﻿1
00:01:22,161 --> 00:01:27,530
..ما الأنباء يا سيدي؟ هل الطفل -
وُلد ميتاً, سنرتب مراسم الجنازة له -

2
00:01:28,417 --> 00:01:30,437
هل جاء الخياطون من أجل السرادق؟

3
00:01:30,467 --> 00:01:33,576
إنهم في طريقهم إلى هنا
إنه حديث البلاط

4
00:01:34,125 --> 00:01:35,111
سيدي

5
00:01:35,231 --> 00:01:38,161
أنا آسف على خسارتك -
تأكد من أن لا يقل الحديث عن الأمر -

6
00:01:38,699 --> 00:01:40,965
إجعله موضوع طاولات لعب القمار

7
00:01:42,101 --> 00:01:43,517
اتركنا الآن

8
00:01:54,622 --> 00:01:57,857
...قبل بدء حوارنا يا سيدي -
لا توجه الحديث مباشرةً إلى الملك -

9
00:01:57,869 --> 00:01:59,597
لقد فعل ذلك بالفعل

10
00:02:00,383 --> 00:02:03,930
إرتدى الرجال الذين ألقينا القبض عليهم
جلوداً أسبانية على أجسادهم

11
00:02:03,968 --> 00:02:07,261
إن إرتديتُ زوجاً من القباقيب
فهل سيجعلني ذلك هولندياً؟

12
00:02:07,382 --> 00:02:10,464
هل تُفضل أن أصمت؟ -
أجل -

13
00:02:10,827 --> 00:02:17,640
أتمنى أن يُدرك جلالته الأمر بما أن
التأثير الأسباني موجودٌ بحياتنا حقاً

14
00:02:25,701 --> 00:02:29,312
يجب أن تلزم جلالتها الفراش
لمدة أسبوعٍ على الأقل يا سيدي

15
00:02:29,432 --> 00:02:33,360
أما بالنسبة لوضع الجنين
فعندي تفسيرٌ له

16
00:02:40,642 --> 00:02:42,605
أتوقُ لسماعه

17
00:02:44,170 --> 00:02:45,522
كما تعلم يا سيدي

18
00:02:45,552 --> 00:02:50,001
استمتعت جلالتها برفقة قزمٍ أسود
(البشرة يُدعى (نابو

19
00:02:50,054 --> 00:02:53,748
راقها اللعبُ معه, كلعبةِ النظرة
الخاطفةِ وغيرها

20
00:02:53,869 --> 00:02:55,523
على حسب معلوماتي يا سيدي

21
00:02:55,539 --> 00:02:57,729
بعد حمل جلالتها بمدةٍ قصيرة

22
00:02:57,782 --> 00:03:00,252
إختبأ (نابو) وراء قطعة من الأثاث

23
00:03:00,282 --> 00:03:02,488
وقفز فوقها حتى يُفاجئها

24
00:03:03,554 --> 00:03:09,316
ونظر إليها بقوة, وهذا ما أفسد الرحم
الملكي بلون بشرته الأسود

25
00:03:12,700 --> 00:03:15,442
لابُد أنها كانت نظرةً عميقةً جداً

26
00:03:28,716 --> 00:03:30,347
أين الطفل الآن؟

27
00:03:30,467 --> 00:03:34,629
عند مُرضعةٍ بعيدة عن الأنظار
إنها موثوقٌ فيها

28
00:03:34,749 --> 00:03:39,788
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
بكل تأكيد, جلالتك -

29
00:03:41,360 --> 00:03:44,192
(حسناً يا (فابين
إفعل ما عليك فِعلُه

30
00:04:50,951 --> 00:04:57,416
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

31
00:04:57,537 --> 00:05:00,053
سيدي, قد تنشبُ حرب

32
00:05:00,234 --> 00:05:04,328
أو نعيش في بذخ, ولكني لا أُصدق
أننا سنحصلُ على كليهما معاً

33
00:05:04,533 --> 00:05:06,413
لابُد أن تنشب الحرب إذن

34
00:05:06,703 --> 00:05:08,321
عندها سيُؤمن الهولنديون طُرُق التجارة

35
00:05:08,352 --> 00:05:10,780
مع غرب "أفريقيا", ولن يكون لنا
أيُ جزءٍ بها

36
00:05:10,900 --> 00:05:13,476
لنرى خصومنا وهم يحققون الثروة
والمنزلة الرفيعة

37
00:05:13,596 --> 00:05:16,262
نتيجة تراخينا, هذا ليس الثمن
الذي يجب أن ندفعه

38
00:05:16,382 --> 00:05:19,870
برغم أن هذه الطرق التجارية مربحة
للهولنديين

39
00:05:20,075 --> 00:05:22,953
إلا أنه لا يمكنك تقدير الثمن الذي
ستدفعه مقابل المجد يا سيدي

40
00:05:23,919 --> 00:05:26,457
الهولنديون مخطئون

41
00:05:27,425 --> 00:05:30,212
ويجب على "فرنسا" أن تشكر زوجتي
على ذلك

42
00:05:42,376 --> 00:05:44,136
كيف حالك؟

43
00:05:44,944 --> 00:05:47,835
أفضل؟

44
00:06:02,023 --> 00:06:04,229
لا تملكين أي لون في وجنتيك

45
00:06:05,325 --> 00:06:06,972
على عكس إبنتك

46
00:06:07,410 --> 00:06:12,093
أرجوك يا زوجي, أين هي؟ -
زوجك"؟" -

47
00:06:19,473 --> 00:06:22,298
(أتعرفين ما رأي الفيلسوف (سقراط
عن الزواج؟

48
00:06:22,577 --> 00:06:27,774
قال: " بالطبع تزوج, إن حصلت على
"زوجة صالحة فستعيشُ سعيداً

49
00:06:28,969 --> 00:06:32,610
ولكن إن حصلت على زوجةٍ سيئة"
"فستصبحُ فيلسوفاً

50
00:06:33,320 --> 00:06:37,081
عليّ إخبارك يا سيدتي
أشعر أنني فلسفيٌ جداً

51
00:06:37,201 --> 00:06:38,931
!يا إلهي

52
00:06:45,164 --> 00:06:47,800
ترن أصداء كل ما نفعله هنا
بكل أنحاء العالم

53
00:06:48,336 --> 00:06:51,448
"هل تظنين أن (ويليام) من "أورانج
إن عرف ما حدث هنا

54
00:06:51,464 --> 00:06:53,943
فسيتوقف ثانيةً واحدة عن عبور حدودنا؟

55
00:06:54,622 --> 00:06:58,504
هل سيرى الملك ودولته خلاف
أنهما ضعيفان

56
00:06:58,624 --> 00:07:00,604
ومنحطان

57
00:07:00,890 --> 00:07:02,718
وموضع سُخرية من الجميع؟

58
00:07:04,214 --> 00:07:06,903
هذا ليس سلوكاً لائقاً ليصدر
من أي زوجة أو أي ملكة

59
00:07:07,197 --> 00:07:10,158
هذا تصرف تحريضي نابع من خائن

60
00:07:11,269 --> 00:07:12,862
أين ابنتنا؟

61
00:07:13,143 --> 00:07:15,771
ابنتك تحت رحمة الرب

62
00:07:21,504 --> 00:07:25,227
تتحدثين الفرنسية حين يسرِك الأمر
وبالأسبانية حين تختارين التخفي

63
00:07:25,348 --> 00:07:27,229
إن كان البلاط يعتبرني غبية

64
00:07:27,275 --> 00:07:30,419
يعلمون على الأقل أنني أستحق أي شيء
حتى وإن كان الشفقة

65
00:07:30,539 --> 00:07:33,091
لن تجدي أي شفقةٍ منّي

66
00:07:34,167 --> 00:07:36,272
تبدو جلالتها بحالةٍ مُزرية

67
00:07:36,878 --> 00:07:39,314
كلّف (ماسون) برعايتها

68
00:07:40,152 --> 00:07:45,674
سنمد فترة نفاسها حتى تصبح
بصحة جيدة لتنضم إلينا ثانية

69
00:07:49,497 --> 00:07:52,117
حين وصلنا إلى البلاط الملكي لأول مرة
هل تتذكرين ما قلته لك؟

