1
00:00:51,500 --> 00:00:54,471
"لوس بولوس هيرمانوس"

2
00:01:49,000 --> 00:01:53,741
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

3
00:01:54,852 --> 00:01:59,592
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

4
00:02:00,000 --> 00:02:07,741
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

5
00:02:20,258 --> 00:02:22,629
أجل؟

6
00:02:22,664 --> 00:02:26,073
هل أفترض أنّك مسلح؟

7
00:02:26,108 --> 00:02:27,476
.أجل

8
00:02:27,511 --> 00:02:29,920
.لا أريد أن أرى سلاحك

9
00:02:29,955 --> 00:02:33,963
،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي

10
00:02:34,699 --> 00:02:36,404
هل نحن على وفاق؟

11
00:02:36,439 --> 00:02:38,608
.أجل

12
00:02:38,643 --> 00:02:40,882
.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات

13
00:03:46,683 --> 00:03:49,823
هل تريد توضيح هذا؟

14
00:03:50,798 --> 00:03:57,816
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

15
00:03:58,152 --> 00:03:59,687
مَن يكون بالنسبة لك؟

16
00:03:59,723 --> 00:04:02,296
.شريك شريكي

17
00:04:04,055 --> 00:04:06,274
.كم هذا دقيق جدًا

18
00:04:06,309 --> 00:04:08,948
ومَن يكون بالنسبة لك؟

19
00:04:09,721 --> 00:04:11,423
.بيننا خلاف

20
00:04:11,950 --> 00:04:15,235
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

21
00:04:15,471 --> 00:04:18,443
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

22
00:04:18,979 --> 00:04:21,184
.لقد أخذت ماله

23
00:04:21,019 --> 00:04:23,824
.عائلتك لم تعد في خطر

24
00:04:23,559 --> 00:04:26,466
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

25
00:04:27,503 --> 00:04:29,225
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

26
00:04:29,895 --> 00:04:32,450
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

27
00:04:32,485 --> 00:04:34,490
.. لكن بدلاً من ذلك

28
00:04:34,525 --> 00:04:38,538
.أنّك حاولت قتله

29
00:04:38,573 --> 00:04:40,274
لماذا؟

30
00:04:44,188 --> 00:04:51,474
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

31
00:04:52,813 --> 00:04:57,189
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

32
00:05:04,585 --> 00:05:06,785
.أنه لم يكن في اللعبة

33
00:05:08,611 --> 00:05:11,097
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

34
00:05:11,332 --> 00:05:16,881
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

35
00:05:17,560 --> 00:05:20,724
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

36
00:05:20,760 --> 00:05:24,470
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

37
00:05:24,780 --> 00:05:25,974
.بشكل مؤثر جدًا

38
00:05:26,211 --> 00:05:31,256
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

39
00:05:32,352 --> 00:05:34,499
.لن أقف في طريقك

40
00:05:34,534 --> 00:05:37,508
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

41
00:05:37,543 --> 00:05:40,117
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

42
00:05:40,152 --> 00:05:42,756
.أنا أكتفيت من هذا

43
00:05:45,041 --> 00:05:47,103
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

44
00:05:47,138 --> 00:05:49,843
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

45
00:05:50,079 --> 00:05:54,122
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

46
00:05:54,158 --> 00:05:56,118
هكذا تمامًا؟

47
00:05:56,709 --> 00:05:57,567
.هكذا تمامًا

48
00:05:58,102 --> 00:05:59,637
.. بالطبع

49
00:06:00,355 --> 00:06:03,984
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

50
00:06:15,954 --> 00:06:19,831
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

51
00:06:19,666 --> 00:06:22,572
.أنتظر

52
00:06:25,729 --> 00:06:30,997
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

53
00:06:31,033 --> 00:06:34,440
.هيكتور) خصمك)

54
00:06:35,110 --> 00:06:36,479
لمَ تسأل؟

55
00:06:37,384 --> 00:06:39,939
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

56
00:06:55,336 --> 00:06:57,577
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

57
00:06:57,612 --> 00:06:59,981
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

58
00:07:00,018 --> 00:07:03,927
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

59
00:07:03,962 --> 00:07:07,939
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

60
00:07:08,174 --> 00:07:09,943
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

61
00:07:10,786 --> 00:07:12,668
.لنتحدث عن هذا غدًا

62
00:07:12,788 --> 00:07:13,916
.بالتأكيد

63
00:07:14,276 --> 00:07:16,296
.. وأسدي ليّ صنيعًا

64
00:07:16,331 --> 00:07:18,970
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

