1
00:00:06,329 --> 00:00:08,157
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:08,192 --> 00:00:09,978
ما تنعمين به هبة

3
00:00:10,013 --> 00:00:12,781
منذ زمن بعيد وأنا أودّ استعمال
سحري لمساعدة شخص ما

4
00:00:12,816 --> 00:00:15,900
ما تزالين تحاولين ملء الفراغ
الذي تركته في قلبك

5
00:00:15,935 --> 00:00:20,123
لا تستطيع إيقافي -
لست هنا لإيقافك، بل لأفعلها نيابة عنك -

6
00:00:20,316 --> 00:00:22,425
والآن أنت ملكي

7
00:00:23,343 --> 00:00:26,703
(مرحباً يا (رامبل -
كيف جئت إلى هنا؟ -

8
00:00:26,738 --> 00:00:29,061
ما لَمْ تنفّذ ما أطلبه
ستموت المخلّصة

9
00:00:29,096 --> 00:00:31,424
هذا هو الأمل الوحيد
للمخلّصة لتهزمها

10
00:00:31,459 --> 00:00:35,566
ماذا يحدث في نهاية الكتاب؟ -
تخوض المخلّصة المعركة النهائيّة -

11
00:00:35,601 --> 00:00:37,852
ولا أنصح أحداً بالبقاء ليشهدها

12
00:00:55,749 --> 00:01:01,418
اعذرني، لكنّ شجرتك تعرقل السير
عليك إزاحتها قبل أنْ يتأذّى أحد

13
00:01:01,453 --> 00:01:03,724
أخشى أنّ الأوان فات

14
00:01:04,108 --> 00:01:08,719
المسكين
لا بدّ أنّه لمْ ينجُ مِن السقوط

15
00:01:12,544 --> 00:01:14,435
كيف فعلت ذلك؟

16
00:01:19,869 --> 00:01:21,562
سحر

17
00:01:21,908 --> 00:01:23,878
{\pos(190,230)}
أأنت ساحرة؟

18
00:01:24,769 --> 00:01:26,958
{\pos(190,230)}
إنّها مسخ

19
00:01:26,993 --> 00:01:33,515
{\pos(190,230)}
ألمْ تسمع عن الوحش التي تعيش
في كوخ... المسخ التي تملك سحراً؟

20
00:01:33,887 --> 00:01:36,106
لمْ يسقط ذلك العشّ عن
الشجرة، أليس كذلك؟

21
00:01:36,141 --> 00:01:39,293
صحيح، كان يشكّل هدفاً
جيّداً للتدريب على الرماية

22
00:01:39,328 --> 00:01:41,934
وكذلك ستكونين أنت

23
00:01:43,049 --> 00:01:45,548
لمَ لا تتدرّب على فأسي؟

24
00:01:52,140 --> 00:01:56,561
{\pos(190,230)}
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، شكراً لك -

25
00:01:59,057 --> 00:02:00,616
{\pos(190,230)}
تلك كانت سابقة

26
00:02:00,651 --> 00:02:03,986
{\pos(190,230)}
ليسوا كثيرين مَنْ يودّون
مصادقة فتاة تملك سحراً

27
00:02:04,676 --> 00:02:08,731
{\pos(190,230)}
لعلّهم على حقّ
ربّما أنا وحش

28
00:02:08,766 --> 00:02:12,252
{\pos(190,230)}
استعملت سحرك بالخير
وهذا لا يجعلك وحشاً

29
00:02:12,287 --> 00:02:14,149
{\pos(190,230)}
بل يجعلك مميّزة

30
00:02:15,873 --> 00:02:19,412
أحقّاً تعتقد ذلك؟ -
(أنا (ستانوم -

31
00:02:20,496 --> 00:02:21,663
(زيلينا)

32
00:02:24,779 --> 00:02:28,422
اصبري قليلاً يا عزيزتي
أمّك قادمة

33
00:02:28,457 --> 00:02:32,244
أعمل بأقصى سرعة ممكنة
انتهيت

34
00:02:32,692 --> 00:02:36,199
لا ساخنة جدّاً ولا باردة جدّاً
إنّها مناسبة

35
00:02:36,373 --> 00:02:39,541
{\pos(190,230)}
أهناك أحد مستعدّ للإفطار؟

36
00:02:40,217 --> 00:02:41,580
(روبن)

37
00:02:42,663 --> 00:02:47,554
{\pos(190,230)}
إبقاء العين ساهرة على رضيع
قد يكون صعباً جدّاً عليك وحدك

38
00:02:47,589 --> 00:02:53,513
{\pos(190,230)}
لكنْ لا تقلقي، أمتلك خبرة وافرة
وتسرّني المساعدة

39
00:02:53,548 --> 00:02:57,800
{\pos(190,230)}
أعيدي لي ابنتي -
ألا أستطيع حملها قليلاً بعد؟ -

40
00:02:57,835 --> 00:03:00,385
لا أسأم أبداً مِنْ رائحة
المواليد الجدد

41
00:03:00,420 --> 00:03:02,774
إذا وضعتِ يدك عليها ثانية
ستخسرينها

42
00:03:02,809 --> 00:03:07,822
{\pos(190,230)}
لا داعي للعدائيّة
لا سيّما قرب الطفلة

43
00:03:09,582 --> 00:03:12,121
{\pos(190,230)}
جئت إلى هنا لأنّي سمعت
أنّك كنت ماكرة

44
00:03:12,156 --> 00:03:15,226
{\pos(190,230)}
وارتأيت أنّ بوسعنا مساعدة بعضنا

45
00:03:15,966 --> 00:03:18,303
{\pos(190,230)}
ولمَ عساي أساعدك؟

46
00:03:18,338 --> 00:03:21,072
{\pos(190,230)}
أوَليس الأمر واضحاً؟
تأمّلي حولك

47
00:03:21,107 --> 00:03:25,238
{\pos(190,230)}
أنت هنا تعيشين وحيدة
في مكان ناء

48
00:03:25,273 --> 00:03:28,150
{\pos(190,230)}
تبدين بحاجة لصديق

49
00:03:28,224 --> 00:03:31,592
{\pos(190,230)}
لا سيّما مع اقتراب
المعركة النهائيّة

50
00:03:31,627 --> 00:03:33,638
{\pos(190,230)}
يمكن أنْ أكون ذلك الصديق

51
00:03:33,673 --> 00:03:37,336
{\pos(190,230)}
لن يرغب أحد بالبقاء وحيداً
مع ما هو قادم

52
00:03:38,318 --> 00:03:40,364
أهذا تهديد؟

53
00:03:41,446 --> 00:03:44,023
{\pos(190,230)}
لأنّي لست خائفة منك

54
00:03:44,805 --> 00:03:47,533
{\pos(190,230)}
لكنْ يفترض أنْ تخافي

55
00:03:47,841 --> 00:03:51,123
يفترض ذلك بكلّ تأكيد

56
00:03:53,403 --> 00:03:56,929
سأكون في أنفاق الأقزام
في حال غيّرت رأيك

57
00:03:56,964 --> 00:03:58,614
ألقاك حينذاك

58
00:04:06,326 --> 00:04:13,210
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

59
00:04:06,326 --> 00:04:13,210
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 18 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Where Bluebirds Fly )
حيث تطير الطيور الزرقاء


60
00:04:23,439 --> 00:04:25,288
{\pos(190,210)}
رائحة زكيّة تفوح

61
00:04:25,323 --> 00:04:29,503
{\pos(190,210)}
أخرجتها مِن العلبة للتو -
لا أقصد الفطائر -

62
00:04:39,957 --> 00:04:41,241
ما الأمر؟

63
00:04:41,632 --> 00:04:45,966
أنا فقط سعيدة
وما زال ذلك يفاجئني أحياناً

64
00:04:46,001 --> 00:04:47,950
أجل يا حبيبتي
وأنا أيضاً

65
00:04:56,436 --> 00:04:58,521
فلتذهب الفطائر للجحيم

66
00:05:02,605 --> 00:05:05,733
عظيم، أنتما مستيقظان -
...أمّي -

67
00:05:05,768 --> 00:05:07,747
والدتك تمتلك مفتاحاً
تسرّني معرفة ذلك

68
00:05:07,782 --> 00:05:11,337
أعرف أنّي أبكرت كثيراً لكنّي
استيقظت هذا الصباح وخطر لي خاطر

69
00:05:12,523 --> 00:05:14,036
هل قاطعت شيئاً؟

70
00:05:14,071 --> 00:05:18,063
أجل -
لا، كنّا نعدّ الفطائر وحسب - -

71
00:05:18,409 --> 00:05:20,900
فطائر، صحيح

72
00:05:20,935 --> 00:05:23,244
ربّما تجدر بي العودة
بعد انتهائكما مِن... الفطائر