70
00:07:52,446 --> 00:07:57,005
أنك سترد أي معروف بفوائده

71
00:07:57,216 --> 00:07:58,682
..ورغم ذلك

72
00:07:59,460 --> 00:08:00,941
مازلتُ أنتظر ذلك

73
00:08:01,213 --> 00:08:06,561
بعدما جعلتني أنشر كل هذه الأكاذيب
لصالحك بخصوص صديقك الأشقر

74
00:08:06,742 --> 00:08:09,884
هذا ما يُعجبني بك يا ابنة العم
إنك صبورة جداً

75
00:08:15,871 --> 00:08:18,538
لا تشكي أبداً في حُبي لك

76
00:08:23,174 --> 00:08:24,932
!من قِبل الملك

77
00:08:24,980 --> 00:08:30,086
يدعوك الملك إلى حفلٍ خاص بحللٍ"
"متنوعة مصنوعة من الشريط الزيني

78
00:08:30,098 --> 00:08:34,618
كان هناك خادمة تعمل في الرواق
بشمال غرفة الولادة

79
00:08:34,855 --> 00:08:37,653
"...رئيس الخياطين" -
شاحبة, بعينين خضراوي اللون -

80
00:08:37,773 --> 00:08:40,082
وندبة على ذقنها -
"وسيتبع ذلك بكلِ شرف" -

81
00:08:40,094 --> 00:08:41,683
أريد أن أعرف اسمها

82
00:08:41,803 --> 00:08:44,910
"وسيتبع ذلك بكل شرف" -
ألستِ متحمسة؟ -

83
00:08:46,276 --> 00:08:48,451
(هل بلغنا أي شيء من (روزنول
بخصوص الشفرة؟

84
00:08:48,481 --> 00:08:49,376
كلا

85
00:08:49,587 --> 00:08:52,095
بمجرد أن يصلك أي ردٍ منه
أبلغيني به فوراً

86
00:08:52,137 --> 00:08:53,291
أجل

87
00:09:03,867 --> 00:09:05,402
!شكراً

88
00:09:18,274 --> 00:09:20,383
هذا حطبٌ مُكلفٌ جداً

89
00:09:20,582 --> 00:09:23,639
إن لم أحرقه, فسيموت البقية
يا سيدي

90
00:09:24,268 --> 00:09:27,264
ثمّة داءٍ ما منتشر في النباتات
بسبب الذُباب

91
00:09:27,669 --> 00:09:29,500
ولكن أصلُ الجذور قوي

92
00:09:29,706 --> 00:09:32,080
وإن استطعنا تطويقها وتطعيمها
إلى غصن البراعم

93
00:09:32,109 --> 00:09:34,359
فستأخذها سلالتها وستتكاثر الأشجار

94
00:09:34,479 --> 00:09:36,002
!وسيكونُ البستان آمناً

95
00:09:37,882 --> 00:09:40,324
كيف عرفت أن أصل الجذور قوي؟

96
00:09:40,838 --> 00:09:42,143
ما هو المعيار؟

97
00:09:42,439 --> 00:09:46,506
أعتبر أنه من شأني معرفة أصل
كل شجرة تتلقاها جلالتك

98
00:09:47,782 --> 00:09:49,002
هذه الشجرة

99
00:09:49,781 --> 00:09:52,748
"جاءت في البداية من جامعة "ستراسبرغ

100
00:09:53,740 --> 00:09:54,924
أما هذه

101
00:09:55,354 --> 00:09:57,317
"فقد جاءت من حديقة نباتية بـ"مونتبليه

102
00:09:57,764 --> 00:10:01,288
"وقبلها جاءت من "الصين
"و"شِبه الجزيرة العربية

103
00:10:01,808 --> 00:10:04,376
التعرف على أصل البذرة هو ما يُعرفني
بأصلِ الجذر

104
00:10:04,594 --> 00:10:06,414
ومعرفة الجذر يجعلني أعرف الشجرة

105
00:10:06,450 --> 00:10:08,191
والفاكهة النابعة منها بعد ذلك

106
00:10:08,656 --> 00:10:12,172
لذا, حرقت الجذور المريضة كي أحافظ
على الجذور النقية

107
00:10:12,402 --> 00:10:15,629
وسيحصل الملك على زهور البرتقال

108
00:10:17,618 --> 00:10:19,781
كلامك فقيه بالنسبة لكونك جُندياً

109
00:10:20,240 --> 00:10:21,861
الكلمات كالأسلحة يا سيدي

110
00:10:21,981 --> 00:10:23,714
استخدمتها كثيراً فيما سبق

111
00:10:24,089 --> 00:10:26,271
ولكني بستانيٌ الآن

112
00:10:28,084 --> 00:10:29,728
إنك بستانيّ الخاص

113
00:11:27,396 --> 00:11:28,955
انظر إليهم فحسب

114
00:11:31,009 --> 00:11:35,420
إما أن يتحكم الملك في وزراءه
أو هم من يتحكمون به

115
00:11:37,082 --> 00:11:39,191
وحدها القوة هي التي تسيطر
على أي دولة

116
00:11:39,928 --> 00:11:43,058
أما الآن, فالقوة معهم

117
00:11:46,201 --> 00:11:48,763
حان الوقت لتُريهم حقيقتك

118
00:11:56,402 --> 00:12:00,456
بدون وجود الوثائق القانونية
فقراراتي غير مشروعة

119
00:12:01,429 --> 00:12:04,969
أين الأرشيف؟ ولماذا لم تأتِ بعد؟

120
00:12:05,948 --> 00:12:07,731
هل لا يزال في طريقه إلينا؟

121
00:12:08,656 --> 00:12:13,623
سيدي, اتخذ القرار بقلب مسار القافلة -
من الذي اتخذه؟ -

122
00:12:13,900 --> 00:12:15,719
"كان الطريق خطيراً من "باريس

123
00:12:15,755 --> 00:12:19,000
خاصة حين يقترب من الأراضي الملكية
المحيطة بهذا الكوخ

124
00:12:19,285 --> 00:12:22,096
لن نسمح بإحتجاز محفوظات البلاط

125
00:12:22,216 --> 00:12:25,067
ولكن هذا ما حدث بالضبط
(يا سيد (لوفوا

126
00:12:25,883 --> 00:12:28,577
وصل أفضل الخياطين بسلامٍ إلى هنا

127
00:12:28,946 --> 00:12:32,258
سيحسب المرء أن حُراس الملك
لديهم فرصةً للنجاة

128
00:12:32,306 --> 00:12:35,738
لا نُفكر سوى في الأمن
إننا تحت خدمتك, جلالتك

129
00:12:35,786 --> 00:12:37,031
حتى الآن

130
00:12:44,940 --> 00:12:49,285
(إن لم يصمت السيد (لوفوا
فقد أتطوع لإسكاته بنفسي

131
00:12:49,351 --> 00:12:52,698
أُفضل وجود ناقدٍ صادق
(بدلاً من صديقٍ زائف يا (بونتوم

132
00:12:52,748 --> 00:12:55,915
سيدي, إنه سيُعارضك طوال الوقت
فحسب

133
00:12:56,549 --> 00:12:59,921
إنه يعارض كل مخططاتك

134
00:12:59,933 --> 00:13:03,806
ثم يُعلنها بقوةٍ أمام كل السامعين

135
00:13:04,109 --> 00:13:05,983
وسيستمر في ذلك لمدةٍ طويلة

136
00:13:08,050 --> 00:13:10,237
لا أفهمك جيداً يا سيدي

137
00:13:10,993 --> 00:13:12,382
ستفهمني قريباً

138
00:13:16,076 --> 00:13:17,986
ما أخبار ابنك؟

139
00:13:19,194 --> 00:13:20,626
بونتوم)؟)