65
00:07:19,006 --> 00:07:20,440
.سأفعل

66
00:07:23,407 --> 00:07:26,060
.حسنًا، هذا كل شيء

67
00:07:26,095 --> 00:07:27,563
!أتمنى لك ليلة رائعة

68
00:07:57,117 --> 00:08:00,725
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

69
00:08:02,365 --> 00:08:05,974
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

70
00:08:07,749 --> 00:08:09,519
... (أرجوك، (جيمي

71
00:08:12,422 --> 00:08:13,697
،أيًا كان تخالني

72
00:08:13,732 --> 00:08:18,009
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

73
00:08:18,044 --> 00:08:20,851
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

74
00:08:22,390 --> 00:08:24,628
.إليك ما سيحدث

75
00:08:25,734 --> 00:08:29,355
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

76
00:08:29,411 --> 00:08:32,285
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

77
00:08:33,147 --> 00:08:36,719
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

78
00:08:36,892 --> 00:08:39,349
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

79
00:08:39,565 --> 00:08:41,861
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

80
00:08:42,550 --> 00:08:44,888
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

81
00:08:45,405 --> 00:08:47,342
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

82
00:08:47,910 --> 00:08:51,341
،لأظهر لك حقًا

83
00:08:51,525 --> 00:08:56,087
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

84
00:08:56,222 --> 00:08:58,049
.. قبل أن تدمر نفسك

85
00:08:59,119 --> 00:09:00,800
.أو تدمر شخص آخر

86
00:09:00,836 --> 00:09:02,771
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

87
00:09:03,404 --> 00:09:06,149
.سوف تجد طريقك

88
00:09:06,385 --> 00:09:08,456
،وعندما تكون مستعدًا

89
00:09:08,492 --> 00:09:11,967
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

90
00:09:15,678 --> 00:09:18,354
.إليك ما سيحدث

91
00:09:18,389 --> 00:09:21,210
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

92
00:09:21,820 --> 00:09:25,138
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

93
00:09:25,374 --> 00:09:29,284
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

94
00:09:29,319 --> 00:09:34,851
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

95
00:09:36,139 --> 00:09:39,145
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

96
00:09:39,181 --> 00:09:43,828
.وستموت هناك

97
00:09:43,863 --> 00:09:45,332
.بمفردك

98
00:09:52,153 --> 00:09:55,227
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

99
00:10:13,918 --> 00:10:15,554
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

100
00:10:15,589 --> 00:10:19,597
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

101
00:10:30,165 --> 00:10:32,302
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

102
00:10:37,426 --> 00:10:38,954
.أرتدي هذا

103
00:10:40,416 --> 00:10:41,356
.إتبع إلى من هذا الاتجاه

104
00:10:43,135 --> 00:10:45,104
.أستدر إلى اليمين

105
00:10:47,147 --> 00:10:49,451
.أستدر إلى اليسار

106
00:10:50,858 --> 00:10:51,757
.إلى الأمام

107
00:10:53,200 --> 00:10:54,533
.يدك اليسرى

108
00:11:08,909 --> 00:11:11,778
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

109
00:11:12,159 --> 00:11:15,226
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

110
00:11:15,261 --> 00:11:17,600
.ياللأقوياء كيف سقطوا

111
00:11:17,635 --> 00:11:22,480
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

112
00:11:22,960 --> 00:11:23,735
أأنت متزوج؟

113
00:11:24,356 --> 00:11:26,695
.لا، مجرد خلاف معي أخي

114
00:11:27,330 --> 00:11:29,971
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

115
00:11:30,006 --> 00:11:32,999
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

116
00:11:33,233 --> 00:11:35,102
ـ وقع هنا
ـ أحمق

117
00:11:35,721 --> 00:11:40,533
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

118
00:11:40,569 --> 00:11:41,583
.من هذا الإتجاه

119
00:11:41,618 --> 00:11:43,374
.. مهلاً، بالمناسبة

120
00:11:43,410 --> 00:11:45,059
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

121
00:11:46,609 --> 00:11:48,449
ماذا بشأن (عمر)؟

122
00:11:48,548 --> 00:11:50,190
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

123
00:11:50,225 --> 00:11:54,578
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

124
00:11:54,613 --> 00:11:56,414
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