73
00:05:23,279 --> 00:05:28,329
لا عليكِ، فقدت شهيّتي
عليّ الذهاب لأخذ حمّام سريع ومنعش

74
00:05:30,911 --> 00:05:32,174
...أمّي

75
00:05:32,514 --> 00:05:37,940
رغم محبّتي لزياراتنا المفاجئة
لكنْ أهناك أمر ملحّ اليوم؟

76
00:05:38,118 --> 00:05:39,869
التحضير للزفاف

77
00:05:41,214 --> 00:05:45,107
كنت أجهّز بضعة أفكار

78
00:05:46,634 --> 00:05:49,582
فعلت كلّ هذا منذ
خطبتنا أنا و(هوك)؟

79
00:05:49,617 --> 00:05:53,660
ربّما بدأت قبلها بقليل -
منذ متى تعنين؟ -

80
00:05:53,858 --> 00:05:56,653
كان ذلك بالتأكيد بعد اللعنة الأولى

81
00:05:56,688 --> 00:05:58,727
اسمعي، أعرف أنّي متحمّسة
لكنْ أيمكنك أنْ تلوميني؟

82
00:05:58,762 --> 00:06:01,560
فقد فاتني الكثير مِن الأحداث
(المهمّة في حياتك يا (إيمّا

83
00:06:01,595 --> 00:06:04,651
وأريد الاستفادة القصوى
مِنْ هذا الحدث

84
00:06:08,121 --> 00:06:09,879
أنا أيضاً يا أمّي

85
00:06:14,380 --> 00:06:16,173
ريجينا)، ما الأمر؟)

86
00:06:17,499 --> 00:06:18,702
سنحضر حالاً

87
00:06:18,737 --> 00:06:22,317
أردت خنق عنقها الهزيل
لكنّها غادرت فوريّاً

88
00:06:22,352 --> 00:06:25,061
مِن المنطقيّ ذهابها إلى أنفاق الأقزام
إذ أنّه مكان يسهل الاختباء فيه

89
00:06:25,096 --> 00:06:27,139
والأنفاق تمتدّ لأميال
"تحت "ستوري بروك

90
00:06:27,174 --> 00:06:28,868
تحديد مكانها هناك
لن يكون سهلاً

91
00:06:28,903 --> 00:06:33,700
الخبر الطيّب هو أنّه مهما تكن خطّتها
للمعركة النهائيّة، فهي بحاجة لمساعدة

92
00:06:33,735 --> 00:06:36,645
ما يعني أنّ أمامنا وقتاً
لإيجاد طريقة لإيقافها

93
00:06:36,680 --> 00:06:39,178
ربّما هنا يأتي دور
قطعة العصا هذه

94
00:06:39,213 --> 00:06:42,116
قالت (تايغر ليلي) إنّها استعملت
لنفي الحوريّة السوداء مرّة

95
00:06:42,151 --> 00:06:44,518
إذا استطعنا العثور على النصف الآخر
فربّما نستطيع إعادة الكرّة

96
00:06:44,553 --> 00:06:47,993
أين نبحث إذاً؟ -
لن أقف مكتوفة بانتظار قطعة عصا -

97
00:06:48,028 --> 00:06:52,275
لمْ أنسف تلك القملة المسودّة
(عن الوجود إلّا بسبب (روبن

98
00:06:52,310 --> 00:06:56,749
فإذا تكرّم أحدكم بمجالستها قليلاً
سأفعل ما كنت أعزم عليه وأتكفّل بالأمر

99
00:06:56,784 --> 00:07:00,478
رويدك، لا يمكنك النزول إلى هناك
لوحدك ببساطة ومواجهتها

100
00:07:00,513 --> 00:07:03,454
ما المانع؟ تعتقدين أنّي
لا أستطيع التغلّب عليها؟

101
00:07:03,489 --> 00:07:06,037
أنا أقوى منك -
حقّاً؟ -

102
00:07:06,072 --> 00:07:09,325
ألهذا السبب اضطررت لانتزاع قلبي
لإنقاذك مِن الملكة الشرّيرة؟

103
00:07:09,360 --> 00:07:11,020
لكانت أموري على مايرام
دون مساعدتك

104
00:07:11,055 --> 00:07:13,029
صدّقي ما يحلو لك
لن تنزلي إلى هناك

105
00:07:13,064 --> 00:07:17,307
حسناً، فلنضع تنافس الأخوة
على الجانب، (ريجينا) محقّة

106
00:07:17,342 --> 00:07:22,390
علينا إعادة العصا قبل مهاجمتها
وحينها، سنفعل ذلك سويّة

107
00:07:22,425 --> 00:07:23,777
شكراً لك -
حسناً، لا بأس -

108
00:07:23,812 --> 00:07:26,964
تصرّفوا كما يحلوا لكم
لكنّكم ستفعلون ذلك مِنْ دوني

109
00:07:29,494 --> 00:07:32,464
ستكون على ما يرام؟ -
أجل، تحتاج فقط لتهدئة أعصابها -

110
00:07:32,499 --> 00:07:35,955
في هذه الأثناء، لمَ لا آخذ قطعة
العصا تلك إلى قبوي

111
00:07:35,990 --> 00:07:38,208
لأرى ما إذا كان بوسعي
إلقاء تعويذة تحديد الموقع عليها

112
00:07:38,243 --> 00:07:40,600
ماذا عنّا؟ لا يمكننا البقاء هنا
دون عمل شيء

113
00:07:40,635 --> 00:07:43,135
لن نكون كذلك
فلدينا عمل كثير يشغلنا

114
00:07:43,170 --> 00:07:43,908
حقّاً؟

115
00:07:43,943 --> 00:07:45,941
مِن الواضح أنّك لمْ تخطّط
لزفاف مِنْ قبل

116
00:07:45,976 --> 00:07:49,834
أحقّاً تودّين انتقاء زينة
عشيّة المعركة النهائيّة؟

117
00:07:49,869 --> 00:07:50,941
أجل

118
00:07:50,976 --> 00:07:54,023
أنا و(ديفيد) تابعنا زفافنا
بعد تهديدك لنا

119
00:07:54,058 --> 00:07:56,167
فهذا منح الأمل للناس

120
00:07:56,202 --> 00:07:59,450
فما الداعي ليختلف الحال
مع (إيمّا) و(هوك)؟

121
00:07:59,485 --> 00:08:03,550
مَنْ مستعدّ إذاً ليضع
قلبه في التحضير للزفاف؟

122
00:08:05,990 --> 00:08:08,759
الحوريّة السوداء أخذت قلب (غيديون)؟

123
00:08:09,936 --> 00:08:10,831
توقّعت ذلك

124
00:08:10,866 --> 00:08:12,509
توقّعت أنّ ابننا لن يقدم
على فعل تلك الأمور

125
00:08:12,544 --> 00:08:14,830
كنت أعلم أنّه لمْ يكن شرّيراً

126
00:08:17,656 --> 00:08:21,813
أوَتعلم... هذا يعني أنّ
بالإمكان إنقاذه

127
00:08:22,007 --> 00:08:25,693
الحوريّة الزرقاء أكبر سنّاً
(منّي حتّى يا (بِل

128
00:08:26,313 --> 00:08:30,430
كانت تعرف والدتي
قبل أنْ تصبح شرّيرة

129
00:08:30,465 --> 00:08:34,282
هذا يعني أنّ (بلو) قد تمتلك
الحلّ لإيقافها

130
00:08:34,317 --> 00:08:37,397
وأنا بلا قصد خدمت والدتي
إذ أخذت سحرها

131
00:08:37,432 --> 00:08:39,131
والآن لا أستطيع إيقاظها

132
00:08:39,166 --> 00:08:43,370
أي أنّها إنْ كانت تعرف أيّ شيء فعلاً
فهي حاليّاً بلا فائدة

133
00:08:43,405 --> 00:08:44,661
...أجل، ولكنْ

134
00:08:44,696 --> 00:08:48,954
ما كان بالإمكان أنْ تعرف أنّ والدتك
(تتحكّم بكلّ الخيوط يا (رامبل

135
00:08:48,989 --> 00:08:52,275
فعلتَ ما اضطررت لفعله
(لتحمي (غيديون

136
00:08:52,310 --> 00:08:55,979
والآن علينا إيجاد طريقة لإيقاظ
بلو) مِنْ غيبوبتها)