140
00:13:27,057 --> 00:13:28,586
هل هو بخير؟

141
00:13:36,713 --> 00:13:38,430
رائحة الراهب الكرملي والخزامى

142
00:13:39,542 --> 00:13:40,811
هل يعجبك؟

143
00:13:42,212 --> 00:13:43,416
إنه حرير فارسي

144
00:13:45,392 --> 00:13:46,550
دعه وشأنه

145
00:14:17,879 --> 00:14:19,468
سامحني يا سيدي

146
00:14:25,397 --> 00:14:26,914
!الرضيع الملكي

147
00:14:28,128 --> 00:14:30,002
لدينا جميعاً مآسينا

148
00:14:31,383 --> 00:14:33,089
رأيتُ شيئاً ما

149
00:14:38,492 --> 00:14:40,117
لا أفهم قصدك

150
00:14:42,060 --> 00:14:45,616
كان الجنينُ حياً, ولكن كان لونُ
!بشرته غريباً

151
00:14:48,264 --> 00:14:50,179
ما هذا الجنون الذي تقولينه لي؟

152
00:14:50,299 --> 00:14:51,467
أتوسلُ إليك يا سيدي

153
00:14:51,503 --> 00:14:53,775
أقول لك في سريةٍ تامة
بروحي المُخلصة

154
00:14:53,805 --> 00:14:55,545
"تعمل أمي لحسابك في "سانت كلاود

155
00:14:55,558 --> 00:14:57,105
لذا رأيت أنه ينبغي عليّ مصارحتك بالأمر

156
00:14:57,159 --> 00:15:02,592
ربما تساعدني للإنضمام إليها هناك للخدمة
!لأنني خائفة جداً

157
00:15:16,896 --> 00:15:22,377
بذل الأطباء قُصارى جهدهم, ولكن
كان مرض الـ"سفلس" قوياً جداً عليه

158
00:15:22,886 --> 00:15:24,602
وكانت حُمتهُ قاسية

159
00:15:26,880 --> 00:15:28,499
قضت عليه

160
00:15:39,659 --> 00:15:41,526
أشعر بالأسف لخسارتك

161
00:15:46,319 --> 00:15:47,504
عُد إلى منزلك

162
00:15:50,307 --> 00:15:52,229
سيدي, إنك منزلي

163
00:15:52,350 --> 00:15:53,807
عليك أن تحزن حين تكون قادراً
على ذلك

164
00:15:53,927 --> 00:15:55,439
سأحزن

165
00:15:55,680 --> 00:15:57,088
كُن مع أحبائك

166
00:15:57,131 --> 00:15:58,708
أنا مع أحبائي بالفعل يا سيدي

167
00:16:00,829 --> 00:16:02,304
هل تعصي أوامري؟

168
00:16:03,937 --> 00:16:06,124
مكاني هو بجوارك

169
00:16:07,484 --> 00:16:09,055
الرب يُعاقبني

170
00:16:09,490 --> 00:16:11,484
بسبب إيذائي لأقرب الناس لقلبي

171
00:16:11,532 --> 00:16:13,145
إنه يختبرك يا سيدي

172
00:16:14,160 --> 00:16:16,100
يُقدم لك نعمة

173
00:16:16,747 --> 00:16:19,744
الانتقام والعفو ملكاً له

174
00:16:20,010 --> 00:16:22,215
وقد أتاحهما لك أيضاً

175
00:16:23,956 --> 00:16:27,357
أعتقد أنه وضع هذا الرضيع تحت
رعايتك لسببٍ وجيه

176
00:16:27,376 --> 00:16:28,730
سمعتُ ما يكفيني

177
00:16:28,778 --> 00:16:31,682
إنها قوية, دعها تعيش -
وماذا سيحدث بعدها؟ -

178
00:16:33,627 --> 00:16:34,898
أخبرني الآن

179
00:16:35,562 --> 00:16:36,990
بكل صراحة

180
00:16:37,618 --> 00:16:38,909
أجبني

181
00:16:39,718 --> 00:16:44,906
سيدي, ليس لدي أي سلطة أو حكم -
بالطبع لا -

182
00:16:47,710 --> 00:16:50,616
مثل هذا السر فهو يتمتع بقوّة المد

183
00:16:51,131 --> 00:16:55,179
بمجرد البوح به, سينطلق إلى حيث يشاء
وسيكون خارجاً عن سيطرتنا

184
00:16:55,759 --> 00:17:00,273
وعندها ستكون نهاية حياتي وحياتك

185
00:17:00,394 --> 00:17:02,370
وكل شيءٍ نعرفهُ في هذا البلاط

186
00:17:02,398 --> 00:17:04,570
...سيدي, كنتُ أعني -
إحزن على خسارتك -

187
00:17:05,948 --> 00:17:07,918
ولكن لا تنس مرتبتك

188
00:17:12,873 --> 00:17:14,311
...هذا اللون

189
00:17:14,916 --> 00:17:17,139
عليها إلهاء نفسها, وستتغلب عليه

190
00:17:18,656 --> 00:17:21,962
تبدو واثقاً من حديثك -
هل تشككين في رأيي؟ -

191
00:17:22,585 --> 00:17:26,832
أرى أنها لم تتعافى بعد -
هل لديك أي حلٍ آخر؟ -

192
00:17:27,527 --> 00:17:29,999
لماذا تتبع نفس المنهج ما دام ليس
هناك أي تحسن؟

193
00:17:30,047 --> 00:17:31,413
لمَ لا تُغيّر فيما تفعله؟

194
00:17:31,419 --> 00:17:33,642
لن أتجادل معك

195
00:17:34,900 --> 00:17:36,447
كما أن ما حدث قد حدث

196
00:17:36,749 --> 00:17:38,229
هل حزمت حقائبنا؟

197
00:17:38,284 --> 00:17:40,677
كُف عن هذا التفكير يا أبي
ستكون النهاية

198
00:17:40,797 --> 00:17:41,964
لكلينا

199
00:17:42,677 --> 00:17:44,550
!إن لم نأخذ احتياطاتنا

200
00:17:44,592 --> 00:17:46,472
دعني أساعدك إذن

201
00:17:48,128 --> 00:17:50,455
لا يمكننا نسيان ما رأيناه بالفعل

202
00:17:52,044 --> 00:17:53,723
وسيقتلاننا بسببه

203
00:17:54,545 --> 00:17:57,197
إنها بحاجةٍ إلينا هنا

204
00:18:01,343 --> 00:18:02,528
...سيدي

205
00:18:03,598 --> 00:18:07,465
أخدمكَ الآن كما خدمت والدك

206
00:18:08,210 --> 00:18:11,074
فعل بعض الأشياء المُعتادة

207
00:18:11,666 --> 00:18:15,387
...ولكنني أراك رجلاً مختلفاً عنه

208
00:18:16,783 --> 00:18:18,753
ولدتَ في عصرٍ حديث

209
00:18:18,766 --> 00:18:23,540
وتبدو أنك ولدت قبل من يحبونك
ويتبعونك بسنواتٍ طويلة

210
00:18:24,361 --> 00:18:26,114
الخيار واضحٌ أمامك يا سيدي

211
00:18:26,162 --> 00:18:29,504
ثمّة مساران, سلكنا أحدهما
بينما لم نسلك الآخر بعد

212
00:18:30,417 --> 00:18:33,360
كيف ستُخطط لخطواتك التالية الآن

213
00:18:33,553 --> 00:18:37,300
هو ما سيحدد لنا الطريق الذي سنسلكهُ جميعاً

214
00:18:38,442 --> 00:18:42,443
نعرف كيف كان سيتصرف ملوك
...الماضي مع هذه المشكلة

215
00:18:43,846 --> 00:18:46,378
ولكنك مختلفٌ يا سيدي

216
00:18:46,547 --> 00:18:49,175
إنك ملكنا المستقبلي

217
00:18:51,048 --> 00:18:54,178
السؤال الوحيد المطروح هو
أي نوعية سيكون؟

218
00:19:00,632 --> 00:19:03,333
أضف معاشاً شهرياً لسكان البلاط الملكي

219
00:19:04,899 --> 00:19:06,204
...تحت أي اسم

220
00:19:06,228 --> 00:19:08,367
يجب أن يظل المعاش التقاعدي خارج السجلات

221
00:19:08,699 --> 00:19:11,600
بل خارج كل السجلات

222
00:19:14,428 --> 00:19:15,908
إفعل ما عليك فِعله

223
00:19:23,112 --> 00:19:25,542
عمّديها جيداً

224
00:19:32,437 --> 00:19:35,259
لنرى كيف ستصارع الحياة الموت

225
00:19:37,955 --> 00:19:39,780
قدّسي هذه اللحظة

226
00:19:40,891 --> 00:19:42,734
إنها هبة من الرب

227
00:19:49,043 --> 00:19:51,448
!(توقف فوراً يا (فابين

228
00:19:52,965 --> 00:19:54,935
!أعطها لي -
عملنا هذا يحمي الملك -

229
00:19:55,055 --> 00:19:57,038
لقد أنجزت مهمتك هذه

230
00:19:57,244 --> 00:20:00,282
ما فرصة نجاة هذه اللعينة
خارج جدران البلاط؟

231
00:20:00,403 --> 00:20:02,024
هذا ليس من شأنك

232
00:20:02,241 --> 00:20:05,758
"غداً, ستنشر جريدة "غازيت دو فرانس
ترتيبات الجنازة

