 --> 00:16:31,490
لقد نظرت إلي، مرتبكة

264
00:16:32,394 --> 00:16:35,362
كما لو أنني كنت رجلاً
عشوائياً يحمل مسدس

265
00:16:36,231 --> 00:16:37,854
لذا أخبرتها

266
00:16:38,733 --> 00:16:42,102
هذا من أجل شقيقتكِ

267
00:16:42,137 --> 00:16:44,304
وخطاياه

268
00:16:46,274 --> 00:16:48,288
وفي تلك اللحظة

269
00:16:49,744 --> 00:16:52,246
لقد فهمت

270
00:16:55,784 --> 00:16:57,751
رأيت ذلك عينيها

271
00:17:00,421 --> 00:17:02,656
لذا، عندما أطلقت الرصاصة الثانية

272
00:17:08,530 --> 00:17:11,346
أنت جبان -
(لقد أخذلتها، يا (براين -

273
00:17:11,466 --> 00:17:13,367
ما هو شعور ذلك؟

274
00:17:19,707 --> 00:17:23,410
حياتك إنتهت في اللحظة
التي أنهيت فيها حياتها

275
00:17:25,780 --> 00:17:30,717
ستكون سجيني دائماً

276
00:17:48,550 --> 00:17:51,685
(أيتها العميلة (سالت -
إخفض صوتك -

277
00:17:51,720 --> 00:17:54,236
شكراً لملاقاتي -
هل عثرتِ علي المشكلة؟ -

278
00:17:54,356 --> 00:17:56,061
أجل، أنا

279
00:17:56,641 --> 00:18:00,609
ماذا تقصدين؟ -
لدي معلومات هامة لك -

280
00:18:03,531 --> 00:18:06,728
لقد خطفوا زوجي
وهم يريدون مني

281
00:18:06,848 --> 00:18:09,595
تحويل (ميخيا) إلي مهبط الطائرات
هم سيحلقون به

282
00:18:09,715 --> 00:18:12,308
إذا لم أقم بذلك
سيقتلون زوجي

283
00:18:12,428 --> 00:18:14,304
أنت تعرف أنهم سيقومون بذلك -
(يجب عليكِ الذهاب إلي (مارتيلو -

284
00:18:14,424 --> 00:18:17,388
كلا، هم سيراقبون ذلك -
حسناً، هم سيراقبونني أيضاً -

285
00:18:17,508 --> 00:18:21,150
لهذا السبب وضعت مسافة بيننا

286
00:18:21,716 --> 00:18:24,718
(كان بإمكانكِ الذهاب إلي (هارت
أو أي شخص

287
00:18:24,753 --> 00:18:26,353
لماذا أتيتِ إلي؟

288
00:18:26,388 --> 00:18:28,389
لإنك تعرف

289
00:18:28,423 --> 00:18:30,691
تعرف من نتعامل معهم

290
00:18:32,927 --> 00:18:34,787
أجل

291
00:18:36,731 --> 00:18:38,766
أنا أعرفهم

292
00:18:40,902 --> 00:18:43,352
من فضلك، أعد إلي زوجي

293
00:18:54,449 --> 00:18:56,617
(هم يريدون من (سالت
أن تنقل (ميخيا) إلي مهبط الطائرات

294
00:18:56,651 --> 00:18:58,619
سيحلقون به في الساعة الرابعة

295
00:18:58,653 --> 00:19:01,555
إذا ألغينا النقل
سيقتلون زوج (سالت(

296
00:19:01,589 --> 00:19:05,373
والسماح بإستمراره، هذة مخاطرة كبيرة
لا يوجد الكثير من الإيجابية

297
00:19:05,493 --> 00:19:07,500
لقد قلتِ ذلك بنفسكِ
إنها عميلة رائعة

298
00:19:07,620 --> 00:19:08,962
لقد كرست حياتها للمكتب

299
00:19:08,997 --> 00:19:11,298
القبض علي (ميخيا) كلف
المئات من الحيوات

300
00:19:11,332 --> 00:19:12,766
والآلاف من ساعات العمل

301
00:19:12,801 --> 00:19:14,768
إذا وضعناه بالخارج
سنخاطر بفقدانه

302
00:19:14,803 --> 00:19:17,604
حسناً، لا يمكن لوضع شخصي
لشخص ما أن يبرر هذا

303
00:19:17,639 --> 00:19:20,722
نحن نعرف ما هي خططهم
لذا، سنسمح لـ (سالت) بالإستمرار