137
00:08:56,014 --> 00:09:00,691
الخطوة الأولى هي إعادة سحرها
سيبقى قلبها واقفاً حتّذاك الحين

138
00:09:00,855 --> 00:09:03,523
حسناً، ألديك أيّ فكرة
كيف سنفعل ذلك؟

139
00:09:03,558 --> 00:09:07,925
لا، وأخشى أنّي اسنتفذت
كافّة كتبي هنا

140
00:09:07,987 --> 00:09:11,328
سأذهب لقصر المشعوذ
وأرى ما يمكن أنْ أجده

141
00:09:11,363 --> 00:09:13,744
حسناً، بالتوفيق

142
00:09:22,198 --> 00:09:23,270
حسناً

143
00:09:28,165 --> 00:09:31,365
رامبل)؟) -
لا، هذه أنا -

144
00:09:32,395 --> 00:09:35,533
اضطررت للانتظار حتّى رحيله -
(زيلينا) -

145
00:09:37,469 --> 00:09:39,740
ماذا لدينا هنا؟

146
00:09:40,151 --> 00:09:42,281
...أهي -
لا، لا -

147
00:09:42,316 --> 00:09:44,731
توقّف قلبها بسبب
زوال سحرها

148
00:09:44,766 --> 00:09:46,852
رامبل) يسعى لإعادته) -
حقّاً؟ -

149
00:09:46,887 --> 00:09:49,791
لمْ أحببها بكلّ الأحوال
سرّكما بأمان معي

150
00:09:49,826 --> 00:09:52,083
حسناً
تسرّني معرفة ذلك

151
00:09:53,282 --> 00:09:56,504
لمَ أنت هنا؟ -
أحتاج خدمة -

152
00:09:56,539 --> 00:09:59,592
كنت أتساءل ما إذا كان
بإمكانك مجالسة (روبن) لأجلي

153
00:09:59,627 --> 00:10:03,407
أجل، أجل، بالتأكيد
يسعدني ذلك

154
00:10:03,963 --> 00:10:06,975
أعتقد أنّ لدينا مهداً
يمكننا استعماله

155
00:10:07,010 --> 00:10:08,193
هيّا بنا

156
00:10:13,964 --> 00:10:15,536
تفضّلي

157
00:10:16,646 --> 00:10:20,318
لا تقلقي يا عزيزتي
لن تغيب أمّك طويلاً

158
00:10:20,353 --> 00:10:25,033
عليها فقط أنْ تذهب لانتزاع جناحَيّ
تلك الحوريّة الكبيرة الشقيّة

159
00:10:45,822 --> 00:10:47,032
مرحباً

160
00:11:00,444 --> 00:11:01,852
(هنري)

161
00:11:01,887 --> 00:11:04,680
(هنري) -
جدّي -

162
00:11:06,468 --> 00:11:08,285
ألمْ تسمعني؟

163
00:11:08,985 --> 00:11:12,626
آسف، كنت أكتب -
هذا قلم المؤلّف -

164
00:11:14,336 --> 00:11:16,776
هنري)، أعرف أنّ أحداثاً)
كثيرة وقعت مؤخّراً

165
00:11:16,811 --> 00:11:18,721
لكنْ مِنْ فضلك قل لي أنّك
لمْ تحاول تغيير الأمور

166
00:11:18,756 --> 00:11:20,197
فأنت تعرف كم يمكن أنْ يكون
ذلك خطيراً

167
00:11:20,232 --> 00:11:23,225
بالتأكيد لا
فأنا أذكى مِنْ ذلك

168
00:11:23,260 --> 00:11:24,341
جيّد

169
00:11:24,376 --> 00:11:29,285
كما أنّي حاولت قبل بضعة أيّام
ولمْ أفلح، انظر

170
00:11:30,779 --> 00:11:35,013
{\fad(30,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"تنتصر (إيمّا) في المعركة النهائيّة"

171
00:11:35,048 --> 00:11:36,281
رأيت؟

172
00:11:36,890 --> 00:11:39,642
ما كنت لأستطيع تغيير
الأمور حتّى لو أردت

173
00:11:39,677 --> 00:11:43,841
عليها خوض المعركة النهائيّة
ولا إمكانيّة لتجنّبها

174
00:11:44,233 --> 00:11:47,842
حسناً، ما الذي تفعله إذاً؟

175
00:11:48,518 --> 00:11:50,834
أحاول ترجمة هذه

176
00:11:50,869 --> 00:11:53,189
الصفحة التي كتبتها
(في قبو (ريجينا

177
00:11:53,224 --> 00:11:55,949
قال (آيزاك) إنّ قوى المؤلّف
تحاول إخباري شيئاً

178
00:11:55,984 --> 00:11:59,385
ظننتها خرجت بهذا الشكل
لأنّي كنت أستعمل قلماً عاديّاً

179
00:11:59,420 --> 00:12:01,318
لكنّ هذا القلم لا يعمل بشكل أفضل

180
00:12:01,353 --> 00:12:04,506
ما المغزى مِن امتلاك هذه القدرات
بينما لا أستطيع استعمالها لمساعدة أحد؟

181
00:12:04,541 --> 00:12:05,912
(سنساعدها يا (هنري

182
00:12:05,947 --> 00:12:09,262
لكنْ يجب ألّا نفقد صوابنا
ونحن نفعل ذلك

183
00:12:09,297 --> 00:12:11,790
أفضل ما يمكن عمله أحياناً
هو الابتعاد قليلاً

184
00:12:11,825 --> 00:12:14,450
الابتعاد؟ -
...أجل، أعني -

185
00:12:14,697 --> 00:12:17,335
نعيش حياتنا
وهو سبب عودتي إلى هنا

186
00:12:17,370 --> 00:12:20,200
نسيت محفظتي
وسأحتاجها على الأرجح

187
00:12:20,345 --> 00:12:22,748
إنّنا نبحث عن
صالات أفراح اليوم

188
00:12:23,894 --> 00:12:26,715
صالات أفراح؟
نعيش حياتنا؟

189
00:12:26,750 --> 00:12:30,422
هذه خواطر جدّتي عن عدم
فقدان الأمل وما شابه

190
00:12:30,457 --> 00:12:33,166
عادة ما تكون محقّة بهذه الأمور
والآن هيّا بنا

191
00:12:33,201 --> 00:12:35,816
اترك هذا هنا
وبإمكانك العودة إليه لاحقاً

192
00:12:50,993 --> 00:12:54,390
ريجينا)، مرحباً)
بم أستطيع مساعدتك؟

193
00:12:54,425 --> 00:12:59,017
كنت أحضّر تعويذة تحديد الموقع
...حين أدركت أنّه تنقصني عين سمندل

194
00:12:59,191 --> 00:13:00,788
أهذه (روبن)؟

195
00:13:00,823 --> 00:13:04,835
أجل، طلبت منّي (زيلينا) مجالستها
قليلاً، أوَليست رائعة؟

196
00:13:06,238 --> 00:13:11,023
أهناك خطب ما؟ -
ليس هناك حاليّاً -

197
00:13:12,285 --> 00:13:14,537
لكنّه على وشك الوقوع

198
00:13:36,684 --> 00:13:38,733
الملح رجاءً

199
00:13:42,223 --> 00:13:44,874
يا جلالة الماكرة
ثمّة رجل هنا يريد رؤيتك

200
00:13:44,909 --> 00:13:46,631
يقول أنّه بحاجة للمساعدة

201
00:13:47,418 --> 00:13:51,082
ألا يذكر الناس أنّي نفيت
ذاك الساحر الدجّال قبل عصور خلت؟

202
00:13:51,117 --> 00:13:53,764
ربّما حان الوقت لأفعل
شيئاً يذكّرهم

203
00:13:54,358 --> 00:13:56,186
هيّا أدخله

204
00:14:01,756 --> 00:14:05,376
(مرحباً يا (زيلينا
تسرّني رؤيتك ثانية

205
00:14:05,780 --> 00:14:07,210
هل أعرفك؟

206
00:14:07,245 --> 00:14:11,590
لعلّك ستعرفينني أكثر لو
كنت أحمل عشّ طائر

207
00:14:11,625 --> 00:14:13,117
(ستانوم)