233
00:20:05,800 --> 00:20:07,734
مع وضع وفاة أحد أفراد العائلة المالكة
بعين الإعتبار

234
00:20:07,758 --> 00:20:09,698
وسنُجهز قبراً

235
00:20:17,094 --> 00:20:19,415
سيكون قبراً زائفاً بكل تأكيد

236
00:21:21,825 --> 00:21:23,233
كيف حاله؟

237
00:21:24,544 --> 00:21:25,928
كما تتوقعينه

238
00:21:27,801 --> 00:21:29,632
عليه أن يكون حاضراً هنا

239
00:21:29,982 --> 00:21:31,922
الملك لا يحزن

240
00:21:35,270 --> 00:21:36,865
ربما على الملأ

241
00:21:37,252 --> 00:21:39,355
في الحقيقة, بأي مكان

242
00:21:39,880 --> 00:21:42,599
هذا ليس بروتوكلاً فحسب
لا يصحُ للرجل أن يبكي

243
00:21:44,625 --> 00:21:46,389
ربما لا ينطبق عليك

244
00:21:46,607 --> 00:21:48,359
يتطلب الأمر امرأة حتى تراه

245
00:21:49,398 --> 00:21:51,809
سيمتلئ قلبه بالأسى

246
00:21:51,984 --> 00:21:53,531
...قلبه

247
00:21:54,276 --> 00:21:55,665
إن كان يملك قلباً

248
00:21:56,257 --> 00:21:58,512
فهو مشغولٌ بأمرٍ أخرٍ تماماً

249
00:22:04,132 --> 00:22:05,467
أليس كذلك؟

250
00:22:09,626 --> 00:22:11,209
تبدو وسيماً

251
00:22:17,294 --> 00:22:22,273
أبانا الذي في السماء, ليتقدس اسمك

252
00:22:22,545 --> 00:22:24,147
وليأتِ ملكوتك

253
00:22:24,352 --> 00:22:27,119
ستكون على الأرض كما هي موجودة
في السماء

254
00:22:27,495 --> 00:22:29,247
أعطنا خبزنا اليومي بهذا اليوم

255
00:22:29,966 --> 00:22:35,289
وأغفر لنا خطايانا
كما نغفر لمن يُخطئون ضدنا

256
00:22:35,409 --> 00:22:37,785
لا تفتنّا

257
00:22:38,129 --> 00:22:40,981
...ولكن إحمنا من الشر

258
00:22:41,411 --> 00:22:45,361
الآن وإلى الأبد

259
00:22:46,427 --> 00:22:47,952
آمين

260
00:22:48,662 --> 00:22:50,966
آمين

261
00:23:56,131 --> 00:23:57,891
من هذا؟

262
00:23:58,299 --> 00:24:00,120
إنه ابنك

263
00:24:02,046 --> 00:24:04,153
(لويس الرابع عشر)

264
00:24:07,212 --> 00:24:09,267
ليس ابني بعد

265
00:24:12,159 --> 00:24:16,058
لجأت خادمة إليك وهي تبكي وتقول لك
أن لديها معلومات عن ابن الملك

266
00:24:16,178 --> 00:24:19,428
وأصبحت ميتةً الآن

267
00:24:20,062 --> 00:24:22,607
والآن قالوا لنا إننا لن نُغادر
"فرساي"

268
00:24:22,638 --> 00:24:25,463
لأن الملكة ليست بخير

269
00:24:27,668 --> 00:24:29,020
ماذا يجري؟

270
00:24:29,647 --> 00:24:31,165
ما الذي يخفيه أخوك بالضبط؟

271
00:24:32,579 --> 00:24:34,384
إنك تعرفه أكثر من أي أحدٍ آخر

272
00:24:39,098 --> 00:24:42,398
!إنتبه لكلامك ونبرة صوتك

273
00:24:45,655 --> 00:24:48,619
هل تظن أن الملك سيتردد في قتلك؟

274
00:24:50,848 --> 00:24:52,772
ربما كان الجنين حياً برغم كل شيء

275
00:24:54,320 --> 00:24:57,252
!رأينا الطفل وهو يُدفن -
بل رأينا نعشه فحسب -

276
00:25:09,431 --> 00:25:11,199
يظن أخوك أنك ضعيف

277
00:25:13,060 --> 00:25:15,622
إنك تملك قوةًَ أكبر مما تتخيل

278
00:25:17,121 --> 00:25:18,602
!استغلها

279
00:25:21,877 --> 00:25:23,291
أنوي القيام بذلك

280
00:25:26,880 --> 00:25:29,569
هذه هي لحظة سطوعك يا حبيبي

281
00:25:29,625 --> 00:25:30,706
أعلم ذلك

282
00:25:31,347 --> 00:25:33,087
أرهم من أنت

283
00:25:36,664 --> 00:25:38,519
حصّن الأسبان مدن

284
00:25:38,531 --> 00:25:41,063
"شارليروا" و"تورني" و"دواي"
"و"ليل

285
00:25:41,184 --> 00:25:44,726
سيضع الجنرال (أومون) قوّاته
"شمال "تورين

286
00:25:44,792 --> 00:25:47,094
"وستتمركز كتائبه بشرق "كامبراي

287
00:26:01,723 --> 00:26:04,587
.."أرى أنه علينا فصل "فلاندرز" مع "ليل

288
00:26:05,338 --> 00:26:07,622
والقواعد الأسبانية الكبرى في الشرق

289
00:26:07,742 --> 00:26:09,011
"بروج"

290
00:26:10,244 --> 00:26:11,410
"و"غينت

291
00:26:12,690 --> 00:26:15,543
"و"بروكسيل" و"نامور

292
00:26:16,499 --> 00:26:19,459
ولكن لتحقيق خُطتك, علينا سحب الأسبان
"من "تورناي" و"دواي

293
00:26:19,490 --> 00:26:21,466
من الذي سيقود رجالنا هناك؟
كل رجالنا مشغولون

294
00:26:21,804 --> 00:26:23,610
ربما يكون هناك واحدٌ متفرغ

295
00:26:27,206 --> 00:26:30,141
ولكن بصراحة
قد لا يكونُ مستعداً لذلك

296
00:27:12,347 --> 00:27:14,106
لقؤنا هنا خطيرٌ جداً

297
00:27:14,149 --> 00:27:16,366
لا نستطيع المغادرة والملكة حالتها
الصحية سيئة

298
00:27:16,486 --> 00:27:18,891
لن يقبل الملك ذلك -
ربما تكون هذه هي نيّته -

299
00:27:18,910 --> 00:27:22,359
ستأتي الكثير من عائلات النُبلاء
لحضور عرض الأزياء

300
00:27:22,657 --> 00:27:25,068
هذه هي لحظتنا الحاسمة

301
00:27:27,014 --> 00:27:30,412
(سمعتُ أن دوق (دو كاسيل
يُشاركنا نفس نوايانا

302
00:27:30,692 --> 00:27:34,003
دعهُ ينضم إلينا إذن -
يفعل (دو كاسيل) ما يحلو له -

303
00:27:34,227 --> 00:27:37,408
إنه ثريٌ وقويٌ جداً حتى يُنصت
إلى نصيحة أي أحدٍ غير نفسه

304
00:27:38,060 --> 00:27:42,565
ولكن إن أقنعنا أصدقاءه
فربما نتمكن من إقناعه

305
00:27:43,827 --> 00:27:45,016
مهما حدث

306
00:27:45,268 --> 00:27:48,609
يجب إيقاف بناء هذا المبنى
"في "فرساي

307
00:27:49,744 --> 00:27:52,141
يزداد عددنا يومياً

308
00:27:52,881 --> 00:27:56,636
ولا يستطيع أحد حتى لو كان الملك
إيقاف المد

309
00:28:11,508 --> 00:28:14,036
لم أرى أي شفرةٍ مثلها من قبل

310
00:28:14,466 --> 00:28:16,347
لم يستطع (روزنول) فكّها أيضاً

311
00:28:16,598 --> 00:28:19,648
وجدتها في غرفة (مونتكور) كما تقول
لكنه رغم ذلك حرٌ وطليق؟