125
00:11:56,449 --> 00:11:58,252
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

126
00:11:58,287 --> 00:12:02,550
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

127
00:12:03,202 --> 00:12:07,349
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

128
00:12:07,384 --> 00:12:09,888
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

129
00:12:11,225 --> 00:12:13,297
.اجلس هنا

130
00:12:13,332 --> 00:12:15,603
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

131
00:12:15,639 --> 00:12:17,744
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

132
00:12:18,949 --> 00:12:22,357
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

133
00:12:22,392 --> 00:12:24,731
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

134
00:12:28,945 --> 00:12:31,984
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

135
00:12:32,019 --> 00:12:34,859
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

136
00:12:34,895 --> 00:12:36,591
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

137
00:12:37,438 --> 00:12:39,641
هل ستكون بخير؟

138
00:12:40,077 --> 00:12:42,883
.سأعود إلى صالون الأظافر

139
00:12:42,919 --> 00:12:45,022
.لا أشك بهذا، يا صديقي

140
00:12:48,401 --> 00:12:51,975
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

141
00:12:52,078 --> 00:12:53,314
.أظهر بعض الهيمنة

142
00:12:53,349 --> 00:12:55,419
.صحيح
.فهمت، هيمنة

143
00:12:55,454 --> 00:12:57,483
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

144
00:12:57,943 --> 00:13:00,701
.أجل، حسنًا
.وداعًا

145
00:14:56,520 --> 00:14:58,089
.(مرحبًا، (كيم

146
00:14:58,822 --> 00:15:01,224
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

147
00:15:01,259 --> 00:15:05,745
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

148
00:15:06,951 --> 00:15:09,488
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

149
00:15:11,096 --> 00:15:13,200
.لا يهم

150
00:15:13,919 --> 00:15:16,978
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

151
00:15:17,013 --> 00:15:18,816
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

152
00:15:18,851 --> 00:15:23,463
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

153
00:15:41,202 --> 00:15:44,710
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

154
00:15:50,414 --> 00:15:52,719
.حان دورك

155
00:16:08,099 --> 00:16:13,879
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

156
00:16:17,792 --> 00:16:18,661
.(جيمس ماكغيل)

157
00:16:18,896 --> 00:16:20,668
.أجل، سيادة القاضي

158
00:16:20,703 --> 00:16:23,475
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

159
00:16:23,510 --> 00:16:26,082
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

160
00:16:26,118 --> 00:16:29,258
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

161
00:16:29,494 --> 00:16:30,006
.حسنًا

162
00:16:30,154 --> 00:16:34,940
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

163
00:16:34,977 --> 00:16:39,487
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

164
00:16:40,182 --> 00:16:42,597
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

165
00:16:42,633 --> 00:16:46,341
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

166
00:16:46,377 --> 00:16:48,948
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

167
00:16:48,983 --> 00:16:53,328
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

168
00:16:53,363 --> 00:16:54,999
.. الضحية هو

169
00:16:56,569 --> 00:16:57,975
أخيك (تشارلز)؟

170
00:16:58,211 --> 00:16:59,478
حقًا؟

171
00:17:00,965 --> 00:17:04,195
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

172
00:17:04,230 --> 00:17:05,665
.أجل، سيادة القاضي

173
00:17:05,900 --> 00:17:08,204
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

174
00:17:09,409 --> 00:17:12,986
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

175
00:17:13,021 --> 00:17:16,395
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

176
00:17:16,430 --> 00:17:17,397
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

177
00:17:17,432 --> 00:17:19,574
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

178
00:17:19,609 --> 00:17:20,945
.فقط في الوقت المناسب

179
00:17:20,980 --> 00:17:23,004
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

180
00:17:23,039 --> 00:17:26,960
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

181
00:17:27,296 --> 00:17:31,181
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

182
00:17:31,216 --> 00:17:33,210
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

183
00:17:33,246 --> 00:17:34,849
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

184
00:17:34,885 --> 00:17:37,191
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

185
00:17:37,226 --> 00:17:39,432
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

186
00:17:39,467 --> 00:17:40,768
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

187
00:17:44,147 --> 00:17:48,491
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

188
00:17:50,865 --> 00:17:52,501
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

189
00:17:52,838 --> 00:17:54,856
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

190
00:17:55,007 --> 00:17:57,814
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

191
00:17:57,849 --> 00:17:59,354
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

192
00:17:59,390 --> 00:18:02,817
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