208
00:14:13,971 --> 00:14:19,105
مرّ زمن طويل، وأرى أنّي
لست الوحيد الذي تغيّر

209
00:14:19,140 --> 00:14:21,017
ماذا تفعل هنا؟

210
00:14:21,101 --> 00:14:23,705
كنت أرجو أنْ تساعدي
صديقاً قديماً

211
00:14:23,777 --> 00:14:26,732
قطعت شجرة تعود لساحرة
الشمال الماكرة

212
00:14:26,767 --> 00:14:30,694
فعاقبتني بإلقاء لعنة رهيبة عليّ

213
00:14:30,729 --> 00:14:33,846
ما هي؟
حوّلت ثيابك إلى صفيح؟

214
00:14:33,881 --> 00:14:35,724
هذه هي بالضبط

215
00:14:35,759 --> 00:14:39,881
ليست ثيابي فقط
بل أنا، وهي تنتشر

216
00:14:39,916 --> 00:14:43,217
وما لَمْ أجد قلباً جديداً عاجلاً
فلن يبقى منّي شيء

217
00:14:43,252 --> 00:14:46,058
ستصبح وعاء صفيح سائراً

218
00:14:49,026 --> 00:14:51,369
ماذا يفترض بي فعله
حيال هذا؟

219
00:14:51,404 --> 00:14:54,082
يوجد غرض مسحور
القلب القرمزيّ

220
00:14:54,117 --> 00:14:57,739
يقال إنّه مخبّا في الأدغال
ويحرسه وحش مرعب

221
00:14:57,774 --> 00:15:00,675
أحتاج مساعدتك للحصول عليه

222
00:15:00,789 --> 00:15:06,020
ستحصل على قلب إذاً
وعلامَ أحصل مقابل هذا الاتّفاق؟

223
00:15:06,055 --> 00:15:08,322
ماذا حدث لك بشأن
استعمال سحرك في الخير؟

224
00:15:08,357 --> 00:15:12,787
حسناً، الأمر كما قلت
لقد تغيّرت

225
00:15:12,822 --> 00:15:15,615
واستعمال السحر لأكون ماكرة
أكثر متعة بكثير

226
00:15:15,650 --> 00:15:16,978
قد يكون هذا صحيحاً

227
00:15:17,013 --> 00:15:20,503
لكنّي لا أعتقد أنّ كونك ماكرة
هو سبب عدم مساعدتك لي

228
00:15:20,538 --> 00:15:24,507
تتظاهرين بالقوّة، لكنّي أظنّك
في واقع الأمر خائفة

229
00:15:24,542 --> 00:15:27,820
كيف تجرؤ على مخاطبتي
بهذا الشكل؟

230
00:15:27,855 --> 00:15:30,797
أتعرف مَنْ أكون؟
وماذا بمقدوري أنْ أفعل؟

231
00:15:30,832 --> 00:15:35,230
أجل، إنّما لمْ يعد لديّ
الكثير لأخسره

232
00:15:36,036 --> 00:15:39,418
أرجو أنْ تستمتعي
بتناول الغداء لوحدك

233
00:15:43,052 --> 00:15:44,417
أيّها الحارسان

234
00:15:46,740 --> 00:15:49,855
لست خائفة مِنْ وحش ما
في الأدغال

235
00:15:49,890 --> 00:15:54,166
"فأنا الساحرة الأقوى في سائر "أوز

236
00:15:54,816 --> 00:15:57,817
والآن دعنا نجلب ذلك القلب
وسأثبت ذلك

237
00:16:19,264 --> 00:16:22,430
(زيلينا) -
ريجينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -

238
00:16:22,465 --> 00:16:26,458
أوَليس واضحاً؟ جئت لإخراجك
قبل أنْ تودي بنفسك للتهلكة

239
00:16:26,493 --> 00:16:29,142
لن أبرح مكاني
ابتعدي عن طريقي وحسب

240
00:16:29,177 --> 00:16:34,240
هذا لمصلحتك -
بتِّ تهتمّين الآن إذاً لمصلحتي؟ -

241
00:16:34,275 --> 00:16:37,723
ألن تلوميني على شيء ما؟ -
ماذا يفترض أنْ يعني ذلك بحقّ الجحيم؟ -

242
00:16:37,758 --> 00:16:41,629
أعني أنّه أثناء نحيبك على موت
...روبن) وقلبك المفطور)

243
00:16:41,664 --> 00:16:44,132
كلّ ما فعلته كان إلقاء اللوم عليّ

244
00:16:44,226 --> 00:16:49,493
ضحّيت بـ(هاديس) لأجلك
الرجل الذي أحببته، لأنقذ حياتك

245
00:16:49,528 --> 00:16:54,316
وبالمقابل، أتلقّى اللوم
والآن أنت هنا لتعظيني؟

246
00:16:54,351 --> 00:16:55,644
لا أريد، شكراً

247
00:16:55,679 --> 00:16:58,933
لست موضع ترحيب على
طاولة الأبطال؟ لا بأس

248
00:16:58,968 --> 00:17:00,210
سأتكفّل بهذا الأمر بمفردي

249
00:17:00,245 --> 00:17:03,101
(زيلينا) -
مِنْ فضلك يا أختاه -

250
00:17:04,313 --> 00:17:06,271
لديّ عمل أقوم به -
لا -

251
00:17:06,306 --> 00:17:08,002
ابتعدي عنّي

252
00:17:12,644 --> 00:17:14,803
ما كان يجدر بك فعل ذلك

253
00:17:28,071 --> 00:17:30,402
ما رأيكم؟ -
إنّه جميل -

254
00:17:30,437 --> 00:17:34,124
ما زلت أرى أنّ بإمكاننا
عقد قراننا في البحر

255
00:17:34,159 --> 00:17:37,037
ألن يكون شاعريّاً أنْ نتبادل
عهودنا على "جولي روجر"؟

256
00:17:37,072 --> 00:17:40,149
إلّا إذا كان نصف ضيوفكما
يصابون بالغثيان على متنها

257
00:17:41,012 --> 00:17:44,329
أعتقد أنّ وجهة نظر الفتى سديدة -
أعتقد أنّ مطعم (غراني) سيكون مثاليّاً -

258
00:17:44,364 --> 00:17:47,130
يمكن أنْ نقيم المراسم في الخارج
...وبعد الغداء

259
00:17:47,165 --> 00:17:51,035
نزيح الطاولات جانباً للرقص
وهناك موسيقى في صندوق الأغاني

260
00:17:51,070 --> 00:17:52,803
ما رأيك يا (ديفيد)؟

261
00:17:54,809 --> 00:17:56,641
لا أعرف

262
00:17:56,759 --> 00:17:58,158
ماذا تعني بأنّك لا تعرف؟

263
00:17:58,193 --> 00:18:01,496
تشاركنا ذكريات سعيدة كثيرة هنا معاً
ألا تريد ذكرى أخرى؟

264
00:18:01,531 --> 00:18:04,716
فلنكن صريحين
لمْ تكن كلّها سعيدة

265
00:18:04,751 --> 00:18:09,271
ولمْ تكن كلّها لنا معاً أيضاً -
عمّ تتحدّث؟ -

266
00:18:09,306 --> 00:18:11,211
كبداية، ماذا عن موعدك
الأوّل مع الد.(ويل)؟

267
00:18:11,246 --> 00:18:12,819
مؤلم -
أبي -

268
00:18:12,854 --> 00:18:15,850
كنّا تحت اللعنة، وأنت فعلاً
تأتي على ذكره الآن؟

269
00:18:15,885 --> 00:18:18,536
لا يعقل أنْ يكون هذا هو سبب عدم
رغبتك بإقامة زفاف (إيمّا) هنا

270
00:18:18,571 --> 00:18:21,436
ما رأيك بهذا السبب؟
هذا المكان كومة خردة

271
00:18:21,563 --> 00:18:22,957
تريدين سبباً آخر؟
ليس كبيراً بما يكفي

272
00:18:22,992 --> 00:18:26,060
إيمّا) أميرة وزفافها)
مسألة ملكيّة

273
00:18:26,095 --> 00:18:30,141
تريد البحث عن مكان أكبر
لا بأس، فلنذهب ونبحث

274
00:18:30,176 --> 00:18:31,951
يسرّني ذلك

275
00:18:36,189 --> 00:18:37,522
ما الذي يجري؟

276
00:18:37,557 --> 00:18:41,561
لا أعرف يا حبيبتي
لا أعرف على الإطلاق

277
00:18:48,125 --> 00:18:51,589
لهذا السبب بالضبط طلبت
منك عدم النزول إلى هنا

278
00:18:51,624 --> 00:18:56,629
أتلمّحين إلى أنّ هذا ذنبي؟ -
لا ألمّح لأيّ شيء، بل أصرّح به -

279
00:18:56,838 --> 00:19:00,289
لو أصغيت لي لما كنّا عالقتَين
تحت "ستوري بروك" بنصف ميل