312
00:28:19,668 --> 00:28:21,148
طليق ولكنّه مُراقب

313
00:28:21,414 --> 00:28:23,145
ألا نعرف ما فحواها؟

314
00:28:24,204 --> 00:28:29,111
تُشبه هذه الرموز الشفرات التي وجدناها
مع المساجين

315
00:28:30,185 --> 00:28:31,384
الأسبان؟

316
00:28:31,737 --> 00:28:34,772
ساعدهم شخصٌ ما من داخل بلاطك الملكي

317
00:28:34,946 --> 00:28:36,754
كان هناك شخصٌ مألوفٌ لهم بالداخل

318
00:28:36,826 --> 00:28:38,968
علينا إستدعاء (مونتكور) ليمثَل أمامنا

319
00:28:39,606 --> 00:28:42,051
من الأفضل أن نجمع المعلومات بصمت

320
00:28:43,256 --> 00:28:47,032
وُضعت هذه الورقة بكل استهتار
(فوق مكتب (مونتكور

321
00:28:47,152 --> 00:28:49,329
ربما لم يعلم الغرض الحقيقي من وراءها

322
00:28:49,774 --> 00:28:52,061
:الشيء الوحيد الواضح أمامنا

323
00:28:52,584 --> 00:28:54,726
هو وجود مؤامرة ضدك يا سيدي

324
00:28:54,958 --> 00:28:58,420
لقد جرحك (مونتكور) سابقاً
وربما يُعاود المحاولة مُجدداً

325
00:29:11,986 --> 00:29:14,311
!إنها رائعةً جداً

326
00:29:35,656 --> 00:29:38,377
الرجال في حرب, ونحن كذلك

327
00:29:38,620 --> 00:29:40,916
يستخدم الرجال سيوفهم
ونحن نستخدم جمالنا

328
00:29:41,250 --> 00:29:43,353
ولكن النهاية واحدة يا عزيزتي

329
00:29:44,112 --> 00:29:45,567
الغزو

330
00:29:46,524 --> 00:29:47,917
هذا رائع

331
00:29:48,619 --> 00:29:50,470
تحتاجين إلى أكثر من مجرد ثوب

332
00:29:50,590 --> 00:29:52,636
سوار مُزخرف وقلادة ماسية

333
00:29:52,655 --> 00:29:53,791
!صدّقيني

334
00:29:53,911 --> 00:29:55,632
ولكن كيف سندفع ثمنها؟

335
00:29:56,869 --> 00:29:58,600
دعيني أتدبر مثل هذه الأمور

336
00:29:58,885 --> 00:30:00,645
مهمتك هي لفت انتباه الملك

337
00:30:01,134 --> 00:30:02,488
ليس موجوداً هنا حتى

338
00:30:16,222 --> 00:30:17,760
حين تنظرين إلى أي ملك

339
00:30:17,769 --> 00:30:19,166
لا تُحوّلي بصركِ عنه

340
00:30:19,974 --> 00:30:21,975
خاصة حين تبدين كما أنتِ الآن

341
00:30:23,789 --> 00:30:25,954
لم تكوني أكثر جمالاً من هذه اللحظة

342
00:30:28,037 --> 00:30:29,042
اتركانا

343
00:30:47,051 --> 00:30:48,135
إخلعيه

344
00:31:04,882 --> 00:31:06,250
شاعت أنباء عن نشوب حرب

345
00:31:07,397 --> 00:31:08,417
دائماً

346
00:31:09,920 --> 00:31:11,849
سيرغبُ زوجي في المشاركة بالحرب

347
00:31:14,102 --> 00:31:15,663
هل هذه هي رغبته؟

348
00:31:17,703 --> 00:31:19,371
لا يتحدث عن أي شيء آخر

349
00:31:21,426 --> 00:31:23,558
إن أرسلته إلى الأراضي الأسبانية الهولندية

350
00:31:24,501 --> 00:31:25,927
فقد لا يعود لك

351
00:31:27,193 --> 00:31:29,803
لن يستاء من هذه الميتة المجيدة

352
00:31:31,119 --> 00:31:33,212
إنكِ تتحدثين عن أخي

353
00:31:35,731 --> 00:31:37,833
أقولُ ما ببالي يا سيدي

354
00:31:38,645 --> 00:31:40,284
ولكنك تُفكر فيه فحسب

355
00:31:41,740 --> 00:31:44,006
ميتةٌ بسيطة ستكون في صالح الجميع

356
00:31:47,438 --> 00:31:49,057
!(لو شوفلي دو لورين)

357
00:31:49,608 --> 00:31:51,585
!(فيليب دوق دورليون)

358
00:32:09,401 --> 00:32:11,127
!انظر

359
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
هل تهزء بي؟

360
00:32:26,119 --> 00:32:27,206
كيف لا يمكنني ذلك؟

361
00:32:27,927 --> 00:32:29,754
إنك تجلب العار للملك

362
00:32:33,089 --> 00:32:34,723
إنك تسخر مني, وهذا يعني أنك
تسخر من أخي

363
00:32:34,733 --> 00:32:36,638
ويجعلُ هذا منك خائناً

364
00:32:36,758 --> 00:32:41,182
إن ضربتك, فستسقط
وسيؤدي هذا إلى مقتلي

365
00:32:45,138 --> 00:32:46,138
!جبان

366
00:33:35,128 --> 00:33:36,448
!توقف

367
00:33:37,903 --> 00:33:39,595
أعتقد أنك أثبتّ له وجهة نظرك

368
00:34:06,923 --> 00:34:08,408
هل فقدتَ عقلك؟

369
00:34:11,053 --> 00:34:12,445
إخترت المرأة التي سأتزوجها

370
00:34:13,548 --> 00:34:15,969
تختار مسكني, وكم من النقود التي
يمكنني إنفاقها

371
00:34:15,998 --> 00:34:18,546
ولكن لا يحقُ لك إختيار ما أرتديه
ومن أُعاشر

372
00:34:18,580 --> 00:34:19,837
:إفهم هذا

373
00:34:20,152 --> 00:34:22,747
شخصيتك تنعكس عليّ

374
00:34:23,100 --> 00:34:25,236
أنا أرتدي هذه الملابس منذ كان
!عمري ثلاثة أشهر

375
00:34:26,527 --> 00:34:28,649
كان هدفي في الحياة هو أن أكون أقلّ منك

376
00:34:29,669 --> 00:34:31,285
لم يكن هذا إختياري, بل كان واجباً عليّ

377
00:34:31,322 --> 00:34:34,017
حتى لا أكون الغيمة التي تُعيق الشمس

378
00:34:34,881 --> 00:34:37,714
أتظن أنه من الصعب أن تكون ملكاً؟

379
00:34:37,751 --> 00:34:39,992
جرّب دور شقيق الملك ليومٍ واحد

380
00:34:42,235 --> 00:34:43,727
لا يمكنك خداعي

381
00:34:45,274 --> 00:34:47,177
أعرف على ماذا تخطط

382
00:34:49,062 --> 00:34:50,560
وأعرف ما تُخفيه

383
00:34:52,516 --> 00:34:53,628
هذا صحيح

384
00:34:54,765 --> 00:34:55,819
أعرفكَ جيداً

385
00:34:56,708 --> 00:34:57,588
يا أخي

386
00:34:58,961 --> 00:35:01,934
لم أُعطكَ شيئاً سوى حُبي واحترامي

387
00:35:01,948 --> 00:35:03,050
هل هذا ما تقوله لنفسك

388
00:35:03,079 --> 00:35:05,230
وأنت تنام مع زوجتي؟ -
!على أحدنا أن يُضاجعها -

389
00:35:13,357 --> 00:35:17,161
أُشاركك بكل ما أملكه
ولكنك لا تُصارحني بالحقيقة

390
00:35:17,829 --> 00:35:21,184
كيف سأحمي لك ظهرك إن كُنت
لا تريد مصارحتي بالحقيقة؟