193
00:18:02,852 --> 00:18:03,968
.(سيّد (ماكغيل

194
00:18:05,074 --> 00:18:07,647
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

195
00:18:09,584 --> 00:18:13,125
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

196
00:18:13,160 --> 00:18:15,735
أين تمارس القانون حاليًا؟

197
00:18:15,770 --> 00:18:18,009
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

198
00:18:18,320 --> 00:18:21,753
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

199
00:18:22,180 --> 00:18:24,193
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

200
00:18:24,228 --> 00:18:26,098
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

201
00:18:26,133 --> 00:18:30,611
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

202
00:18:58,963 --> 00:19:00,700
.لقد أخفقت

203
00:19:06,352 --> 00:19:08,690
.تشاك) خدعني مجددًا)

204
00:19:08,725 --> 00:19:11,774
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

205
00:19:11,930 --> 00:19:14,846
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

206
00:19:14,881 --> 00:19:18,151
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

207
00:19:18,186 --> 00:19:21,494
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

208
00:19:21,530 --> 00:19:24,905
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

209
00:19:24,940 --> 00:19:27,178
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

210
00:19:27,213 --> 00:19:29,985
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

211
00:19:30,021 --> 00:19:32,392
.أحمق

212
00:19:32,948 --> 00:19:34,031
.أنا آسف

213
00:19:34,066 --> 00:19:37,568
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

214
00:19:37,603 --> 00:19:39,516
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

215
00:19:39,551 --> 00:19:43,326
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

216
00:19:44,032 --> 00:19:46,314
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

217
00:19:46,349 --> 00:19:49,945
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

218
00:19:49,980 --> 00:19:53,756
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

219
00:19:53,792 --> 00:19:57,767
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

220
00:19:57,803 --> 00:20:01,778
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

221
00:20:01,814 --> 00:20:03,986
!أن يهدد كل شيء بنيناه

222
00:20:04,021 --> 00:20:06,559
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

223
00:20:06,895 --> 00:20:09,243
.لا، سأصلح هذا

224
00:20:09,278 --> 00:20:12,128
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

225
00:20:12,277 --> 00:20:15,518
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

226
00:20:20,033 --> 00:20:24,177
.حسنًا

227
00:20:27,827 --> 00:20:29,492
.شكرًا لكِ

228
00:20:46,477 --> 00:20:49,250
.لقد أنهيته

229
00:20:49,285 --> 00:20:52,650
.أعني، أنّي عدلت الحواف

230
00:20:53,244 --> 00:20:54,009
.قليلاً

231
00:20:55,337 --> 00:20:58,644
هل هذا جيّد؟

232
00:21:02,088 --> 00:21:03,002
.بالطبع

233
00:21:04,816 --> 00:21:08,020
.أنه يبدو جميلاً

234
00:21:09,712 --> 00:21:11,728
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

235
00:21:12,224 --> 00:21:13,484
.بالطبع، لا مشكلة

236
00:21:17,625 --> 00:21:19,371
،فقط لعلمكِ

237
00:21:20,098 --> 00:21:23,015
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

238
00:21:23,752 --> 00:21:25,723
.أجل، بالفعل

239
00:21:26,401 --> 00:21:29,601
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

240
00:21:56,316 --> 00:21:57,518
.جيّد

241
00:22:00,360 --> 00:22:02,665
.جيّد جدًا

242
00:22:07,282 --> 00:22:10,405
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

243
00:22:13,466 --> 00:22:16,908
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

244
00:22:17,648 --> 00:22:19,248
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

245
00:22:20,267 --> 00:22:23,537
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

246
00:22:29,413 --> 00:22:33,228
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

247
00:22:33,942 --> 00:22:37,043
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

248
00:22:39,409 --> 00:22:41,413
.جيّد جدًا
.وداعًا

249
00:22:45,728 --> 00:22:46,745
كم تبقى؟

250
00:22:47,826 --> 00:22:52,215
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

251
00:22:54,153 --> 00:22:55,789
ماذا عن الأمريكي؟

252
00:22:56,651 --> 00:22:58,052
.أنه غاضب

253
00:23:00,337 --> 00:23:01,907
.سأراه هو التالي

254
00:23:05,000 --> 00:23:05,684
سيّد (كلارك)؟

255
00:23:06,720 --> 00:23:09,058
.الطبيب جاهز

256
00:23:13,675 --> 00:23:16,280
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