304
00:19:20,842 --> 00:19:22,976
ونجعل (الكارتيل) يعتقدون أن
كل شئ يسير كما يريدون

305
00:19:23,011 --> 00:19:25,612
نرافق (ميخيا) إلي مكان
التسليم إذا إضطررنا لذلك

306
00:19:25,647 --> 00:19:27,314
وفي الوقت الحالي
(سنبحث عن (جورج

307
00:19:27,348 --> 00:19:29,349
في اللحظة التي نحصل عليه فيها
(سنخرج (ميخيا

308
00:19:29,384 --> 00:19:31,351
جون)، هل تريد الإنسجام هنا؟)

309
00:19:31,386 --> 00:19:34,155
(أنا أتفق مع (بريان
لهذا السبب أقف هنا

310
00:19:38,059 --> 00:19:39,793
(فلتتولي أمر (ميخيا
(مع (ديف) و (ريم

311
00:19:39,828 --> 00:19:41,628
لا تجعلوه يغيب عن ناظركم

312
00:19:41,663 --> 00:19:44,598
(بريان) و (سكوت)
(إذهبا للبحث عن (جورج سالت

313
00:19:44,632 --> 00:19:48,216
متي ستهبط طائرة (الكارتيل)؟ -
ستة ساعات -

314
00:20:14,395 --> 00:20:16,363
إنصتوا جميعاً

315
00:20:16,397 --> 00:20:19,366
أصدقائنا في المخابرات الوطنية
(وأنا في الشاحنة مع (ميخيا

316
00:20:19,400 --> 00:20:21,150
الفريق الفيدرالي سيكون
في السيارة التابعة

317
00:20:21,270 --> 00:20:24,404
إعتقدت أن المكتب الفيدرالي
(سيأخذ (ميخيا

318
00:20:24,439 --> 00:20:27,407
كلا، أريدكم أيها الرفاق
أن تركزوا علي التهديدات الخارجية

319
00:20:27,442 --> 00:20:30,377
فلتتسمحوا لهم القيام بمجالسة الأطفال

320
00:20:31,713 --> 00:20:33,813
من المفترض أن تقودين هذا

321
00:20:33,933 --> 00:20:35,883
لا تسمحين لهم بالضغط عليكِ

322
00:20:35,917 --> 00:20:37,752
هم لا يضغطون

323
00:20:39,187 --> 00:20:40,754
هل أنتم جاهزون؟

324
00:20:46,569 --> 00:20:48,028
هيا، لنذهب

325
00:20:51,599 --> 00:20:53,734
هيا

326
00:21:02,453 --> 00:21:04,678
(علي ما يبدو أن (جورج سالت
قد غادر للعمل

327
00:21:04,712 --> 00:21:06,713
صباح أمس لعقد إجتماع طارئ

328
00:21:06,748 --> 00:21:08,949
مشكلة تقنية من نوع ما -
لقد تعقبنا هاتفه -

329
00:21:08,983 --> 00:21:10,984
(رسالة من (بوب لاندرس
نائب رئيس الشركة

330
00:21:11,019 --> 00:21:13,153
طلب أن يلقاه في السابعة صباحاً

331
00:21:13,187 --> 00:21:15,989
(لاندرز) و (جورج سالت)
كلاهما زملاء تخرجوا معاً

332
00:21:16,024 --> 00:21:18,025
لا يوجد تاريخ لأي صراع

333
00:21:18,059 --> 00:21:20,708
في رسائلهم أو بريدهم الإلكتروني -
وبعبارة أخري، لا يوجد شئ هنا -

334
00:21:20,828 --> 00:21:23,978
ماذا عن المختطفون؟ -
بعض الشهود شاهدوا شاحنة -

335
00:21:24,098 --> 00:21:26,700
متوقفة في موقف السيارات
حوالي 6:25

336
00:21:26,734 --> 00:21:29,169
كاميرات المراقبة رأت هذا -
ولكن هذا كل شئ -

337
00:21:29,203 --> 00:21:31,638
لا يوجد شئ عن السائق أو الشاحنة

338
00:21:31,673 --> 00:21:33,840
حسناً، هذا كان أمراً مدروساً

339
00:21:33,875 --> 00:21:35,242
لقد عرفوا بالضبط مكان
الكاميرات الأمنية

340
00:21:35,276 --> 00:21:38,092
(وأين سيكون (جورج سالت -
(لقد تتبعنا المكالمة التي تلقتها (سالت -