391
00:35:21,242 --> 00:35:23,143
ثمّة بعض الأمور التي لا يمكنك معرفتها

392
00:35:23,980 --> 00:35:26,211
ولا يجب أن يعرفها سوى الملك وحده

393
00:35:26,589 --> 00:35:30,294
ماذا أصاب الجنين؟ -
لم ينجِ هذا المولود -

394
00:35:35,665 --> 00:35:37,848
ألا تفهم كيف تبدأ الإشاعات في الإنتشار؟

395
00:35:39,488 --> 00:35:41,795
سكوتك يزيد الحريق فحسب

396
00:35:47,657 --> 00:35:49,069
دعني أُساعدك

397
00:35:50,672 --> 00:35:54,608
لم أنطق بأي كلمة تُسيء إليك يا أخي

398
00:36:00,926 --> 00:36:02,810
...ليس كلامك ما يُخيفني

399
00:36:05,896 --> 00:36:06,815
يا أخي

400
00:36:13,558 --> 00:36:14,422
جلالتك

401
00:36:14,445 --> 00:36:16,894
أردت إخبارك أنني دعوتُ لك

402
00:36:18,878 --> 00:36:19,962
لماذا؟

403
00:36:24,672 --> 00:36:28,616
أثناء غرقنا في الشعور بالبؤس الشديد
...علينا أن نتذكر

404
00:36:29,629 --> 00:36:33,755
تُريدُ السماء أن نصعد بأرواحنا
اشتياقاً لمُنقذنا

405
00:36:35,446 --> 00:36:37,271
"اعرفي أن مُخلصنا حي"

406
00:36:52,100 --> 00:36:53,825
إنكِ عاهرة

407
00:36:55,609 --> 00:36:57,479
...جئتِ لمواساتي

408
00:36:57,481 --> 00:37:00,353
برغم أن منيُّ زوجي الملك
هو ما يملء رحمك

409
00:37:03,289 --> 00:37:06,643
كلنا هالكون في هذا المكان
ألا ترين ذلك؟

410
00:37:07,034 --> 00:37:10,388
أنا ملكة "هارلوتس" وأنتِ منافقة

411
00:37:10,407 --> 00:37:12,560
ويمكننا طلب الرحمة كما نشاء

412
00:37:12,628 --> 00:37:15,700
لكن نيران الجحيم مشتعلة
وستبتلعنا جميعاً بداخلها

413
00:37:15,986 --> 00:37:18,530
جلالتها مُتعبة, عليك الإنصراف

414
00:37:24,006 --> 00:37:26,850
اعتني بجلالتها, سأذهب أنا للبحث
عن أغراض الكمّادات

415
00:37:26,864 --> 00:37:28,348
إنها مريضةً بسبب الولادة

416
00:37:28,526 --> 00:37:30,036
أين (نابو)؟

417
00:37:30,195 --> 00:37:32,809
والكمّادات ستُقلل من إنتفاخ رحمها

418
00:37:33,041 --> 00:37:36,049
إنه مُنتفخ لسببٍ ما -
!نفّذي أوامري -

419
00:37:41,148 --> 00:37:42,668
!ساعديني من فضلك

420
00:37:45,011 --> 00:37:46,105
واستدعي الملك

421
00:37:47,591 --> 00:37:49,885
جلالتك, دعيني أُريحك على الأقل

422
00:37:50,809 --> 00:37:51,952
جلالتك؟

423
00:37:58,251 --> 00:37:59,394
!جلالتك

424
00:37:59,872 --> 00:38:01,251
!استدعوا أبي, بسرعة

425
00:38:03,276 --> 00:38:04,705
!جلالتك

426
00:38:14,623 --> 00:38:16,703
الشمال والشرق مُستحيلان

427
00:38:16,754 --> 00:38:18,006
...لا يمكننا بكلِ بساطة

428
00:38:19,280 --> 00:38:20,306
لقد أخذته

429
00:38:21,114 --> 00:38:22,538
أخي, وجهك أحمر اللون

430
00:38:22,588 --> 00:38:24,996
أخذتَ خُطتي وأعطيتها له

431
00:38:26,061 --> 00:38:29,726
اشتقتُ طوال حياتي للإشتراك بالحرب
أو لعب أي دورٍ صغيرٍ بها

432
00:38:29,749 --> 00:38:32,544
والآن, تحرمني منها ثانية

433
00:38:32,553 --> 00:38:35,604
اسألني عمّن سيقود الهجوم؟ -
من الذي سيقوده؟ -

434
00:38:35,621 --> 00:38:36,793
أنت

435
00:38:38,592 --> 00:38:39,713
سيدي

436
00:38:40,094 --> 00:38:42,375
ذكرت أن هذا الرجل ربما
ليس مستعداً بعد لذلك

437
00:38:42,426 --> 00:38:44,548
(كنتُ أقصدكَ أنت يا (لوفوا

438
00:38:45,543 --> 00:38:47,278
تهانيّ لك يا أخي

439
00:38:47,887 --> 00:38:49,332
ستُشاركُ في الحرب

440
00:38:49,724 --> 00:38:51,972
!سيدي, الملكة

441
00:39:05,104 --> 00:39:07,386
...لابُد أن هذا -
!يا إلهي -

442
00:39:07,437 --> 00:39:11,226
اضغط على بطنها حيثُ أضع يدي
بالقُرب من المِبيض

443
00:39:11,465 --> 00:39:13,684
سأُخرجه من رحمها -
ما الذي ستُخرجينه بالضبط؟ -

444
00:39:13,861 --> 00:39:15,693
إن ماتت, فسنموت كلانا

445
00:39:15,727 --> 00:39:17,155
!ها أنا أمسكته بيدي

446
00:39:21,888 --> 00:39:23,652
لقد زادت قوة نبضها

447
00:39:23,687 --> 00:39:25,212
لن نذكر هذا أبداً

448
00:39:25,255 --> 00:39:26,951
ماذا؟

449
00:39:27,286 --> 00:39:30,125
كانت جلالتها بحالةٍ سيئةً يا سيدي ونزفت

450
00:39:30,483 --> 00:39:33,743
ولكن حالتها تحسنت كثيراً الآن
على ما يبدو

451
00:39:34,173 --> 00:39:35,630
فهمت

452
00:39:35,995 --> 00:39:37,480
يمكنك الرحيل

453
00:39:40,791 --> 00:39:42,503
عليك البقاء

454
00:39:44,193 --> 00:39:45,689
!أعطونا القليل من الخصوصية

455
00:40:01,289 --> 00:40:02,632
أريني ذراعك

456
00:40:03,116 --> 00:40:04,959
ما الذي تُمسكينه بيدك؟

457
00:40:05,516 --> 00:40:07,763
هل أوقفت النزيف بهذه الطريقة؟

458
00:40:08,230 --> 00:40:10,147
إن كذبتِ عليّ فستكونين تكذبين على الرب

459
00:40:10,324 --> 00:40:11,882
بعد الولادة

460
00:40:11,922 --> 00:40:14,990
...أخرجته من رحمها, إنه -
أعلم ما هو -

461
00:40:15,230 --> 00:40:17,605
كيف عرفتِ أنه ما سيوقف النزيف؟

462
00:40:17,812 --> 00:40:19,284
إنه مجرد تخمين

463
00:40:19,853 --> 00:40:22,180
أنا قابلة مُدربة على يد والدي

464
00:40:23,068 --> 00:40:25,207
أنا طالبة أيضاً بعلم التشريح والطب

465
00:40:25,264 --> 00:40:29,751
لا أذكر توقيعي على أي قوانين
تسمح للنساء بالعمل كطبيبات

466
00:40:30,952 --> 00:40:35,433
تعلمتُ أجزاء الجسد, ودرستُ الأعضاء

467
00:40:35,638 --> 00:40:37,745
كتبتُ ملاحظات مُفصّلة ورسمتها

468
00:40:37,865 --> 00:40:41,139
العدالة ستفترض ما هو أسوء من ذلك
وتحرقك على الفور

469
00:40:42,063 --> 00:40:45,005
...إن كان هذا هو قرارك -
...قراري هو -

470
00:40:48,015 --> 00:40:50,966
هو أن تظلّي قريبةً مني
من حيث الأمور الطبية

471
00:40:51,521 --> 00:40:53,264
أما بالنسبةِ لوظيفة والدك

472
00:40:53,384 --> 00:40:56,983
فسيظل بعيون كل البلاط الملكي
طبيبنا الخاص

473
00:40:56,991 --> 00:40:59,579
ولكن النصيحة التي سأتطلعُ لسماعها
ستأتي منك

474
00:41:01,584 --> 00:41:03,668
بونتوم), أدخل بعض الهواء)

475
00:41:06,741 --> 00:41:09,009
إلا إن كنتِ تنصحين بالعكس؟

476
00:41:09,436 --> 00:41:12,175
طالما سنُغطيها
سيفيدها الهواء النقي كثيراً

477
00:41:12,483 --> 00:41:15,934
العشب المُعمّر والـ"أذريون" سيُساعدان
على تعافيها, وإكليل الجبل لتخفيف الألم

478
00:41:28,255 --> 00:41:29,803
لا تتفاجئي هكذا

479
00:41:30,394 --> 00:41:32,186
أخلدتُ الكثير من النساء في الفراش

480
00:42:25,308 --> 00:42:27,263
أصبح رأي النبلاء في صالحنا

481
00:42:27,722 --> 00:42:29,649
سنحتاج أكثر من ذلك

482
00:42:29,769 --> 00:42:35,146
لدينا المادة المُشعلة, ولكن على أحدنا الآن
استخدام حجر القداحة

483
00:42:35,772 --> 00:42:37,472
...إن كان هذا الشخص هو أنا

484
00:42:37,721 --> 00:42:39,428
فليكُن إذن

485
00:42:44,341 --> 00:42:45,978
عليّ إخباركم جميعاً

486
00:42:46,315 --> 00:42:49,901
أنني أؤمنُ بنشوب ثورةٍ قريباً
في بلادنا

487
00:42:51,805 --> 00:42:55,141
العالم يعرف "فرنسا" بأنها خبيرة
في ميدان الحرب

488
00:42:55,617 --> 00:42:58,576
ولكن إن نظرتم نظرةً خاطفة بأنحاء
...هذا المكان المجيد فستعرفون

489
00:42:59,039 --> 00:43:02,464
سُرعان ما سنجد أن تُجار االقماش
والخياطين المُحترفين بهذه الدولة

490
00:43:02,502 --> 00:43:04,055
هم من سيُحولون هذا العالم

491
00:43:04,109 --> 00:43:07,964
ستكون أزياؤنا موقرّة بنفس قدر جمالها

492
00:43:08,248 --> 00:43:12,067
وأناقتها ورُقيها وتميزها

493
00:43:13,042 --> 00:43:14,734
وستكون أفضل الأزياء في العالم بأسره

494
00:43:15,272 --> 00:43:19,853
ذكر الكثيرون رغبتهم في إمتلاك أحد
الخواتم الزُمردية المعروضة في العرض

495
00:43:20,304 --> 00:43:23,053
أخشى أن هذا أمرٌ مستحيل

496
00:43:23,174 --> 00:43:25,701
لأنني اشتريتُ كل واحد منها

497
00:43:26,082 --> 00:43:30,929
لأنني تمنيت أن أمنحكم جميعاً خاتماً
كهديةٍ منّي في هذه الأُمسية الخاصة

498
00:43:37,269 --> 00:43:39,534
أتمنى أن تستمتعوا بإحتساء زهور البرتقال

499
00:43:40,242 --> 00:43:44,580
أتعقب أصل جذور الأشجار رجوعاً إلى غابات
"الحمضيات القديمة بـ"شبه الجزيرة العربية

500
00:43:49,276 --> 00:43:50,489
...وها يُذكرني بـ

501
00:43:50,881 --> 00:43:52,156
!(مونتكور)

502
00:43:59,410 --> 00:44:00,864
كيف حال زوجتك؟

503
00:44:03,183 --> 00:44:04,443
إنها ميتةً يا سيدي

504
00:44:04,784 --> 00:44:07,603
توفيت منذ 6 أسابيع بكل أسف

505
00:44:07,724 --> 00:44:10,590
أشكرك على عجلتك للرجوع إلى البلاط

506
00:44:11,450 --> 00:44:14,271
أرى أنّك لم تُبدل ملابسك
بعد مراسم الجنازة

507
00:44:17,292 --> 00:44:19,498
هذه ليست ملابس الجنازة يا سيدي

508
00:44:19,619 --> 00:44:21,337
وليست ملابسك المسائية أيضاً

509
00:44:22,286 --> 00:44:24,569
ليست ملابس فرنسية التصميم أيضاً
(يا (مونتكور

510
00:44:26,582 --> 00:44:31,890
والدك, البارون
ورث لقبهُ من جدّهِ, أليس كذلك؟

511
00:44:32,267 --> 00:44:33,281
بلى يا سيدي

512
00:44:33,793 --> 00:44:36,864
برغم أنه لقب تم منحه أساساً لجدته

513
00:44:36,984 --> 00:44:38,649
"بارونة "سانت مور

514
00:44:39,435 --> 00:44:41,516
ولكنها لم تتزوج إلا من سيدٍ إقطاعي

515
00:44:42,217 --> 00:44:45,923
(السدي الإقطاعي (شارلز دو سانت مو
ليس أقل رتبةً منها يا سيدي

516
00:44:45,925 --> 00:44:47,806
وليس أعلى رُتبةً منها
وهذا مؤسف بالنسبة إليك

517
00:44:48,291 --> 00:44:52,047
قد يُلقب ابن أي فلاحٍ نفسه بأنه
(تشارل دي سان مور)

518
00:44:52,069 --> 00:44:53,890
إن كان هذا هو مسقطُ رأسه

519
00:44:54,629 --> 00:44:56,940
كان والدك رجلاً من العامة يملك إقطاعية

520
00:44:57,145 --> 00:45:02,076
وكان تابعاً لسيده الأعلى والرجل النبيل
حقاً, وهو السيد الإقطاعي العظيم

521
00:45:05,785 --> 00:45:07,278
أليس هذا صحيحاً يا (مونتكور)؟

522
00:45:09,342 --> 00:45:13,724
يمكننا تلقيبك بالتابع أو فلاحاً

523
00:45:14,334 --> 00:45:16,662
ولكنك تسعى إلى رفع مقامك
فوق هؤلاء الرجال

524
00:45:17,045 --> 00:45:20,467
الذين سيتعرّقون ويكدحون بكل سرور
من أجل إطعام عائلاتهم

525
00:45:20,511 --> 00:45:21,885
ودفع ضرائبهم

526
00:45:22,079 --> 00:45:24,105
ويحترمون واجباتهم تجاه ملكهم

527
00:45:25,395 --> 00:45:27,222
(تظنُ أنك أعلى منهم منزلة يا (مونتكور

528
00:45:27,244 --> 00:45:28,737
ولكنك أكثر إنحطاطاً منهم

529
00:45:30,224 --> 00:45:31,959
إنك لا تدفع أي شيء

530
00:45:32,341 --> 00:45:37,461
ولا تفعل أي شيء
وهذا ما يدفعني إلى أن أعتبرك بلا قيمة

531
00:45:38,550 --> 00:45:40,458
...وهذا ما يطرح السؤال

532
00:45:42,113 --> 00:45:44,085
ما الذي يفعله شخصٌ بلا قيمة
في بلاطي الملكي؟

533
00:45:44,834 --> 00:45:46,953
يمكنني إيجاد أوراقي يا سيدي

534
00:45:47,610 --> 00:45:48,844
أتوسلُ إليك

535
00:45:49,190 --> 00:45:50,914
إسمح لي بأن أُثبت قيمتي

536
00:45:50,952 --> 00:45:55,431
(وصلت كل الأوراق إلى هنا يا (مونتكور
بعد تأخيرٍ لا عُذر له

537
00:45:55,463 --> 00:45:58,191
فيما يتعلق بتأخرها يا سيدي
...كما ذكرتُ سابقاً

538
00:45:58,191 --> 00:45:59,959
لم نرغب في إزعاجك

539
00:45:59,976 --> 00:46:02,993
..بمثل هذا الأمور التافهة التي تخص الدولة -
!أنا هو الدولة -