280
00:19:00,324 --> 00:19:04,401
ولو لمْ تقتحمي حفلتي، لكنت الآن
أمسح أرضيّة المنجم بالحوريّة السوداء

281
00:19:04,436 --> 00:19:06,572
لما كنت أكيدة لهذه الدرجة
بخصوص ذلك

282
00:19:06,607 --> 00:19:08,885
فهي أقوى شرّير واجهناه يوماً

283
00:19:08,920 --> 00:19:11,368
ولهذا كنت سأشنّ هجوماً مفاجئاً

284
00:19:11,403 --> 00:19:14,027
أجل، دون السلاح الوحيد الذي
نعرف أنّ بإمكانه هزيمتها

285
00:19:14,062 --> 00:19:18,309
ربّما تحتاجين لعصا حوريّة
ربّما تحتاج (إيمّا) لعصا حوريّة

286
00:19:18,344 --> 00:19:21,539
أمّا أنا فلا -
أهذا هو جوهر الأمر؟ -

287
00:19:21,574 --> 00:19:26,912
إثبات أنّك أفضل منّا جميعاً؟ -
لا، بل ردع الامرأة التي هدّدت طفلتي -

288
00:19:26,947 --> 00:19:29,083
أجل، لوحدك

289
00:19:29,507 --> 00:19:32,021
لمَ الأمر مهمّ لهذه
الدرجة يا (زيلينا)؟

290
00:19:32,377 --> 00:19:36,682
لمَ عليك أنْ تكوني أفضل
مِن الآخرين جميعاً؟

291
00:19:38,072 --> 00:19:39,846
لأنّي أفضل

292
00:19:39,881 --> 00:19:43,793
والآن سأجد الحوريّة السوداء
وأقضي عليها قبل أنْ تجدنا

293
00:19:43,828 --> 00:19:48,780
لذا ما لَمْ ترغبي بانهيار بقيّة
هذه المناجم فوقنا، لا تحاولي منعي

294
00:19:48,815 --> 00:19:50,470
...(زيلينا)

295
00:19:59,953 --> 00:20:04,237
لا بدّ أنّنا اقتربنا مِنْ جحر الوحش -
فلنبدأ بهذا إذاً -

296
00:20:04,272 --> 00:20:08,174
هنالك قرية ملأى بالمنشكن
أودّ ترهيبها الليلة

297
00:20:08,993 --> 00:20:12,478
(نحن وحدنا كما ترين يا (زيلينا
ما عدت مضطرّة للادّعاء

298
00:20:12,513 --> 00:20:16,179
ادّعاء ماذا؟ -
أنّك تفضّلين القيام بأمر آخر -

299
00:20:16,214 --> 00:20:19,286
حسناً يا (ستانوم)، أخبرني
لماذا أنا هنا أساعدك؟

300
00:20:19,321 --> 00:20:21,695
لأنّه ليس لديك شيء أفضل تفعلينه

301
00:20:21,730 --> 00:20:25,052
وأنت تفضّلين التواجد في الأدغال
...برفقة صديق قديم

302
00:20:25,087 --> 00:20:29,044
على الجلوس وحيدة في
قلعتك الزمرّديّة تلك

303
00:20:29,079 --> 00:20:31,484
هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

304
00:20:31,519 --> 00:20:34,405
لديّ أعمال مهمّة كثيرة
في قاعاتي

305
00:20:34,440 --> 00:20:38,880
مثل ماذا؟ -
صناعة أقوى تعويذة تواجدت يوماً -

306
00:20:39,447 --> 00:20:41,886
تعويذة ستتيح لي
السفر للماضي

307
00:20:42,544 --> 00:20:46,413
وإلى أين بالضبط تخطّطين للذهاب
بتعويذة السفر عبر الزمن هذه؟

308
00:20:46,448 --> 00:20:50,317
أعود للبداية، إلى الوقت
الذي تخلّت فيه والدتي عنّي

309
00:20:50,352 --> 00:20:52,325
لأريها أنّي أقوى مِنْ أختي

310
00:20:52,360 --> 00:20:55,634
وأنّي أنا التي كان عليها
الاحتفاظ بي

311
00:20:56,136 --> 00:21:01,289
يبدو أنّك ذاهبة لمتاعب رهيبة
لتكوني مع شخص لمْ يردك أصلاً

312
00:21:01,324 --> 00:21:06,404
حذارِ، آخر شخص خاطبني بهذه الحرّيّة
بات يقشّر الموز بقدمَيه الآن

313
00:21:06,439 --> 00:21:07,741
أجل

314
00:21:08,143 --> 00:21:13,178
ما كنت لتستائي هكذا
لو لمْ يكن ما قلته صحيحاً

315
00:21:13,213 --> 00:21:16,142
ألديك فكرة أفضل عن
كيفيّة نيل مرادي؟

316
00:21:16,177 --> 00:21:19,242
في الواقع، أجل

317
00:21:22,413 --> 00:21:23,523
لا

318
00:21:26,393 --> 00:21:29,671
أنا الوحيدة التي تؤذي
الناس في هذه الأدغال

319
00:21:33,184 --> 00:21:36,841
(زيلينا) -
قلت لك، لن توقفيني -

320
00:21:38,676 --> 00:21:40,975
مهلاً -
ما الأمر؟ -

321
00:21:43,419 --> 00:21:48,421
كريستال الحوريّة
وهذا مجرّد بداية العرق

322
00:21:52,653 --> 00:21:56,361
على الأقلّ عرفنا الآن
لماذا تختبئ الحوريّة السوداء هنا

323
00:21:56,396 --> 00:21:58,317
ما الذي تريده مِنْ كلّ
ذلك السحر الأبيض؟

324
00:21:58,352 --> 00:22:04,393
هذا جوهر الأمر
لست مهتمّة بالسحر الأبيض

325
00:22:04,428 --> 00:22:09,143
أنت إذاً الملكة الشرّيرة الكبيرة
الشقيّة التي ألقت لعنتي

326
00:22:09,587 --> 00:22:13,380
لا عجب أنّها كانت فشلاً ذريعاً -
حقّاً؟ -

327
00:22:13,415 --> 00:22:14,757
(غيديون)

328
00:22:21,522 --> 00:22:24,575
أهذا يعني أنّك هنا
لقبول عرضي إذاً؟

329
00:22:24,610 --> 00:22:27,529
لا للأسف
أنا أقوى مِنْ أختي

330
00:22:27,564 --> 00:22:30,811
ونزلت إلى هنا للقيام
بأمر واحد... قتلك

331
00:22:30,846 --> 00:22:32,652
ليس اليوم

332
00:22:38,178 --> 00:22:42,409
أبقيه مشغولاً
لقد عبثت مع الساحرة الخطأ

333
00:23:12,551 --> 00:23:16,092
لا يمكنك الهروب للأبد -
لست مضطرّة لذلك -

334
00:23:17,861 --> 00:23:21,536
كان عليك قبول عرضي
حين واتتك الفرصة

335
00:23:21,571 --> 00:23:23,050
لماذا؟

336
00:23:25,886 --> 00:23:29,503
أوَلا تعلمين؟
المكر ينتصر دائماً

337
00:23:30,057 --> 00:23:34,245
والآن سأنهيك للأبد

338
00:23:43,563 --> 00:23:46,259
...أكثر ما يحزن هو

339
00:23:46,431 --> 00:23:50,007
اعتقادك أنّ بإمكانك فعلاً
القيام بذلك

340
00:23:53,350 --> 00:23:58,709
والآن، أتريدين رؤية
سحر حقيقيّ؟

341
00:24:04,336 --> 00:24:05,780
لا

342
00:24:08,308 --> 00:24:12,459
(زيلينا) -
أجدت أداء دورك يا بنيّ -

343
00:24:13,429 --> 00:24:15,691
هذا مستحيل -
ما الأمر؟ -

344
00:24:15,726 --> 00:24:18,435
لستِ بالقوّة التي ظننتها يا عزيزتي؟

345
00:24:20,251 --> 00:24:22,040
اتركيها

346
00:24:24,430 --> 00:24:29,131
أصبتِ بأمر واحد
أنت أقوى مِنْ أختك

347
00:24:30,745 --> 00:24:36,592
ولهذا السبب احتجت لتوجيه سحرك
لتسليح هذا الكريستال

348
00:24:36,627 --> 00:24:38,559
...لكنْ مع حفنة مِن السحر الأسود

349
00:24:38,594 --> 00:24:42,540
سحرك الأسود، يمكن أنْ
تكون أقوى بكثير

350
00:24:42,575 --> 00:24:48,566
سحري؟ ماذا عن سحرك؟ -
ألا ترين يا عزيزتي؟ -

351
00:24:48,601 --> 00:24:51,660
سحرك مفيد لأنّه غير مستقرّ

352
00:24:51,695 --> 00:24:57,603
أنت توّاقة للحبّ وتوّاقة جدّاً
لإثبات جدارتك، فبات قلبك مشوّشاً