341
00:21:38,212 --> 00:21:40,013
هواتف محروقة -
(هذا الرجل بوب -

342
00:21:40,048 --> 00:21:42,849
أي وقت يصل إلي المكتب؟

343
00:21:42,884 --> 00:21:44,985
السابعة وعشرون دقيقة -
بوب لاندرس) أوقع به) -

344
00:21:57,517 --> 00:21:59,569
(مرحباً، أنا هنا لرؤية (بوب لاندرس

345
00:21:59,604 --> 00:22:01,838
هو في إجتماع الموظفين الآن

346
00:22:04,412 --> 00:22:06,076
لقد تحرك

347
00:22:06,110 --> 00:22:07,744
فلتحظي بيوم سعيد

348
00:22:12,183 --> 00:22:13,884
(نعرف أنك أوقعت بـ (جورج

349
00:22:13,918 --> 00:22:16,787
جعلته يأتي مبكراً للعمل
لإجتماع وهمي

350
00:22:16,821 --> 00:22:18,955
إستمع، لقد قالوا إذا
بدأ الناس في طرح أسئلة

351
00:22:18,990 --> 00:22:21,625
آلا أقول شيئاً، وإذا قلت
سيقتلونني

352
00:22:21,659 --> 00:22:24,695
و (جورج)، من فضلك
إنهم يراقبونني

353
00:22:24,729 --> 00:22:27,445
من؟ -
لا أعرف بالضبط، ولكنهم يراقبونني -

354
00:22:27,565 --> 00:22:30,448
لم يراك أحد هنا -
أنظري، أنتِ لا تفهمين -

355
00:22:30,568 --> 00:22:33,637
أنظر، يجب أن نتحرك سريعاً
قبل أن يراك شخص ما

356
00:22:33,671 --> 00:22:36,788
أين سيارتك؟ -
في الموقف بنهاية الشارع -

357
00:22:39,844 --> 00:22:41,378
حسناً

358
00:22:41,412 --> 00:22:44,629
ستمشي إلي هناك بكل هدوء
كما لو أنك ذاهب إلي إجتماع

359
00:22:44,749 --> 00:22:46,717
(ستذهب إلي 1220 شارع (سمر

360
00:22:46,751 --> 00:22:48,485
وتركن في الدور الرابع

361
00:22:48,519 --> 00:22:50,387
سنكون هناك

362
00:22:50,421 --> 00:22:53,335
كنا سنأخذك الآن
ولكن إذا رأوك معنا

363
00:22:53,455 --> 00:22:55,559
(هذا سيكون سيئاً لـ (جورج

364
00:22:57,795 --> 00:22:59,429
فلتبدأ بالمشي

365
00:23:01,632 --> 00:23:02,766
فلتهدأ

366
00:23:11,812 --> 00:23:13,844
تعال معي بهدوء

367
00:23:13,878 --> 00:23:17,479
لقد أخبرتك بآلا تتحدث إليهم -
لم أقل أي شئ، أقسم بذلك -

368
00:23:18,435 --> 00:23:21,151
لقد حصلت عليه
قابلني في زاوية الشارع التاسع

369
00:23:21,886 --> 00:23:24,302
عميل فيدرالي -
إسقط سلاحك -

370
00:23:24,422 --> 00:23:26,454
تراجع -
إطلق سراحه -

371
00:23:35,333 --> 00:23:37,300
لقد وقع المشتبة به

372
00:23:37,335 --> 00:23:40,604
مطلق النار في سيارة
دفع رباعي سوداء

373
00:23:40,638 --> 00:23:43,240
(تتجه غرباً في (باتون

374
00:23:43,274 --> 00:23:45,651
والمشتبة به؟

375
00:23:46,123 --> 00:23:47,744
لقد مات

376
00:23:47,779 --> 00:23:49,880
أكرر، لقد مات

377
00:24:04,520 --> 00:24:06,788
(رايلي) -
أحتاجكِ لتخترقين هاتف -

378
00:24:06,823 --> 00:24:09,791
وحددي آخر عشرة أرقام إتصل بها

379
00:24:09,826 --> 00:24:12,361
سأرسل لكِ الرقم الآن

380
00:24:25,174 --> 00:24:27,754
(أنا (هارت -
أي أخبار؟ -

381
00:24:28,511 --> 00:24:30,979
نعمل علي بعض الأدلة

382
00:24:31,014 --> 00:24:33,982
هل من شئ آخر؟
موقع محتمل؟

383
00:24:34,017 --> 00:24:35,307
كلا

384
00:24:37,453 --> 00:24:39,105
ليس بعد

385
00:24:40,784 --> 00:24:43,191
هل أنتِ هنا؟ -
أجل، أجل -

386
00:24:44,280 --> 00:24:46,561
ستقتربين من نقطة التحويل

387
00:24:46,596 --> 00:24:48,454
في أقل من خمسة دقائق

388
00:24:49,565 --> 00:24:51,900
هل أنتِ جاهزة؟

389
00:24:56,372 --> 00:24:57,946
. . . هل

390
00:24:59,108 --> 00:25:01,043
هل فكرتِ مطلقاً

391
00:25:01,077 --> 00:25:05,647
في عدم رؤية الشخص الوحيد
الذي أحببتيه مرة أخري؟

392
00:25:08,151 --> 00:25:12,287
ماري)، نحن نتبع كل دليل)
(لنعثر علي (جورج

393
00:25:12,322 --> 00:25:15,357
نحن بفعل ما بوسعنا

394
00:25:15,391 --> 00:25:17,025
حسناً

395
00:25:17,060 --> 00:25:19,861
نقطة التحويل في أي دقيقة الآن
عٌلم هذا

396
00:25:41,084 --> 00:25:42,984
(أنا (سالت -
لقد أخبرتيهم -

397
00:25:43,019 --> 00:25:45,220
التعليمات كانت آلا تخبري أي شخص

398
00:25:45,254 --> 00:25:47,289
أنظري إلي شاشتكِ

399
00:25:53,596 --> 00:25:55,130
ماري)، ما الذي يحدث؟)

400
00:25:55,164 --> 00:25:56,398
ساعديني

401
00:25:56,432 --> 00:25:58,133
يجب أن تساعدينني

402
00:25:58,253 --> 00:26:00,078
"إتصال غير معروف"

403
00:26:04,440 --> 00:26:06,464
ميلز)، هل وجدت أي شئ؟) -
لقد فقدت المشتبة به -

404
00:26:06,584 --> 00:26:09,826
. . . لقد قتلوه قبل أن يمكننا -
ما كان يجب أن أثق بك -

405
00:26:09,946 --> 00:26:12,247
سالت)؟، ماذا؟)

406
00:26:12,281 --> 00:26:14,616
بسببك، سيقتلونه

407
00:26:14,650 --> 00:26:16,585
(ليس طالما لديكِ (ميخيا

408
00:26:16,619 --> 00:26:18,687
لقد وعدتني بأنك لن تخبر أحداً

409
00:26:18,721 --> 00:26:20,455
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

410
00:26:20,490 --> 00:26:22,958
نحن سنصل لشئ ما
يجب أن تثقي بي

411
00:26:22,992 --> 00:26:24,593
هو سيموت، أليس كذلك؟

412
00:26:24,627 --> 00:26:26,495
أنا الفرصة الوحيدة التي لديكِ

413
00:26:26,529 --> 00:26:29,531
 . . . إذا مات، لا أعتقد

414
00:26:29,565 --> 00:26:31,700
لن أسمح بحدث هذا

415
00:26:31,734 --> 00:26:33,535
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت

416
00:26:33,569 --> 00:26:35,604
لذا، يجب أن أغلق الآن

417
00:26:42,430 --> 00:26:44,713
رايلي) حصلت علي أخر)
عشرة أرقام إتصل بها

418
00:26:44,747 --> 00:26:46,481
من هاتف الرجل الميت
سبعة منهم ذهبوا إلي

419
00:26:46,516 --> 00:26:48,116
(هاتف في مركز تجاري في (أرلينغتون

420
00:26:48,151 --> 00:26:50,673
لن يحضروه أبداً إلي مركز تجاري
هناك الكثير من الناس