257
00:23:16,315 --> 00:23:18,883
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

258
00:23:19,692 --> 00:23:22,263
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

259
00:23:22,300 --> 00:23:25,674
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

260
00:23:25,709 --> 00:23:27,278
.بهذا الحجم

261
00:23:28,853 --> 00:23:31,022
وكم تكون في الغرامات؟

262
00:23:32,094 --> 00:23:34,901
.بهذا الحجم

263
00:25:13,758 --> 00:25:14,552
.مرحبًا

264
00:25:16,253 --> 00:25:16,825
.مرحبًا

265
00:25:17,501 --> 00:25:18,838
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

266
00:25:18,998 --> 00:25:20,111
.لا

267
00:25:27,633 --> 00:25:30,472
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

268
00:25:31,258 --> 00:25:33,714
.ليلتك في مركز الشرطة

269
00:25:35,054 --> 00:25:37,895
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

270
00:25:37,912 --> 00:25:39,915
هل تريد واحدة؟

271
00:25:41,355 --> 00:25:42,557
.أجل

272
00:25:42,593 --> 00:25:45,465
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

273
00:25:46,871 --> 00:25:48,743
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

274
00:25:49,257 --> 00:25:51,014
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

275
00:25:51,589 --> 00:25:54,826
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

276
00:25:55,166 --> 00:25:56,765
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

277
00:25:57,079 --> 00:25:59,005
هناك جناية، صحيح؟

278
00:25:59,240 --> 00:26:03,785
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

279
00:26:03,820 --> 00:26:05,222
.بلا أهانة

280
00:26:05,650 --> 00:26:09,602
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

281
00:26:09,637 --> 00:26:11,809
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

282
00:26:11,844 --> 00:26:14,617
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

283
00:26:14,652 --> 00:26:16,656
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

284
00:26:17,189 --> 00:26:19,656
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

285
00:26:19,691 --> 00:26:25,014
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

286
00:26:26,353 --> 00:26:29,158
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

287
00:26:29,651 --> 00:26:32,669
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

288
00:26:32,704 --> 00:26:35,344
أو "أقبل تحديك"؟

289
00:26:35,379 --> 00:26:36,781
.أتمنى لك التوفيق

290
00:26:37,403 --> 00:26:40,291
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

291
00:26:40,328 --> 00:26:42,297
أنهم"؟ ليس أنت؟"

292
00:26:42,832 --> 00:26:45,875
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

293
00:26:47,949 --> 00:26:51,092
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

294
00:26:51,127 --> 00:26:53,799
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

295
00:26:53,834 --> 00:26:56,907
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

296
00:26:57,042 --> 00:26:59,944
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

297
00:26:59,979 --> 00:27:02,623
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

298
00:27:03,796 --> 00:27:05,364
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

299
00:27:05,400 --> 00:27:09,109
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

300
00:27:10,348 --> 00:27:12,318
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

301
00:27:12,353 --> 00:27:14,993
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

302
00:27:15,028 --> 00:27:16,463
هاي)؟)

303
00:27:17,030 --> 00:27:19,807
.تدعى (هاي)، على ما أظن

304
00:27:19,842 --> 00:27:22,983
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

305
00:27:25,298 --> 00:27:27,162
.يجب أن أغادر

306
00:27:33,248 --> 00:27:35,084
.حظًا موفقًا

307
00:27:38,898 --> 00:27:41,805
.البرغر بدأ يبرد

308
00:27:42,622 --> 00:27:43,594
هل تريده؟

309
00:27:44,123 --> 00:27:46,586
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

310
00:27:47,458 --> 00:27:49,105
.هذه أفضل دهون

311
00:27:54,577 --> 00:27:56,381
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

312
00:27:56,416 --> 00:27:57,718
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

313
00:27:57,753 --> 00:28:01,730
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

314
00:28:01,765 --> 00:28:03,133
.لا

315
00:28:03,168 --> 00:28:05,474
.هذا سيء

316
00:30:54,191 --> 00:30:54,903
سيّدة (هاي)؟

317
00:30:56,474 --> 00:30:59,046
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

318
00:30:59,082 --> 00:31:00,721
.قابليني عند الباب الأمامي

319
00:31:00,756 --> 00:31:02,635
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

320
00:31:02,773 --> 00:31:05,232
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

321
00:31:11,552 --> 00:31:14,759
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

322
00:31:14,794 --> 00:31:17,102
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