353
00:24:58,697 --> 00:25:02,589
لا تتظاهري بالدهشة
فأيّ واحد يستطيع رؤية ذلك

354
00:25:02,624 --> 00:25:07,317
أنا مِنْ ناحية أخرى
راضية جدّاً عن نفسي

355
00:25:13,436 --> 00:25:16,516
أوقعتِ بي -
لا -

356
00:25:16,551 --> 00:25:19,485
توقّعت فقط أنّك ستأخذين
القرار الخطأ

357
00:25:20,139 --> 00:25:21,999
ماذا ستفعلين بكلّ هذا؟

358
00:25:22,034 --> 00:25:27,026
ما أتيت إلى هنا لأجله
إشعال المعركة النهائيّة

359
00:25:27,140 --> 00:25:33,009
لكنْ لا تقلقي، فلن تكوني حاضرة
لتندمي على خطأك لفترة أطول

360
00:25:33,044 --> 00:25:35,272
ولن يتواجد أحد

361
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
هذه أدغالي

362
00:26:01,835 --> 00:26:05,937
لذا أعتقد أنّ الوقت حان لتعرف
مَنْ هو الملك الحقيقيّ لهذه الغابة

363
00:26:06,977 --> 00:26:08,265
أنا

364
00:26:27,264 --> 00:26:29,179
(زيلينا)

365
00:26:43,226 --> 00:26:46,753
وأنا التي ظننت أنّ الأسود
يفترض أنْ تكون شجاعة

366
00:26:46,788 --> 00:26:48,377
جبان

367
00:26:48,412 --> 00:26:51,920
أنقذتني -
لحسن حظّك أنّي فعلت -

368
00:26:55,050 --> 00:26:56,251
ياللعجب

369
00:26:58,197 --> 00:27:01,530
ماذا يحدث لك؟ -
ليس أمامي وقت طويل -

370
00:27:01,565 --> 00:27:02,818
مِنْ هنا

371
00:27:13,898 --> 00:27:15,457
أأنت على ما يرام؟

372
00:27:15,916 --> 00:27:17,702
أجل، ماذا حدث؟

373
00:27:18,004 --> 00:27:20,365
...أنحن -
أجل، خارج مناجم الحوريّة -

374
00:27:20,400 --> 00:27:23,109
لا بدّ أنّ الحوريّة السوداء
أخرجتنا بسحرها إلى هنا

375
00:27:24,205 --> 00:27:28,094
بما أنّها تمتلك الآن غبار الحوريّة السوداء
فليس هناك ما يمكننا فعله لإيقافها

376
00:27:28,129 --> 00:27:29,543
هذا غير صحيح

377
00:27:29,578 --> 00:27:31,896
بإمكاننا العودة للأسفل
لنأخذ الكريستال لأجلنا

378
00:27:31,931 --> 00:27:35,281
أتعتقدين أنّ ذلك سيكون بتلك
السهولة بعد ما مررنا به للتو؟

379
00:27:35,316 --> 00:27:36,937
أظنّك فعلت ما يكفي لهذا اليوم

380
00:27:36,972 --> 00:27:39,509
أحقّاً تعتقدين أنّه خطئي؟ -
أعتقد؟ -

381
00:27:39,544 --> 00:27:42,338
لولا رغبتك بإثبات أنّك
...أقوى مِن الآخرين

382
00:27:42,373 --> 00:27:44,417
لما كانت جالسة على
سحر نوويّ الآن

383
00:27:44,452 --> 00:27:47,281
دعيني أصلح الأمر -
وتزيدين الطين بلّة؟ -

384
00:27:47,316 --> 00:27:50,814
هل كونك الأفضل
مهمّ لهذه الدرجة لك يا (زيلينا)؟

385
00:27:50,849 --> 00:27:53,704
لمَ لا تقصدين مكاناً تتربّعين
فيه على القمّة؟

386
00:27:54,014 --> 00:27:57,586
ماذا تقصدين؟ -
"عودي إلى "أوز -

387
00:27:58,374 --> 00:28:01,484
على الأقلّ لن تزيدي حالنا
سوءاً وأنت هناك

388
00:28:03,334 --> 00:28:06,567
أنت لا تعنين ذلك -
بل أعنيه للأسف -

389
00:28:07,786 --> 00:28:12,917
والآن عن إذنك، عليّ البحث عن عائلة
تشارمينغ) لنرى كيف نصلح أخطاءك)

390
00:28:12,952 --> 00:28:14,238
...(ريجينا)

391
00:28:24,361 --> 00:28:26,744
...حسناً، إنّها بالتأكيد -
أكبر؟ -

392
00:28:26,779 --> 00:28:29,823
أعتقد أنّ هذا المكان
يمتلك مؤهّلات عظيمة

393
00:28:29,858 --> 00:28:32,372
يمكن أنْ نعلّق إنارة على السقف
ونضع بعض الأشجار حوله

394
00:28:32,407 --> 00:28:35,367
يمكن أنْ يتحوّل لشيء
سحريّ فعلاً

395
00:28:35,402 --> 00:28:38,349
أجل، أعتقد أنّه ممكن -
أيشعر أحد غيري بتيّار هوائيّ؟ -

396
00:28:38,384 --> 00:28:40,301
إنّها على الأرجح نافذة مفتوحة
في مكان ما

397
00:28:40,336 --> 00:28:43,348
وانظروا للجدران، المكان بأسره
يحتاج للدهان

398
00:28:43,383 --> 00:28:47,054
حسناً يا أبي، أعرف أنّنا عمليّاً
...نعتبر عائلة ملكيّة أو مهما يكن

399
00:28:47,089 --> 00:28:49,932
لكنْ ما لَمْ ترغب بإقامة زفاف مخصّص
...في قلعتك في الغابة المسحورة

400
00:28:49,967 --> 00:28:53,772
أو فندق "إكسكالبر" في "فيغاس" مثلاً
فلا أظنّنا سنجد ما تبحث عنه

401
00:28:53,807 --> 00:28:54,725
ليست فكرة سيّئة

402
00:28:54,760 --> 00:28:57,703
فيغاس"؟" -
لا، الغابة المسحورة، قلعتنا -

403
00:28:57,738 --> 00:28:59,568
كم حبّة فاصولياء نحتاج
لإعادة الجميع إلى هناك؟

404
00:28:59,603 --> 00:29:03,318
ديفيد)، أيمكن أنْ أحادثك)
في الخارج قليلاً؟

405
00:29:03,768 --> 00:29:05,068
بالتأكيد

406
00:29:06,284 --> 00:29:10,904
نهرب إذاً؟ -
أجل، سأحضر الرمّ -

407
00:29:13,654 --> 00:29:15,766
ما الذي يجري فعلاً؟

408
00:29:15,870 --> 00:29:18,498
لا يعقل أنّك تظنّين هذا المكان
جيّداً كفاية

409
00:29:18,533 --> 00:29:22,354
هذا ليس اجتماعاً بلديّاً لتنظيم
مواقف السيّارات، إنّه زفاف ابنتنا

410
00:29:22,389 --> 00:29:24,632
وإذا أرادت عقد قرانها
...في حمّام

411
00:29:24,667 --> 00:29:27,799
لكان مكاناً مثاليّاً
وكما يفترض أنْ يكون تماماً

412
00:29:27,834 --> 00:29:30,428
لا شيء مِنْ هذا يهمّ وأنت تعرف ذلك
لذا ما الحكاية فعلاً؟

413
00:29:30,463 --> 00:29:34,573
أنا فقط... لا أعرف ما الداعي
للتعجيل بالأمر

414
00:29:34,608 --> 00:29:36,122
تعجيل؟

415
00:29:36,932 --> 00:29:38,439
ديفيد)، إنْ كانت المسألة)
...(تتعلّق بـ(هوك

416
00:29:38,474 --> 00:29:41,153
فتلك السفينة أبحرت
وعلى متنها قرصان، تكيّف مع ذلك

417
00:29:41,188 --> 00:29:42,710
(لا، لا علاقة للأمر بـ(هوك

418
00:29:42,745 --> 00:29:46,338
بل بسبب إصرارنا على هذا
رغم كلّ ما يجري الآن

419
00:29:46,373 --> 00:29:50,045
لأنّنا يا (ديفيد) اتّفقنا على عدم
الإذعان للخوف ولأنّ شعبنا بحاجة للأمل