421
00:26:50,793 --> 00:26:53,903
هناك الكثير من الكاميرات -
ليس هذا، لم يتم تقسيمه -

422
00:26:54,023 --> 00:26:56,306
التي وافقت عليها المدينة
ما زال مستودع قديم

423
00:27:01,085 --> 00:27:03,365
إنهم قادمون إلي نقطة التحول الآن

424
00:27:03,399 --> 00:27:05,500
فلتتفحص المتعقب

425
00:27:19,044 --> 00:27:20,582
لقد توقفت السيارة التالية

426
00:27:20,616 --> 00:27:23,466
لقد توقفت السيارة التالية
هناك شئ غير صحيح

427
00:27:23,586 --> 00:27:26,931
(إذهبوا، أنا و (دايف) سنحمي (ميخيا -
لنذهب -

428
00:27:28,524 --> 00:27:30,392
هل أنت بخير؟

429
00:27:30,426 --> 00:27:32,160
أجل، هل تأذي أحد؟

430
00:27:32,195 --> 00:27:34,029
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

431
00:27:34,063 --> 00:27:36,198
لقد تم ثبيت عجلة القيادة
ولقد إنحرفنا عن الطريق

432
00:27:36,232 --> 00:27:38,257
هل يمكنك تشغيلها؟ -
كلا، لقد توقفت عن العمل -

433
00:27:38,377 --> 00:27:41,099
هي لن تذهب لأي مكان
(سأتصل بـ (مارتيلو

434
00:27:41,219 --> 00:27:42,938
نحن لا نستخدم الإتصالات

435
00:27:43,058 --> 00:27:44,739
هو محقاً، لا يجب علينا
الكشف عن موقعنا

436
00:27:44,774 --> 00:27:47,759
أعتقد أنكِ بحاجة للتحدث إليه حقاً
فقط لنبقي بأمان

437
00:27:47,879 --> 00:27:50,712
(جنكنز)، دعني أتولي أمر (مارتيلو)

438
00:27:50,746 --> 00:27:52,714
فلتأتي معي
قليبقي البقية هنا

439
00:27:52,748 --> 00:27:55,016
وإنتظروا سيارة أخري

440
00:27:58,488 --> 00:28:00,222
ندخل إلي الموقع المشتبه به

441
00:28:00,256 --> 00:28:01,456
إجهزوا

442
00:28:01,491 --> 00:28:03,425
ما الذي يحدث؟ -
لا شئ -

443
00:28:08,650 --> 00:28:10,232
قيدوه

444
00:28:10,266 --> 00:28:12,033
ماري)، ماذا تفعلين؟)

445
00:28:12,068 --> 00:28:14,703
(أنا آسفة، (الكارتيل) لديهم (جورج

446
00:28:14,737 --> 00:28:18,206
وأريد أن أخرجك من هذا لمصلحتك

447
00:28:18,241 --> 00:28:20,375
تأكدوا من أن هؤلاء الآخرون
لن يجروا أي إتصال

448
00:28:20,409 --> 00:28:23,278
جنكنز) سيأتي في الشاحنة معنا)

449
00:28:33,756 --> 00:28:36,725
نقطة التلاقي هنا

450
00:28:36,759 --> 00:28:39,430
الطائرة علي بعد 15 دقيقة -
بل 16 -

451
00:28:39,550 --> 00:28:41,496
لقد إلتقطت الطائرة للتو

452
00:28:41,531 --> 00:28:43,098
يجب ان تري هذا

453
00:28:43,132 --> 00:28:46,516
الرياح عجلت الوقت المتوقع
الطائرة ستهبط خلال ستة

454
00:28:46,636 --> 00:28:48,403
(إتصلي بـ (برافو

455
00:28:58,447 --> 00:29:00,315
ماذا؟ -
لديكم ثلاثة دقائق -

456
00:29:00,349 --> 00:29:01,750
(وسأسحب (ميخيا

457
00:29:01,784 --> 00:29:03,585
سألغي الأمر بأكمله -
كلا -

458
00:29:03,619 --> 00:29:05,253
نحن في الموقع

459
00:29:05,288 --> 00:29:07,122
لقد تغير الموقف للتو

460
00:29:07,156 --> 00:29:09,090
كل ما تبقي لديكم هو
(ثلاثة دقائق، يا (براين

461
00:29:09,125 --> 00:29:10,692
حسناً، إنتظري

462
00:29:35,513 --> 00:29:37,181
(زيرو)، معك (ألفا)

463
00:29:37,215 --> 00:29:39,283
وصلنا إلي موقع الهبوط الآن

464
00:29:54,732 --> 00:29:56,200
عُلم

465
00:29:56,234 --> 00:29:58,469
أنتِ تحبين زوجكِ كثيراً

466
00:29:58,503 --> 00:30:01,038
أليس كذلك؟ -
لا تتحدث إلي -

467
00:30:05,944 --> 00:30:08,976
الشخص الوحيد الذي يمكنه
إنقاذه هو أنا

468
00:30:09,096 --> 00:30:12,516
ضعيني علي متن الطائرة
وسترينه مرة أخري

469
00:30:12,550 --> 00:30:15,152
أعدكِ بذلك

470
00:30:18,256 --> 00:30:19,393
أجل

471
00:30:19,876 --> 00:30:21,957
عٌلم، إنتظر

472
00:30:23,428 --> 00:30:27,278
(هارت)، هي ستسحب (ميخيا) -
كلا، لا يمكنك ذلك -

473
00:30:27,398 --> 00:30:29,213
الطائرة ستهبط بعد أربعة دقائق -
(حسناً، أعطني (هارت -

474
00:30:29,333 --> 00:30:31,245
. . . سنقابلهم في

475
00:30:31,365 --> 00:30:33,871
سيلاحظون ذلك -
يجب أن نحاول -

476
00:30:33,905 --> 00:30:35,539
سيتفاوضون -
لا يمكننا أن نفقده -

477
00:30:35,573 --> 00:30:37,875
زوجي رجل جيد
لا يمكنك فعل هذا

478
00:30:37,909 --> 00:30:39,843
جورج) سيموت)
إذا رأوا أن تلك خدعة

479
00:30:39,878 --> 00:30:41,345
سيقتلونه -
يجب أن نذهب -

480
00:30:41,379 --> 00:30:43,780
ليس هو فقط في خطر
بل أنتِ أيضاً

481
00:30:43,815 --> 00:30:47,371
وعلي أيه حال، المكتب الفيدرالي
لذا دعينا نلتزم بالواقع هنا

482
00:30:48,387 --> 00:30:51,255
أنا لن أتخلي عن زوجي

483
00:30:51,289 --> 00:30:53,390
سالت)، في نهاية اليوم)
أنتِ عميلة فيدرالية

484
00:30:53,424 --> 00:30:55,425
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

485
00:30:55,460 --> 00:30:57,561
وأنا آسف
ولكنِكِ تعرفين هذا

486
00:31:06,337 --> 00:31:08,199
فلتقوموا بالإلغاء الآن

487
00:31:10,508 --> 00:31:12,109
فلنتراجع

488
00:31:27,025 --> 00:31:29,960
لا تسمحي لزوجكِ بأن
يموت من أجلهم

489
00:31:46,010 --> 00:31:48,788
(لقد حان وقت التحرك، يا (سالت
أدخلي إلي الشاحنة الآن

490
00:31:52,283 --> 00:31:53,984
سأذهب لأحصل علي (جورج) بنفسي

491
00:31:54,018 --> 00:31:56,587
سالت)، توقفي)
فكري فيما تقومين به

492
00:32:02,017 --> 00:32:03,929
إقضي عليها

493
00:32:14,683 --> 00:32:16,340
هي عميلة فيدرالية

494
00:32:16,374 --> 00:32:18,041
(إنها (سالت
(لديها (ميخيا

495
00:32:18,076 --> 00:32:19,376
لدينا موقف هنا

496
00:32:19,410 --> 00:32:21,645
أريد (ميخيا) علي قيد
الحياة بأي تكلفة

497
00:32:21,679 --> 00:32:24,581
الجميع غيره هالك

498
00:32:51,209 --> 00:32:54,647
أعيدوا إلي زوجي
وإلا سأقتله

499
00:33:21,940 --> 00:33:24,241
أعيدوا إلي زوجي

500
00:33:24,275 --> 00:33:26,710
وإلا سأقضي عليه

501
00:33:28,179 --> 00:33:30,147
إذا كنتم تعتقدون أنني لن أقوم بذلك
سأقوم بذلك بكل تأكيد

502
00:33:46,231 --> 00:33:47,953
أسقط المسدس

503
00:33:49,767 --> 00:33:51,268
(أعطينا (ميخيا

504
00:33:51,302 --> 00:33:53,237
وإلا سنضع رصاصة في
رأس زوجكِ

505
00:33:53,271 --> 00:33:55,038
الآن

506
00:33:57,442 --> 00:33:58,942
لقد قلت أسقط المسدس

507
00:34:07,118 --> 00:34:09,253
لقد حصلنا علي الرهينة

508
00:34:09,287 --> 00:34:12,890
أكرر، لقد حصلنا علي الرهينة

509
00:34:14,959 --> 00:34:16,393
جورج)، لقد حصلنا عليه)

510
00:34:16,427 --> 00:34:18,896
هو بأمان

511
00:34:18,930 --> 00:34:20,764
هو علي قيد الحياة -
هل تصدقين ذلك؟ -

512
00:34:20,798 --> 00:34:22,199
هم يكذبون دائماً

513
00:34:22,233 --> 00:34:23,934
لقد حصلوا عليه
ثقي بي

514
00:34:23,968 --> 00:34:26,069
سالت)، زوجكِ بأمان)

515
00:34:26,104 --> 00:34:27,674
إسأله

516
00:34:28,973 --> 00:34:32,142
إسأله ما الذي تناولناه
علي العشاء في زفافنا

517
00:34:36,597 --> 00:34:39,149
لم تقيموا زفاف
لقد هربتي

518
00:34:40,351 --> 00:34:42,953
المحار المقلي علي الشاطئ

519
00:34:59,370 --> 00:35:00,604
(سالت)

520
00:35:00,638 --> 00:35:02,940
لقد أمسكتكِ

521
00:35:07,378 --> 00:35:09,012
ميخيا)، أين هو؟)

522
00:35:16,287 --> 00:35:18,145
زوجتي، أريد أن أتحدث إليها
هل هي بخير؟

523
00:35:18,265 --> 00:35:19,464
أجل

524
00:35:19,584 --> 00:35:21,547
أنت رجل محظوظ

525
00:35:26,231 --> 00:35:27,789
(ميلز)

526
00:35:28,533 --> 00:35:30,334
(لقد هرب (ميخيا

527
00:35:34,072 --> 00:35:36,206
أحضري إلي مروحية

528
00:35:49,194 --> 00:35:51,193
الطبيب يقول ستة أسابيع

529
00:35:51,227 --> 00:35:53,495
أخيراً تمكنت من قضاء
بعض الوقت في المنزل

530
00:35:53,529 --> 00:35:54,868
أنا أيضاً

531
00:35:54,988 --> 00:35:57,471
أجل، علي الأرجح
سيقوفونني عن العمل

532
00:35:58,334 --> 00:36:00,135
أنا آسف -
أنا لست آسفة -

533
00:36:00,169 --> 00:36:02,337
سنكون بمفردنا الآن

534
00:36:05,541 --> 00:36:08,076
أنا أحبك -
أنا أحبكِ أيضاً -

535
00:36:08,110 --> 00:36:09,978
يجب أن أغلق 

536
00:36:10,012 --> 00:36:11,618
(ميلز)

537
00:36:12,513 --> 00:36:14,483
. . . أنا فقط أردت -
أحتاج لشاحنة -

538
00:36:14,517 --> 00:36:16,251
ما الذي يحدث؟ -
الآن -

539
00:36:18,819 --> 00:36:21,336
دوني)، أحضر إلي سيارة)

540
00:36:21,905 --> 00:36:23,586
كيف تعرف أين هو؟

541
00:36:23,706 --> 00:36:25,360
متعقب

542
00:36:28,231 --> 00:36:30,386
أريده أن يموت

543
00:36:31,434 --> 00:36:32,601
أعرف ذلك

544
00:36:41,277 --> 00:36:44,513
يرجي الأخذ بالعلم
المشتبة به مسلح وخطير

545
00:36:44,547 --> 00:36:46,873
الحفاظ على تنسيق
المواقع كمواقع رئيسية

546
00:36:46,993 --> 00:36:48,850
حتي إشعار آخر

547
00:36:48,885 --> 00:36:51,086
إبقوا في حالة تأهب قصوي

548
00:36:51,120 --> 00:36:54,151
أكرر، حالة تأهب قصوي

549
00:36:54,998 --> 00:36:57,058
لقد حصلت علي النتائج
من سجل الهاتف

550
00:36:57,093 --> 00:36:59,475
من فضلك أخبرني أن هناك شيئاً
(سيقودنا إلي (ميخيا

551
00:36:59,595 --> 00:37:02,097
(ربما، (إيلينا موراليس

552
00:37:02,131 --> 00:37:05,590
(نشأت في (المكسيك

553
00:37:07,588 --> 00:37:09,487
(في نفس مدينة (ميخيا

554
00:37:10,473 --> 00:37:13,358
أحصل لي علي العنوان -
(في 26 حديقة (تيفولي -

555
00:37:14,643 --> 00:37:17,014
مرحباً، لقد أحضرنا سجادتكِ

556
00:37:17,134 --> 00:37:18,580
أين تريدينها؟

557
00:37:18,614 --> 00:37:20,882
لا بد أنكم أخطأتم في العنوان

558
00:37:20,917 --> 00:37:22,884
كلا، المنزل رقم 28

559
00:37:22,919 --> 00:37:25,620
. . . أجل، ولكن هذة ليست

560
00:37:44,307 --> 00:37:46,422
(إيلينا)

561
00:38:14,503 --> 00:38:16,938
يديك

562
00:38:20,064 --> 00:38:21,372
أخرج

563
00:38:31,228 --> 00:38:33,358
ما الذي يحدث، أيها الضابط؟

564
00:38:33,478 --> 00:38:36,720
الجيران سمعوا إمرأة تصرخ
يبدو نوعاً من الشجار

565
00:38:42,292 --> 00:38:43,877
يا إلهي

566
00:38:47,021 --> 00:38:50,586
سأذهب لأتحقق من رقم 26

567
00:38:57,013 --> 00:38:59,549
إلي أين نحن ذاهبون؟

568
00:38:59,669 --> 00:39:01,823
سجن فيدرالي

569
00:39:02,385 --> 00:39:04,659
سأخذك هناك بنفسي

570
00:39:04,779 --> 00:39:07,189
هل فكرت في أي وقت
مضي عمن قتلتهم؟

571
00:39:07,223 --> 00:39:12,828
مثل إبني؟، أم أن هذا كثيراً
عليك لتتذكره؟

572
00:39:12,862 --> 00:39:15,297
أنا أفكر بشأن شقيقتي

573
00:39:23,439 --> 00:39:25,540
قد تود أن تجيب هذة المكالمة

574
00:39:30,947 --> 00:39:32,481
أو لا

575
00:39:39,036 --> 00:39:40,222
(ميلز)

576
00:39:40,256 --> 00:39:41,389
بريان)؟)

577
00:39:41,424 --> 00:39:43,158
ساعدني

578
00:39:44,894 --> 00:39:46,461
ساعدني

579
00:40:01,911 --> 00:40:04,880
إذا ماتت، ستموت

580
00:40:04,914 --> 00:40:09,117
أذا مت، سأتمكن من رؤية إبني

581
00:40:09,151 --> 00:40:11,553
قم بإلغاء الأمر

582
00:40:24,904 --> 00:40:26,501
. . . أنت

583
00:40:26,840 --> 00:40:29,504
هل تريد أن تراها تموت
هي أيضاً؟

584
00:40:31,173 --> 00:40:33,435
إذا أطلقت سراحك

585
00:40:33,907 --> 00:40:35,477
ستموت علي أيه حال

586
00:40:35,511 --> 00:40:38,046
أري كيف يمكنك أن
تفكر بتلك الطريقة

587
00:40:38,080 --> 00:40:42,250
كيف يعني موتي لك
أكثر من حياتها

588
00:40:42,285 --> 00:40:45,053
ولكن طالما أنا علي قيد الحياة
هي ستعيش

589
00:40:45,087 --> 00:40:47,289
هي بوليصة تأميني الجديدة

590
00:41:01,671 --> 00:41:05,273
فلتستعد هاتفك
ستحتاج إليه

591
00:41:07,930 --> 00:41:09,411
سنتحدث قريباً

592
00:41:38,790 --> 00:41:41,717
Translated By F@D!L