323
00:31:17,137 --> 00:31:20,509
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

324
00:31:20,544 --> 00:31:22,416
.لكننا تخاصمنا

325
00:31:22,651 --> 00:31:25,356
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

326
00:31:25,391 --> 00:31:28,809
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

327
00:31:29,271 --> 00:31:31,510
.لقد غيرت الأقفال

328
00:31:33,282 --> 00:31:35,406
،لنعود إلى المواجهة بينكما

329
00:31:35,441 --> 00:31:39,130
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

330
00:31:39,166 --> 00:31:41,037
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

331
00:31:41,073 --> 00:31:44,062
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

332
00:31:44,206 --> 00:31:48,024
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

333
00:31:48,059 --> 00:31:49,962
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

334
00:31:49,998 --> 00:31:52,003
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

335
00:31:53,108 --> 00:31:56,115
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

336
00:31:56,650 --> 00:31:59,839
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

337
00:32:01,294 --> 00:32:02,773
.للأسف، أجل

338
00:32:03,269 --> 00:32:06,816
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

339
00:32:08,446 --> 00:32:11,222
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

340
00:32:11,257 --> 00:32:15,000
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

341
00:32:15,035 --> 00:32:17,682
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

342
00:32:21,020 --> 00:32:24,930
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

343
00:32:28,142 --> 00:32:30,314
.. حسنًا

344
00:32:31,141 --> 00:32:32,944
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

345
00:32:33,415 --> 00:32:37,099
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

346
00:32:37,134 --> 00:32:40,354
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

347
00:32:40,389 --> 00:32:41,197
.بالطبع لا

348
00:32:42,116 --> 00:32:45,193
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

349
00:32:45,228 --> 00:32:47,340
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

350
00:32:47,375 --> 00:32:49,905
.لكني سألتزم بحدود الجناية

351
00:32:50,777 --> 00:32:53,215
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

352
00:32:54,721 --> 00:32:59,955
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

353
00:32:59,990 --> 00:33:03,643
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

354
00:33:03,678 --> 00:33:04,270
شخصيًا؟

355
00:33:04,409 --> 00:33:07,501
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

356
00:33:07,536 --> 00:33:11,027
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

357
00:33:11,062 --> 00:33:13,340
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

358
00:33:13,375 --> 00:33:16,249
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

359
00:33:17,855 --> 00:33:19,758
.سأضع هذا في الأعتبار

360
00:33:23,711 --> 00:33:26,011
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

361
00:33:26,747 --> 00:33:28,183
.. أنّي فقط

362
00:33:28,990 --> 00:33:31,426
.أنّي فقط أواصل التفكير

363
00:33:33,433 --> 00:33:35,044
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

364
00:33:35,441 --> 00:33:37,012
.واثقة أنه كذلك

365
00:33:37,047 --> 00:33:38,748
.أنه ليس عذرًا لما فعله

366
00:33:39,584 --> 00:33:40,562
.لكنه أخي

367
00:33:41,894 --> 00:33:46,035
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

368
00:33:46,071 --> 00:33:47,901
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

369
00:33:47,936 --> 00:33:50,161
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

370
00:33:50,196 --> 00:33:52,339
.أنا لن أدافع عن أفعاله

371
00:33:53,244 --> 00:33:57,669
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

372
00:33:58,072 --> 00:33:58,872
.للجميع

373
00:36:53,121 --> 00:36:53,730
ما رأيك؟

374
00:36:54,810 --> 00:36:55,524
ربما .. صيّادين؟

375
00:36:55,654 --> 00:36:56,755
.ربما

376
00:37:02,479 --> 00:37:03,611
.أنهم صيّادون

377
00:37:12,955 --> 00:37:13,736
.صيّادون

378
00:38:41,371 --> 00:38:44,278
ـ أنت آمن
ـ تمهل

379
00:38:46,855 --> 00:38:48,458
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

380
00:39:37,168 --> 00:39:39,942
.يبدو كأننا وجدنا شيء

381
00:39:47,364 --> 00:39:48,834
!أجثوا على ركبكم

382
00:40:51,182 --> 00:40:53,054
يا إلهي، كم عمر هذه؟

383
00:40:53,746 --> 00:40:57,066
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

384
00:40:57,102 --> 00:40:59,673
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

385
00:41:03,739 --> 00:41:06,995
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