420
00:29:50,080 --> 00:29:52,185
ماذا بشأن ما نحتاجه نحن يا (سنو)؟

421
00:29:52,220 --> 00:29:55,929
ما تحتاجه عائلتنا؟ -
عمّ تتحدّث؟ -

422
00:29:58,519 --> 00:30:01,814
يوم زواجي بك
...كان أفضل يوم في حياتي

423
00:30:02,266 --> 00:30:05,711
إلى أن اخترقت الملكة الشرّيرة
هذه الأبواب وهدّدت كلّ أحبّائنا

424
00:30:05,746 --> 00:30:09,665
حينها أصبح واحداً مِنْ أسوأ الأيّام
(وأنا لا أريد ذلك لـ(إيمّا

425
00:30:09,751 --> 00:30:11,392
...عندما أرافقها إلى المذبح

426
00:30:11,427 --> 00:30:14,021
يجب أنْ يكون الأمر الوحيد الذي تفكّر به
هو السنوات الجميلة التي تنتظرها

427
00:30:14,056 --> 00:30:18,517
وليس (غيديون) أو الحوريّة السوداء
ولا شيء مِنْ ذلك

428
00:30:19,659 --> 00:30:24,989
بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا
فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها

429
00:30:25,515 --> 00:30:29,528
ماذا لو لم نكن حاضرين
لتأمين ذلك لها؟

430
00:30:29,672 --> 00:30:32,862
ماذا لو لمْ تكن هي حاضرة؟ -
ستكون حاضرة -

431
00:30:34,719 --> 00:30:37,002
هنا يأتي دور الأمل

432
00:30:38,174 --> 00:30:39,236
أمّي

433
00:30:41,070 --> 00:30:43,934
أبي محقّ
...ربّما

434
00:30:45,122 --> 00:30:47,720
ربّما تأجيل الزفاف هو الأفضل

435
00:30:47,755 --> 00:30:50,744
حتّى نتيقّن أنّ الحوريّة السوداء
لن تستطيع مقاطعته

436
00:30:50,779 --> 00:30:54,136
ماذا لو لمْ نستطع إيقافها؟ -
...حسناً -

437
00:30:54,852 --> 00:30:57,877
حينها سيكون زواجاً قصيراً
جدّاً بكلّ الأحوال

438
00:31:01,589 --> 00:31:03,579
نحن نحبّ بعضنا

439
00:31:04,637 --> 00:31:07,242
ونريد القيام بهذا
في الوقت المناسب

440
00:31:08,746 --> 00:31:13,915
ليس خوفاً ولا لاعتقادنا أنّنا قد نموت
بل لأنّنا أكيدين أنّ الوقت مناسب

441
00:31:18,838 --> 00:31:21,542
مرحباً، لقد عدت -
أهلاً -

442
00:31:21,628 --> 00:31:25,411
كيف
كيف سار عملك؟

443
00:31:25,446 --> 00:31:28,699
لمْ يكن مثمراً كما أملت
لكنْ ما عاد ذلك مهمّاً

444
00:31:28,734 --> 00:31:32,379
كيف كانت؟ -
إنّها محبّبة -

445
00:31:32,414 --> 00:31:34,644
تسرّني مجالستها في أيّ وقت

446
00:31:34,679 --> 00:31:38,232
لا أعتقد أنّ ذلك سيكون ضروريّاً
ولكنْ شكراً لك

447
00:31:38,267 --> 00:31:40,478
ما رأيك يا (روبن)؟

448
00:31:40,900 --> 00:31:44,092
أعتقد أنّ الوقت حان
لنعود إلى حيث ننتمي

449
00:31:44,686 --> 00:31:45,982
ديارنا

450
00:32:57,550 --> 00:32:59,179
القلب القرمزيّ

451
00:33:01,320 --> 00:33:04,669
ما العمل الآن إذاً؟ -
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك -

452
00:33:05,449 --> 00:33:07,876
مستعدّ؟ -
أجل -

453
00:33:26,333 --> 00:33:30,480
ما الخطب؟ -
ذاك الشيء... كان يستنزف سحري -

454
00:33:30,515 --> 00:33:33,767
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنّه لا يوجد سحر في ذلك القلب -

455
00:33:33,802 --> 00:33:36,192
إنّه مجرّد قطعة عديمة
الفائدة مِن الزجاج

456
00:33:36,227 --> 00:33:40,537
حتّى يعمل، يحتاج سحر
شخص آخر... سحري

457
00:33:43,626 --> 00:33:45,700
كنت تعرف هذا

458
00:33:45,798 --> 00:33:48,418
زيلينا)، أقسم)
لمْ تكن لديّ أدنى فكرة

459
00:33:48,453 --> 00:33:49,940
إنّك تكذب

460
00:33:50,198 --> 00:33:53,649
مَنْ كلّفك بهذا؟
أهي (دوروثي)؟

461
00:33:53,811 --> 00:33:55,952
ما كان يجب أنْ أسمح لذات النسيج
...الصوفيّ الخشن والخفّين السحريّين

462
00:33:55,987 --> 00:33:59,660
بالعودة إلى مزرعتها البائسة -
(لا أعرف أحداً باسم (دوروثي -

463
00:33:59,695 --> 00:34:04,193
وأقسم لك أنّي ما كنت
لأخدعك بهذا الشكل

464
00:34:06,523 --> 00:34:10,960
أتريدين أنْ تعرفي كيف
تجدين ما تبحثين عنه؟

465
00:34:10,995 --> 00:34:13,312
هذه هي -
عمّ تتحدّث؟ -

466
00:34:13,347 --> 00:34:16,103
هذا ما كنت أحاول قوله لك
قبل هجوم الأسد

467
00:34:16,138 --> 00:34:20,092
لا تحتاجين تعويذة السفر بالزمن
كيلا تبقي وحيدة

468
00:34:20,127 --> 00:34:22,998
تحتاجين بعض الأصدقاء وحسب

469
00:34:25,108 --> 00:34:28,205
دعني أخمّن... مثلك؟

470
00:34:28,240 --> 00:34:33,032
أتعتقد فعلاً أنّي مستعدّة للتخلّي
عن سحري لإنقاذك؟

471
00:34:33,067 --> 00:34:38,047
لتكسبي صديقاً يقبلك في حين
لمْ يقبلك أحد غيره؟ أجل

472
00:34:39,145 --> 00:34:40,117
لا

473
00:34:41,071 --> 00:34:44,715
ألستَ مَنْ قال لي
إنّ السحر جعلني مميّزة؟

474
00:34:44,750 --> 00:34:51,195
لمْ يكن السحر هو ما جعلك مميّزة
وإنّما نيّتك باستعماله في الخير

475
00:34:52,713 --> 00:34:54,679
...إذا تركتني هنا لأصدأ

476
00:34:54,714 --> 00:35:02,806
فصحيح أنّك ستغادرين مع قواك
لكنّك ستبقين وحيدة لزمن طويل جدّاً

477
00:35:03,702 --> 00:35:06,456
تلك مجازفة أنا مضطرّة لخوضها

478
00:35:13,329 --> 00:35:15,909
(آسفة يا (ستانوم
أنت مخطئ

479
00:35:16,033 --> 00:35:19,336
السحر هو ما جعلني مميّزة

480
00:35:19,930 --> 00:35:23,148
ولن أتخلّى عنه -
(زيلينا) -

481
00:35:24,459 --> 00:35:27,289
(زيلينا) -
استمتع بحياتك كتمثال -

482
00:35:27,324 --> 00:35:30,109
لعلّ (دوروثي) تأتي وتنقذك

483
00:35:31,874 --> 00:35:34,869
ماذا فعلت؟ -
لا بدّ أنّك تمازحينني -

484
00:35:34,904 --> 00:35:37,453
لسوء الحظّ، لست أمازحك

485
00:35:37,906 --> 00:35:41,299
كيف يعقل أنّه حتّى عندما لا تكون
...أختك هي الشرّيرة التي نقاتلها

486
00:35:41,334 --> 00:35:45,243
تبقى هي الشرّيرة التي نقاتلها؟ -
صدّقني، حاولت حلّ المسألة معها -

487
00:35:45,278 --> 00:35:46,899
وهي لن تشكّل مشكلة بعد الآن

488
00:35:46,934 --> 00:35:49,313
أنعرف حتّى سبب حاجة
الحوريّة السوداء للكريستال؟

489
00:35:49,348 --> 00:35:52,808
للبدء بالمعركة النهائيّة
كما قالت

490
00:35:52,843 --> 00:35:56,408
وهل فعلتها؟
هل بدأت؟

491
00:35:56,443 --> 00:36:00,353
(لا أعرف يا (هنري
لكنّنا سنكتشف ذلك

492
00:36:00,767 --> 00:36:04,432
هل وصلت لنتيجة مع تلك العصا؟ -
لسوء الحظّ، تشتّت تركيزي قليلاً -

493
00:36:04,467 --> 00:36:08,649
لكنْ بما أنّ مشاكلي العائليّة باتت تحت
السيطرة الآن، سأعود للعمل عليها

494
00:36:08,684 --> 00:36:12,162
ربّما لمْ تصبح تحت السيطرة
كما كنت تشتهين

495
00:36:12,197 --> 00:36:13,804
ماذا تفعلين هنا؟

496
00:36:13,839 --> 00:36:16,223
ظننت أنّنا ارتأينا أنّك
"ستكونين أفضل حالاً في "أوز

497
00:36:16,258 --> 00:36:21,124
لا، أنت التي ارتأيتِ
وكنت راحلة

498
00:36:21,248 --> 00:36:24,036
لكنّي غيّرت رأيي -
لماذا؟ -

499
00:36:24,071 --> 00:36:28,213
لأنّه رغم ما قد تعتقدينه
"ليس هناك شيء لي في "أوز

500
00:36:28,248 --> 00:36:31,717
كلّ مَنْ كان يهتمّ لأمري
بات يكرهني الآن

501
00:36:33,483 --> 00:36:37,815
أعرف أنّك أنت وأنا لسنا الأختين
...كما أرادتنا والدتنا أنْ نكون، ولكنْ

502
00:36:40,029 --> 00:36:42,754
(أنتِ كلّ ما لديّ يا (ريجينا

503
00:36:43,509 --> 00:36:46,577
النزول للمناجم كان تصرّفاً
غبيّاً ومتعجرفاً

504
00:36:46,612 --> 00:36:51,647
وأنا آسفة ولكنّي
أظنّ بإمكاني المساعدة الآن

505
00:36:52,266 --> 00:36:53,509
ماذا تقصدين؟

506
00:36:53,544 --> 00:36:56,641
استعملت الحوريّة السوداء سحري
لتحويل كريستال الحوريّة إلى ظلام

507
00:36:56,676 --> 00:37:02,151
لذا ما يزال سحري مرتبطاً به -
وكيف لذلك أنْ يساعدنا؟ -

508
00:37:02,186 --> 00:37:04,841
لأنّ ذلك يعني أيضاً
...أنّ بإمكاننا تدميره

509
00:37:05,627 --> 00:37:06,967
بهذا

510
00:37:08,026 --> 00:37:09,678
ما هذا؟

511
00:37:10,098 --> 00:37:12,732
"شيء انتشلته مِنْ "أوز
عبر الزوبعة

512
00:37:12,767 --> 00:37:14,830
وماذا سيفعل؟

513
00:37:15,529 --> 00:37:17,558
يدمّر سحري

514
00:38:02,859 --> 00:38:04,219
ما الخطب؟

515
00:38:07,926 --> 00:38:12,787
إذا وقع مكروه، عديني
(أنْ تعتني بـ(روبن

516
00:38:12,822 --> 00:38:14,671
بالتأكيد

517
00:38:14,746 --> 00:38:18,181
لكنْ لن يحدث شيء -
عديني وحسب -

518
00:38:20,309 --> 00:38:23,625
أعدك -
وأنا أيضاً -

519
00:38:24,729 --> 00:38:29,078
فهي واحدة منّا
سنحميها بأرواحنا

520
00:38:32,776 --> 00:38:33,879
حسناً

521
00:39:25,611 --> 00:39:27,529
بمَ تشعرين؟

522
00:39:29,505 --> 00:39:30,896
بالضعف

523
00:39:32,984 --> 00:39:35,481
لكنّك لمْ تبدي يوماً أقوى

524
00:39:37,297 --> 00:39:41,957
آسفة يا (زيلينا) على كلّ شيء

525
00:39:44,694 --> 00:39:46,751
أنا فخورة جدّاً بك

526
00:39:50,389 --> 00:39:54,409
بما أنّ هذا الكريستال عاد لطبيعته
أهذا يعني أنّ كلّ الكريستال عاد أيضاً؟

527
00:39:54,444 --> 00:39:55,735
أجل

528
00:39:56,417 --> 00:39:59,361
عادت الحوريّة السوداء
لنقطة البداية

529
00:40:00,083 --> 00:40:01,709
علينا استدعاء مديرة الدير

530
00:40:01,744 --> 00:40:04,251
بإمكانها تكليف الأقزام بالتنقيب
عن هذه المادّة، فقد تكون مفيدة

531
00:40:04,286 --> 00:40:05,531
بالتوفيق في ذلك

532
00:40:05,566 --> 00:40:09,216
فقد كانت أوّل شخص أتّصل به
لتحديد مكان جزء تلك العصا

533
00:40:09,324 --> 00:40:12,833
تركت رسائل عديدة
لكنّي لمْ أتلقَّ ردّاً

534
00:40:12,868 --> 00:40:14,037
(غولد)

535
00:40:15,119 --> 00:40:18,776
غولد) يحتجزها داخل متجره)

536
00:40:20,043 --> 00:40:24,480
لست فخورة بما فعلته، لكنّي
فعلت ما رأيته أفضل لابني

537
00:40:24,515 --> 00:40:26,285
كلانا فعلنا ذلك

538
00:40:27,488 --> 00:40:29,182
ماذا تفعلن هنا؟

539
00:40:29,217 --> 00:40:31,533
نحن هنا لمساعدتك
لا شكر على واجب

540
00:40:31,568 --> 00:40:34,389
تساعدنني بماذا؟ -
مشكلتك الصغيرة مع الحوريّة -

541
00:40:34,424 --> 00:40:38,305
والتي لا تبدو قادراً على حلّها -
الحوريّة الزرقاء -

542
00:40:38,340 --> 00:40:42,959
لعلّ بإمكاننا إيقاظها -
إلّا إنْ كنت قد وجدت طريقة -

543
00:40:43,591 --> 00:40:45,706
ليس بعد، لكنّي سأجدها

544
00:40:45,972 --> 00:40:48,076
لكنْ ربّما لسنا مضطرّين
(للانتظار يا (رامبل

545
00:40:48,111 --> 00:40:50,664
إذا سمحت لهنّ بالمحاولة وحسب

546
00:40:52,614 --> 00:40:53,714
...اسمع

547
00:40:55,390 --> 00:41:00,076
أدركت اليوم كم ضاع علينا
(مِنْ حياة (غيديون

548
00:41:00,111 --> 00:41:03,314
لكنّ ذلك الزمن لن نستعيده أبداً

549
00:41:03,405 --> 00:41:07,395
لكنْ بما أنّه جاء إلى هنا الآن
...فأنا أرفض السماح لها

550
00:41:07,430 --> 00:41:10,469
بسرقة المزيد مِن وقتنا معه

551
00:41:14,155 --> 00:41:15,719
ابدأن بالأمر

552
00:41:37,704 --> 00:41:39,141
نجحت

553
00:41:39,689 --> 00:41:41,783
قلبها ينبض مِنْ جديد

554
00:41:42,697 --> 00:41:45,733
ما هي إلّا مسألة وقت إذاً
حتّى نوقظها

555
00:41:50,231 --> 00:41:52,663
في البداية دمّروا سحرك الأسود

556
00:41:53,403 --> 00:41:56,002
والآن تفصلهم خطوة عن إيقاظها

557
00:41:56,208 --> 00:41:58,625
لن أسمح لهم

558
00:42:00,213 --> 00:42:03,488
لا بدّ أنّ قطعة العصا التي
تخفيها قويّة

559
00:42:03,992 --> 00:42:07,681
أحقّاً تخشينها لهذا الحدّ؟ -
طبعاً لا -

560
00:42:07,716 --> 00:42:11,472
لمْ تكن العصا هي سبب رغبتي
بنوم تلك الحوريّة التافهة

561
00:42:11,910 --> 00:42:13,662
ما كان السبب إذاً؟

562
00:42:16,174 --> 00:42:19,019
إنّها تعرف أشدّ أسراري ظلمة

563
00:42:19,731 --> 00:42:22,439
سرّ يجب ألّا يكتشفه
ابني أبداً

564
00:42:24,343 --> 00:42:27,315
سببي الحقيقيّ للتخلّي عنه

565
00:42:27,951 --> 00:42:32,951
ترجمة: علي رمضان
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