540
00:46:18,185 --> 00:46:21,933
لاحظت أن الكثير منكم لا يشعرون
بالراحة هنا

541
00:46:22,054 --> 00:46:23,980
"أثناء زياراتنا إلى "فرساي

542
00:46:24,702 --> 00:46:26,582
"يُفضل الكثير منكم المكوث في "باريس

543
00:46:26,899 --> 00:46:29,539
أو أراضيكم أو مُلكياتكم
التي تفتقدونها بشدّة

544
00:46:29,573 --> 00:46:31,668
وبعضها يبعد مسافةً قصيرة عن هنا

545
00:46:32,294 --> 00:46:35,736
...أُعلنُ لكم جميعاً
وأقول لكم هذا

546
00:46:37,199 --> 00:46:39,018
سُرعان ما ستعتادون عليها

547
00:46:40,082 --> 00:46:42,939
وسنكتشف قريباً هوياتنا الحقيقة

548
00:46:44,192 --> 00:46:47,116
نسبك من عائلة نبيلة عتقك
من دفع ضرائبنا

549
00:46:47,236 --> 00:46:49,481
ولكن كذبك هو ما حكم عليك بالدفع

550
00:46:49,535 --> 00:46:52,851
لا أملك أي نقودٍ سوى مُلكيتي -
خذوا منه مفاتيحه إذن -

551
00:46:56,348 --> 00:46:57,662
كيف سأتصرف يا سيدي؟

552
00:46:57,682 --> 00:46:59,675
أنا واثقٌ أنك ستجدُ حلاً

553
00:47:00,989 --> 00:47:02,949
أنت, ما اسمك؟

554
00:47:03,280 --> 00:47:05,052
(بيير دو لا كروا)

555
00:47:07,478 --> 00:47:09,802
(السماء تبتسم إليك يا (لاكروا

556
00:47:16,512 --> 00:47:18,344
لا أعرف هذا الرجل

557
00:47:18,783 --> 00:47:20,986
ولا ينتمي إلى بلاطنا

558
00:47:23,405 --> 00:47:26,901
لقد حان الوقت لتُثبتوا لي حقيقتكم جميعاً

559
00:47:28,477 --> 00:47:31,185
تأكدوا أنني قد أفعل نفس الشيء معكم

560
00:47:48,643 --> 00:47:50,664
إنه يشك فينا جميعاً الآن

561
00:47:50,691 --> 00:47:53,457
على كل عائلة نبيلة أن تُعطينا أوراقها
...أو تدفع الضريبة

562
00:47:53,492 --> 00:47:55,944
ما هذا الإثبات الذي يتحدثُ الجميعُ
عنهً يا أماه؟

563
00:47:56,064 --> 00:47:59,097
الإثبات هو الإثبات يا عزيزتي
لا داعٍ للقلق

564
00:47:59,217 --> 00:48:01,151
والآن, إذهبي واستمتعي بوقتك

565
00:48:16,729 --> 00:48:18,285
اجلب مقعداً

566
00:48:21,539 --> 00:48:24,046
قلتُ لك مقعداً وليس مُتكأً

567
00:48:24,820 --> 00:48:26,478
مقعداً بذراعين

568
00:48:33,383 --> 00:48:36,233
الملك هو الوحيد القادر على الجلوس
..بجوار جلالتك

569
00:48:36,260 --> 00:48:38,887
بمقعدٍ بذراعين -
أنت أهم من أي ملك -

570
00:48:41,138 --> 00:48:42,869
إنك صديقي

571
00:49:09,518 --> 00:49:12,650
أودُ سماع بعض القصص التي تدور
حول ابنك

572
00:49:16,458 --> 00:49:17,812
في ساعاته الأخيرة

573
00:49:17,818 --> 00:49:20,897
طلب منّي أن أخبره عن طبيعة حياتي
العملية معك

574
00:49:24,314 --> 00:49:25,944
وماذا قُلت له؟

575
00:49:26,807 --> 00:49:28,970
قلتُ له الحقيقة

576
00:49:30,532 --> 00:49:33,989
أنها هبةٌ من السماء لي أن أكون
...بجوارك

577
00:49:39,022 --> 00:49:42,626
أن الحدائق تبدو مجيدة جداً

578
00:49:44,216 --> 00:49:48,665
وهم من ولدوا الجمال بأنفسهم

579
00:49:49,141 --> 00:49:52,369
وقد يسرقون أنفاس أي رجل

580
00:49:54,518 --> 00:49:59,038
أخبرت ابني أيضاً أنه ذات يوم
سيعمل ويعيش بموضعي

581
00:50:00,629 --> 00:50:05,715
وقد يجدُ نفسه جُزءاً من أرقى
عائلة في العالم

582
00:50:07,528 --> 00:50:09,650
وقد يجرؤ كل أفرادها بأن يحلموا

583
00:50:09,677 --> 00:50:12,554
...بأن يعيشوا كالملك يوماً ما

584
00:50:15,108 --> 00:50:16,906
أو كالملكة..

585
00:50:18,099 --> 00:50:21,642
بداخل قصرٍ سيفتنُ عينيك

586
00:50:21,677 --> 00:50:24,352
ويسرقُ قلبك

587
00:50:24,891 --> 00:50:28,104
وذات يوم, حين نموت جميعاً

588
00:50:28,947 --> 00:50:32,921
سيُؤلفون رواياتٍ عن هذا المكان
المليء بالعجائب

589
00:50:33,454 --> 00:50:35,118
ولكن حين يفعلون ذلك

590
00:50:35,455 --> 00:50:39,195
أخشى ألا يُصدقها من سيسمعها

591
00:50:42,659 --> 00:50:45,778
وسيحسب أنها قصةً خيالية

592
00:50:45,785 --> 00:50:47,752
!يا إلهي!, يا إلهي

593
00:50:59,306 --> 00:51:02,034
هل وافقك ابنك على هذا الحلم؟

594
00:51:06,455 --> 00:51:09,534
سألني إن كان هذا هو المكان
الذي سيذهبُ إليه

595
00:51:11,245 --> 00:51:13,091
وأخبرتهُ أنه هو

596
00:51:22,908 --> 00:51:25,777
سيقول البعض أن ابنك في مكانٍ
أفضل بكثير

597
00:51:29,114 --> 00:51:33,238
ولكنني أؤمنُ أن النعيم الحقيقي
يقعُ بين ذراعي والده

598
00:51:34,181 --> 00:51:39,982
أن يكون هنا معك في تلك اللحظة

599
00:51:42,982 --> 00:51:45,110
ولكن هذا ليس خيارُنا

600
00:51:45,925 --> 00:51:48,121
للرب مشيئته

601
00:51:48,148 --> 00:51:50,715
ولا يمكننا التشكيك في حكمه

602
00:51:51,693 --> 00:51:54,907
كما لا يحق للناس أن يشككوا في رغباتي

603
00:51:56,786 --> 00:51:58,484
ولكنهم سيشككون فيها

604
00:52:00,290 --> 00:52:02,863
إنهم يُخططون لقتلي يا صديقي

605
00:52:03,228 --> 00:52:05,283
سيقتلوننا جميعاً للحفاظ على الماضي

606
00:52:05,316 --> 00:52:07,254
وقد ينجحون في ذلك

607
00:52:07,573 --> 00:52:10,707
ولكن سيأتي التغيير مهما حدث

608
00:52:19,895 --> 00:52:22,839
وإن كان علينا تحمّل ذلك
فلا يوحد أمامنا سوى خيارٌ واحد

609
00:52:23,763 --> 00:52:25,933
وما هو يا سيدي؟

610
00:52:27,812 --> 00:52:30,669
هو وضع أساسنا هنا

611
00:52:32,048 --> 00:52:33,682
لماذا هنا يا سيدي؟

612
00:52:33,816 --> 00:52:36,214
"لأنني لن أكون ملك "باريس

613
00:52:36,335 --> 00:52:39,270
أعرفُ جيداً من أنا

614
00:52:41,139 --> 00:52:43,422
(أنا (لويس الرابع عشر

615
00:52:44,280 --> 00:52:46,352
"أنا ملكُ "فرنسا

616
00:52:49,116 --> 00:52:53,023
على كل هؤلاء النبلاء إثبات
قيمتهم لي الآن

617
00:52:56,881 --> 00:52:59,458
أنظر كيف يهربون

618
00:52:54,899 --> 00:53:01,899
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