386
00:41:08,401 --> 00:41:09,971
و؟

387
00:41:10,006 --> 00:41:13,982
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

388
00:41:15,019 --> 00:41:16,991
.. أنه فقط

389
00:41:17,026 --> 00:41:19,969
.أنه مختلف

390
00:41:20,004 --> 00:41:23,209
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

391
00:41:23,736 --> 00:41:24,982
حقًا؟

392
00:41:25,217 --> 00:41:27,622
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

393
00:41:29,061 --> 00:41:30,392
.(هذا رائع، (جيمي

394
00:41:32,640 --> 00:41:35,881
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

395
00:41:36,516 --> 00:41:37,952
بماذا تريدك أن تعترف؟

396
00:41:38,622 --> 00:41:40,994
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

397
00:41:41,230 --> 00:41:44,262
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

398
00:41:44,297 --> 00:41:47,546
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

399
00:41:47,682 --> 00:41:49,252
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

400
00:41:49,772 --> 00:41:53,097
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

401
00:41:53,132 --> 00:41:56,244
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

402
00:41:56,542 --> 00:41:59,181
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

403
00:41:59,216 --> 00:42:01,320
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

404
00:42:01,556 --> 00:42:04,296
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

405
00:42:06,136 --> 00:42:07,538
.فرصة كبيرة

406
00:42:08,440 --> 00:42:10,313
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

407
00:42:11,064 --> 00:42:13,890
.أظن ذلك

408
00:42:14,397 --> 00:42:15,562
.. (جيمي)

409
00:42:16,220 --> 00:42:17,134
.هذه أخبار جيّدة

410
00:42:18,386 --> 00:42:19,975
.و(تشاك) سوف يغضب

411
00:42:20,010 --> 00:42:21,981
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

412
00:42:22,333 --> 00:42:25,624
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

413
00:42:27,085 --> 00:42:28,266
.سحقًا

414
00:42:28,501 --> 00:42:30,337
.أجل

415
00:42:31,883 --> 00:42:34,149
ما هي لعبته؟

416
00:42:34,385 --> 00:42:38,228
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

417
00:42:38,263 --> 00:42:41,839
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

418
00:42:41,874 --> 00:42:43,910
.أعتراف خطي بالجناية

419
00:42:43,947 --> 00:42:48,658
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

420
00:42:51,568 --> 00:42:52,971
ماذا ستفعل؟

421
00:42:54,096 --> 00:42:55,077
.. حسنًا

422
00:42:55,687 --> 00:42:58,189
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

423
00:42:58,321 --> 00:43:01,897
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

424
00:43:01,932 --> 00:43:05,040
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

425
00:43:05,075 --> 00:43:09,218
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

426
00:43:09,253 --> 00:43:11,926
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

427
00:43:11,961 --> 00:43:14,333
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

428
00:43:15,640 --> 00:43:17,877
.أنه حاصرني

429
00:43:20,788 --> 00:43:21,810
.يمكنك مواجهة هذا

430
00:43:22,328 --> 00:43:24,699
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

431
00:43:24,734 --> 00:43:27,082
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

432
00:43:27,248 --> 00:43:29,064
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

433
00:43:29,224 --> 00:43:31,723
.سيكون هو ورفاقه ضدي

434
00:43:31,989 --> 00:43:34,024
.لوحدي

435
00:43:37,235 --> 00:43:39,482
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

436
00:43:39,810 --> 00:43:41,780
.(بحقك، (جيمي

437
00:43:42,517 --> 00:43:43,653
.أنّك بحاجة إليّ

438
00:43:44,316 --> 00:43:47,264
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

439
00:43:47,299 --> 00:43:49,130
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

440
00:43:52,546 --> 00:43:55,587
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

441
00:43:55,722 --> 00:43:58,094
.. لأنّي لا

442
00:43:59,667 --> 00:44:01,905
.. لمَ أنتِ

443
00:44:03,244 --> 00:44:04,580
.بحقكِ

444
00:44:05,080 --> 00:44:07,488
هذا الرجل؟
حقًا؟

445
00:44:12,305 --> 00:44:16,917
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color=#ffff00>"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

446
00:44:18,976 --> 00:44:20,159
إذًا، ماذا الآن؟

447
00:44:20,394 --> 00:44:21,697
الآن؟

448
00:44:21,732 --> 00:44:24,275
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

449
00:44:24,310 --> 00:44:26,326
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

450
00:44:28,244 --> 00:45:12,188
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد