1
00:00:00,500 --> 00:00:02,699
اتصلت باكرًا بشأن موطنًا أمريكيًا
مفقودًا بالشرق الأوسط

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,336
كيف حالك يا (سارة)؟

3
00:00:04,337 --> 00:00:05,587
!أردت مقابلة وزير الخارجية، وليس أنت

4
00:00:06,865 --> 00:00:08,633
أهناك أي فرصة أن يدعنا
بوسيدن) نقوم بقتلها؟)

5
00:00:09,007 --> 00:00:10,304
علمت بضعة أمور

6
00:00:10,636 --> 00:00:12,442
بشأن من يبدو أننا نبحث عنه

7
00:00:13,006 --> 00:00:14,208
أتظن أن (مايكل) بـ"اليمن"؟

8
00:00:15,084 --> 00:00:17,385
سأخرجك من هنا -
!لا أعلم من أنت -

9
00:00:17,944 --> 00:00:19,809
شقيقك كان يستخدم هذه الورشة
لأجل هروبه

10
00:00:21,152 --> 00:00:22,531
نحن هنا لأجل جوازات السفر

11
00:00:25,957 --> 00:00:28,086
ظننت أن أمامنا يومًا
للخروج من هذا السجن

12
00:00:28,411 --> 00:00:30,646
ما زلنا سنخرج، جميعًا

13
00:00:31,738 --> 00:00:34,411
هل وجدت لنا طريقة للخروج؟

14
00:00:34,689 --> 00:00:36,362
نعم، ليلة الغد

15
00:00:36,769 --> 00:00:38,391
(بوسيدن) وضعنا هنا لنخرج (أبو رمال)

16
00:00:38,706 --> 00:00:39,771
لكنه تركنا بعدنا

17
00:00:40,025 --> 00:00:41,721
رمال) رجل (بوسيدن)، ولا يخصنا في شيء)

18
00:00:42,240 --> 00:00:44,707
صديقنا أخبرني بشأن الهروب

19
00:00:45,162 --> 00:00:46,392
سيخونك

20
00:00:46,602 --> 00:00:47,807
عندما تنطفئ الأضواء

21
00:00:47,807 --> 00:00:49,708
سنختفي من هذا المكان كالأشباح

22
00:00:50,338 --> 00:00:51,488
!لا يمكنني فتحه

23
00:00:52,055 --> 00:00:53,095
!ساعدني

24
00:00:53,390 --> 00:00:54,849
اسحب أخي أولًا

25
00:00:55,253 --> 00:00:56,829
!لا

26
00:00:57,275 --> 00:00:59,037
!(موسى)

27
00:01:02,053 --> 00:01:03,024
!لا تطلقوا النار

28
00:01:04,962 --> 00:01:08,209
(صنعاء)، (اليمن)

29
00:01:13,084 --> 00:01:14,518
مرحبًا -
مرحبًا -

30
00:01:15,146 --> 00:01:16,095
كيف تشعرين؟

31
00:01:17,413 --> 00:01:18,647
جسدي بخير

32
00:01:19,009 --> 00:01:23,893
أمّا رأسي، مشغولة بالتفكير بطريقة للحصول
على جوازات السفر التي فشلنا بجلبها البارحة

33
00:01:24,318 --> 00:01:26,760
لأجلك ولأجل هؤلاء الفتيات

34
00:01:27,193 --> 00:01:29,442
حسنًا، إنه أمر ليس عليك
القلق بشأنه حاليًا

35
00:01:29,846 --> 00:01:31,391
عليك بالراحة، سنحتاج إليكِ

36
00:01:31,767 --> 00:01:33,289
يمكنني الراحة عند موتي

37
00:01:33,538 --> 00:01:36,239
حسنًا، هذا ما يقلقني

38
00:01:38,361 --> 00:01:39,847
ما كنت أعرف أنّك تقلق

39
00:01:40,429 --> 00:01:41,977
أقلق بشأن ما يستحق قلقي

40
00:01:45,269 --> 00:01:46,368
شقيقك

41
00:01:47,517 --> 00:01:48,721
هل هرب؟

42
00:01:50,220 --> 00:01:51,441
يؤسفني هذا -
نعم -

43
00:01:55,208 --> 00:01:57,191
شيبا) أتمانعين إن تحدث إلى (لينكولن) للحظة؟)

44
00:01:57,913 --> 00:01:59,268
لا أمانع -
حسنًا -

45
00:01:59,664 --> 00:02:00,817
رجاءً، خذي قسطًا من الراحة

46
00:02:12,815 --> 00:02:15,011
أنصت، علينا البدء بمناقشة
الخروج من البلد

47
00:02:15,978 --> 00:02:18,145
عمّا تتحدث؟ -
تحدثت لأصدقائي بالمسجد -

48
00:02:19,163 --> 00:02:23,193
داعش" ستسيطر على الحيّ المجاور"
...بغضون ساعة، إن قطعوا الطريق للمطار

49
00:02:23,603 --> 00:02:24,760
(لن أترك (مايكل

50
00:02:26,912 --> 00:02:29,414
إن قطعوا طريق المطار
لن يخرج أحد من هنا

51
00:02:29,414 --> 00:02:31,113
(لا أنت ولا أنا ولا (شيبا

52
00:02:32,525 --> 00:02:34,961
...برغم أنّي أتقطع لقول هذا

53
00:02:36,880 --> 00:02:41,163
إلّا أنه لا يمكننا المخاطرة
!بأنفسنا جميعًا لقاء إنقاذ رجل واحد

54
00:02:42,791 --> 00:02:43,866
!أنت محق

55
00:02:44,317 --> 00:02:45,518
يمكنك المغادرة

56
00:02:45,730 --> 00:02:46,660
لكن، لا يمكنني المغادرة

57
00:02:47,566 --> 00:02:49,538
اصطحب هذه العائلة إلى المطار
بأسرع ما يمكنك

58
00:02:50,790 --> 00:02:52,435
سأتدّبر أمرًا ما -
سيد (بوروز)؟ -

59
00:02:54,833 --> 00:02:56,973
أردت شكرك لإنقاذك ابنتي

60
00:02:57,691 --> 00:03:00,117
وأود عرض عليك أمرًا
من باب التقدير

61
00:03:00,487 --> 00:03:03,221
ربما لديّ الحل لإخراج شقيقك
من هذا السجن

62
00:03:06,944 --> 00:03:08,354
قبل أن تتداعى المدينة

63
00:03:09,951 --> 00:03:14,228
"سجن "أوجيجيا" بـ"اليمن

64
00:03:16,436 --> 00:03:17,360
أتسمعون هذا؟

65
00:03:18,008 --> 00:03:20,084
إنه أقرب انفجار حتى الآن
يبعد 100 ياردة

66
00:03:20,410 --> 00:03:23,316
ويظن المرء أنه لا يمكن أن يسوء الأمر
أكثر من احتجازه بالحبس الانفرادي

67
00:03:23,556 --> 00:03:26,806
سيبدؤون بإلقاء القنابل علينا
بهذا الحبس الانفراديّ

68
00:03:27,322 --> 00:03:28,474
سوط" اجمع شتات نفسك"

69
00:03:28,864 --> 00:03:30,162
!رجاءً

70
00:03:35,394 --> 00:03:38,165
!فنان الهروب متوتر -
عليك الشعور بالتوتر أيضًا -

71
00:03:38,410 --> 00:03:40,847
هذه الهجمات تأخذ العاطل بالباطل

72
00:03:41,413 --> 00:03:43,347
الفرق بيني وبينك
أنّي أتحلى بالإيمان

73
00:03:43,753 --> 00:03:45,271
!الله سينّجيني

74
00:03:45,569 --> 00:03:46,633
بم تتحلَّ أنت؟

75
00:03:48,661 --> 00:03:49,348
جا)؟)

76
00:03:50,535 --> 00:03:51,693
جا) أتسمعني؟) -
أنا هنا -

77
00:03:53,272 --> 00:03:54,393
!سوط" محق"

78
00:03:54,851 --> 00:03:56,340
الهجمات تقترب

79
00:03:56,646 --> 00:03:59,348
أشفق عليكم، أنا فائز بالحالتين

80
00:03:59,348 --> 00:04:02,568
إمّا سأدخل الجنة
وإما سينجيني الله

81
00:04:02,944 --> 00:04:05,942
!أمّا أنت
ستموت وحسب

82
00:04:10,943 --> 00:04:12,896
داعش" على وشك تخطّي"
نقاط التفتيش الخاصة بنا

83
00:04:12,896 --> 00:04:16,223
إنهم قادمون للاستيلاء على المدينة -
هذا الزيّ الرسمي سيتسبب باستهدافهم لنا -

84
00:04:16,714 --> 00:04:19,943
لم تصل "داعش" إلى هنا بعد
الحكومة تعهدت بالتصدي لهم

85
00:04:19,943 --> 00:04:22,660
أفقدت عقلك؟
الأمر يحدث أمام عينيك، "صنعاء" تسقط

86
00:04:28,253 --> 00:04:29,461
!سيتراجعون

87
00:04:29,711 --> 00:04:31,442
رأيت هذه النظرة تعتلي محيا
أفراد الجيش من قبل

88
00:04:32,068 --> 00:04:33,870
لن يفعوا شيئًا إلّا النجاة بأنفسهم

89
00:04:34,616 --> 00:04:36,231
وكيف سننقذ نحن أنفسنا؟

90
00:04:36,434 --> 00:04:38,617
داعش" ستستولى على السجن"
وسنكون أول من يذبحوا

91
00:04:38,962 --> 00:04:42,489
عندما يستولون على هذا السجن
(سيوّلون قائدهم (رمال

92
00:04:43,088 --> 00:04:47,834
لكن، إن استولوا على المكان
سنقوم بتوجيه سكينًا نحو عنقه

93
00:04:48,462 --> 00:04:49,941
ونبدأ بمساومتهم

94
00:04:50,286 --> 00:04:51,632
ولربما نحيا

95
00:04:52,134 --> 00:04:55,875
سوط" تواتيني العذراء" -
لأجل الصلاة أم بخطة للهروب؟ -

96
00:04:55,876 --> 00:04:56,910
خطة للهروب

97
00:04:56,945 --> 00:04:59,744
تركت شيئًا بآخر مرة كنت هنا -
دعني أخمّن لديك خطة للطوارئ -

98
00:05:00,132 --> 00:05:02,974
لقد وضعوني بالسجن لأربعة سنوات
وما كنت لأجلس دون التفكير بشيء

99
00:05:03,394 --> 00:05:05,257
إنها فرصة ضئيلة
لكن ربما تتسبب بخروجنا

100
00:05:05,465 --> 00:05:08,790
ما زال الملحد يود الهروب؟
الجبان البائس؟

101
00:05:08,790 --> 00:05:12,036
الجبان البائس سيشعل بك النار
فور خروجه من هنا

102
00:05:12,241 --> 00:05:13,631
!أيها اللعين الغريب

103
00:05:14,434 --> 00:05:17,425
"سوط" هناك حرف "س"
على الحائط

104
00:05:17,425 --> 00:05:18,693
بالزاوية؟

105
00:05:20,302 --> 00:05:22,601
هيّا، هيّا
ليس بهذه الزنزانة

106
00:05:23,264 --> 00:05:26,728
لا أرى شيئًا، لا أجده

107
00:05:26,763 --> 00:05:28,562
جا) لا بد أنه بزنزانتك)

108
00:05:28,597 --> 00:05:31,996
"هيّا، أخبرني أن حرف الـ"س
محفور بزنزانتك، إنها آخر فرصة لنا

109
00:05:32,031 --> 00:05:32,884
لا

110
00:05:32,919 --> 00:05:33,646
ليس هنا، لا

111
00:05:49,446 --> 00:05:51,632
!هذا لأنه موجود بزنزانتي

112
00:05:55,475 --> 00:05:59,228
جنود الخلافة خاصتي
يقتربون أكثر وأكثر

113
00:05:59,425 --> 00:06:01,415
،وبمجرد وصولهم لهذا المكان

114
00:06:01,415 --> 00:06:05,540
سنُرديكم أجمعين قتلى
كالكلاب المسعورة التي تشبهونها

115
00:06:07,752 --> 00:06:11,363
قناة "فوكس" تقدّم

116
00:06:11,364 --> 00:06:14,087
{\a3}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

117
00:06:14,088 --> 00:06:31,415
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي & د. عليّ طلال |

118
00:06:31,416 --> 00:06:35,149
| الهـروب من السجن |

119
00:06:35,150 --> 00:06:39,494
"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الخامس
بعنـوان
"معضلة السجين"

120
00:06:40,066 --> 00:06:42,196
"نيـويورك"

121
00:06:42,197 --> 00:06:45,288
"وزارة الخارجية الأمريكيّة"

122
00:06:50,900 --> 00:06:52,146
(حسنًا يا (سارة

123
00:06:52,710 --> 00:06:55,311
(ظهر صديقنا (بوسيدن

124
00:07:08,610 --> 00:07:10,825
!رباه
"هجمة أخرى لـ"داعش

125
00:07:13,081 --> 00:07:14,983
إنهم يمزّقون المدينة إربًا

126
00:07:15,279 --> 00:07:16,487
إنهم حيوانات

127
00:07:17,456 --> 00:07:19,075
كننت بيروقراطيًا طوال حياتي

128
00:07:19,422 --> 00:07:22,299
كرهت الأمر
الفساد، واللعب من تحت الطاولة

129
00:07:22,716 --> 00:07:25,059
لكن ربما اليوم سيأتينا نفعٌ من هذا

130
00:07:25,541 --> 00:07:27,885
ذهبت للثانوية مع هذا الفتى
(الذي يدعى (إبراهيم

131
00:07:28,773 --> 00:07:31,261
بعد سنوات لاحقة أصبح قاضيًا

132
00:07:31,583 --> 00:07:36,331
أتقصد، أن هذا القاضي سيساعدنا؟ -
اتصلت به منذ بضع ساعات بشأن قضية شقيقك -

133
00:07:38,971 --> 00:07:40,156
"وزارة العدل"
(صنعاء)، (اليمن)

134
00:07:40,156 --> 00:07:41,832
أعدّت تزيين المكان حسبما أرى

135
00:07:42,904 --> 00:07:44,797
إنما أستعد للتغيير الموسمي القادم

136
00:07:46,328 --> 00:07:48,779
الممتلكات الفاخرة أشياءً
يعشقها الوهّابيون

137
00:07:49,859 --> 00:07:51,793
لذا سأبقي الأشياء الفاخرة بعيدًا

138
00:07:52,277 --> 00:07:54,949
عليك الهروب من البلد -
أنجو دومًا، تعرف هذا -

139
00:07:55,859 --> 00:07:58,429
ظنن أن السيد (بوروز) ربما
يمكنه المساعدة بقضية أخيه

140
00:07:59,196 --> 00:08:00,744
نعم

141
00:08:02,071 --> 00:08:04,864
عفو كامل، من مجلس القضاء الأعلى

142
00:08:05,693 --> 00:08:08,819
لكن عليك أن تتم جزئك
(من الصفقة يا (جميل

143
00:08:12,783 --> 00:08:15,522
صناعة ألمانية
تسير لـ77.000 ميل

144
00:08:16,171 --> 00:08:18,220
سعة 5 لترات و 7 سرعات

145
00:08:18,659 --> 00:08:20,735
تعتبر قطعة فاخرة

146
00:08:21,389 --> 00:08:22,908
سأخفيها دون شك

147
00:08:23,390 --> 00:08:25,251
حظًا سعيدًا لكما

148
00:08:26,760 --> 00:08:28,260
أقدّر لك هذا، شكرًا لك

149
00:08:28,948 --> 00:08:32,622
لقد تمّ الأمر
كانت لتبقى هنا على كل حال

150
00:08:38,147 --> 00:08:40,505
لربما يخرج كلا عائلتينا
من "صنعاء" لبرّ الأمان الليلة

151
00:08:43,882 --> 00:08:47,612
لا يمكننا البقاء هنا والموت هكذا
لديك نافذة كالتي لدي، صحيح؟

152
00:08:47,871 --> 00:08:50,472
ربما يمكننا اختراقها -
صغيرة للغاية ومعززة بشدة -

153
00:08:51,015 --> 00:08:52,922
معززة ومرسخة داخل الخرسانة

154
00:08:53,162 --> 00:08:55,548
لكن من سيأتون من الخارج
سيحاولون إخراجنا

155
00:08:55,799 --> 00:08:58,340
كان يفترض أن يقابلونا بالورشة البارحة
ولم نأتِ

156
00:08:58,340 --> 00:09:01,298
لا يمكننا الاستسلام وحسب
وترك (بوسيدن) يتغلّب علينا

157
00:09:01,298 --> 00:09:05,932
رمال) هناك طريقة للهروب)
إن تعاونّا سويًا، لكن الأمر يبدأ من زنزانتك

158
00:09:06,610 --> 00:09:08,291
ما عدّت مهتمًا بعرضك

159
00:09:09,091 --> 00:09:11,397
ما تبقى لك لتفعله هو أن تترجاني

160
00:09:12,038 --> 00:09:15,068
ترّجاني ولربما أدعك تحيا
عند قدوم قوّاتي

161
00:09:15,068 --> 00:09:16,803
إن أمسيت عبدًا لي وحسب

162
00:09:16,968 --> 00:09:20,085
كنت عبدًا طوال سبع سنوات
ولن أقوم بهذا بعد الآن

163
00:09:24,143 --> 00:09:25,617
سأشتاق إليك بعد موتك

164
00:09:26,772 --> 00:09:28,163
لكن لدقيقة وحسب

165
00:09:28,602 --> 00:09:31,701
بعدها ستُنسى ذكراك
وينساك العالم

166
00:09:34,700 --> 00:09:36,796
(حسنًا، إنها ابنتي أيضًا يا (سيندي

167
00:09:36,796 --> 00:09:38,733
أصطحبها بعطلات نهاية الأسبوع

168
00:09:38,733 --> 00:09:41,183
لا، أصطحبها  بعطلات نهاية الأسبوع
"ولا أود اصطحابها ظهيرة بوم "الأربعاء

169
00:09:41,419 --> 00:09:42,515
لم قد أود هذا؟

170
00:09:43,530 --> 00:09:44,747
نعم، لا أحد يود هذا

171
00:09:47,762 --> 00:09:48,824
حسنًا

172
00:09:51,838 --> 00:09:53,089
(لا، لا عليك يا (سيندي

173
00:10:00,568 --> 00:10:01,595
حسنًا

174
00:10:03,547 --> 00:10:05,314
نعم، لا مشكلة
أي أيام أخرى؟

175
00:10:06,115 --> 00:10:07,420
أي أيام تودين منّي اصطحابها؟

176
00:10:12,906 --> 00:10:14,001
في الحقيقة، أتعرفين؟

177
00:10:14,261 --> 00:10:15,640
لا أود مناقشة هذا الآن

178
00:10:16,449 --> 00:10:17,932
لا، سنتحدث بهذا لاحقًا

179
00:10:18,497 --> 00:10:19,559
وداعًا

180
00:10:23,373 --> 00:10:27,693
بين كل الأمور التي أذهلتني
بهذا العالم منذ خرجت من السجن

181
00:10:28,228 --> 00:10:31,087
!أن الكرنب يصلح لأي شيء

182
00:10:32,257 --> 00:10:33,743
!الكرنب

183
00:10:34,224 --> 00:10:35,395
(ثيادور باغويل)

184
00:10:35,752 --> 00:10:37,506
ما أذهلني بنفس القدر

185
00:10:37,866 --> 00:10:40,665
أنه منذ 7 سنوات
(برّئت (مايكل

186
00:10:41,032 --> 00:10:44,328
ولينكولن) وكل الرفاق)
عداي أنا

187
00:10:46,940 --> 00:10:48,191
حقًا؟ -
نعم -

188
00:10:48,578 --> 00:10:51,231
هذا سبب وجودك هنا؟
لأنّي لم أبرّئك؟

189
00:10:51,855 --> 00:10:54,891
!قاتل
معتدٍ جنسي، ولعدة مرات

190
00:10:55,198 --> 00:10:56,890
كنت"، هي ما ينقص وصفك"

191
00:10:57,321 --> 00:11:00,108
أنا رجل بطريق الهداية
!ونور الهداية مرشدي

192
00:11:00,823 --> 00:11:02,773
لا أعرف من يعبث معي وحسب

193
00:11:04,164 --> 00:11:06,742
!لكن (سارة) قالت أنه أنت -
سارة) من جعلتك تتعقبني؟) -

194
00:11:08,067 --> 00:11:09,274
حسنًا

195
00:11:09,834 --> 00:11:12,020
لا أعلم من الأكثر حمقًا بينكما
أنت أم هي؟

196
00:11:12,616 --> 00:11:13,847
كنت أساعدها

197
00:11:14,133 --> 00:11:18,515
كنت تخترق هاتفها
وترسل هؤلاء القوم ليتبعونها

198
00:11:18,814 --> 00:11:20,864
!إيّاك والكذب

199
00:11:23,685 --> 00:11:24,813
،الآن

200
00:11:25,733 --> 00:11:28,483
ما رأيك أن تعدّ لي
القليل من مخفوق الكرنب هذا؟

201
00:11:28,748 --> 00:11:31,861
وتخبرني ما علاقة كل هذا
بـ(سكوفيلد) وبي أنا

202
00:11:31,984 --> 00:11:36,102
من أصدقائك؟ ومن أنت؟
أود أن أرى الوجه الحقيقي لمن يعبث معي

203
00:11:36,355 --> 00:11:38,007
لمرة وحيدة وإلى الأبد

204
00:11:42,792 --> 00:11:44,928
لديّك زائرين بالردهة -
أخبريهما أنّي قادم -

205
00:11:56,380 --> 00:11:57,718
مرحبًا

206
00:11:58,499 --> 00:11:59,678
(سأتولّى هذا يا (جريس

207
00:12:11,792 --> 00:12:13,337
لقد وصلوا المدينة

208
00:12:20,120 --> 00:12:21,569
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنني فاعلًا؟ -

209
00:12:23,182 --> 00:12:24,821
!لا تهرب، لا تهرب

210
00:12:26,035 --> 00:12:27,466
!الأمر يحدث، استعدوا

211
00:12:34,687 --> 00:12:36,389
علينا أن نخرجه من هنا -
لا وقت لدينا -

212
00:12:36,716 --> 00:12:37,797
علينا الذهاب للمأمور

213
00:12:39,799 --> 00:12:40,669
ماذا يجري؟

214
00:12:41,858 --> 00:12:43,158
كلمني، كلمني

215
00:12:43,730 --> 00:12:45,812
داعش"، "داعش" استولت على المدينة"

216
00:12:46,063 --> 00:12:48,512
إنهم يخلون السجن
لهذا أعطاني (إبراهيم) وثيقة العفو

217
00:12:49,062 --> 00:12:50,260
علم أن لا قيمة له أصلًا

218
00:12:50,978 --> 00:12:53,243
اذهب أنت و(سي نوت) بالآخرين للمطار
بأقصى سرعة

219
00:12:53,243 --> 00:12:54,589
ربما هناك طائرة ستقلع

220
00:12:54,589 --> 00:12:56,661
احجز مقعدين إضافيين، حسنًا؟

221
00:12:57,635 --> 00:12:59,038
ماذا ستفعل؟

222
00:12:59,400 --> 00:13:00,445
سأذهب لآتي بأخي

223
00:13:10,698 --> 00:13:12,898
!(مصطفى)

224
00:13:21,852 --> 00:13:23,919
!تراجعوا

225
00:13:23,957 --> 00:13:26,073
!تراجعوا
!كل من يقترب منّي، سيموت

226
00:13:26,108 --> 00:13:28,699
مفهوم؟ -
أتظن أن بوسعك إطلاق النار علينا جميعًا؟ -

227
00:13:29,812 --> 00:13:32,279
أهناك غيره يود أن يجرّب حظه؟

228
00:13:32,314 --> 00:13:34,281
أنتم حثالة

229
00:13:34,316 --> 00:13:36,483
سأدع قوات "داعش" تفرزكم

230
00:13:38,420 --> 00:13:41,235
!(مصطفى)

231
00:13:41,238 --> 00:13:43,457
!مصطفى)، (مصطفى)، تمهّل)

232
00:13:43,492 --> 00:13:45,025
!لا تحتجزني هنا

233
00:13:45,060 --> 00:13:46,460
إنّك جبان

234
00:13:46,495 --> 00:13:47,527
!مصطفى)، رجاءً)

235
00:13:48,462 --> 00:13:50,229
!جبان

236
00:13:56,888 --> 00:13:59,677
عليّ الدخول -
وعليّ الخروج -

237
00:13:59,680 --> 00:14:01,575
حسنًا، أعطني المفتاح -
ليس بحوزتي المفتاح -

238
00:14:01,610 --> 00:14:03,844
لقد فوتّ من يجوزه

239
00:14:37,846 --> 00:14:39,746
تراجعوا! لا أود الإطلاق عليكم

240
00:14:47,547 --> 00:14:48,591
!هرب الحرّاس

241
00:14:48,594 --> 00:14:50,390
!إنهم يغادرون مواقعهم

242
00:14:51,694 --> 00:14:53,393
!سنكون أحرارًا

243
00:14:53,429 --> 00:14:56,096
لا، لسنا أحرارًا

244
00:14:56,131 --> 00:14:58,532
إنما زاد الطين بلّه

245
00:14:58,567 --> 00:14:59,933
!ادفعوا البوابة لتنفتح

246
00:14:59,969 --> 00:15:01,401
!توقف، توقف

247
00:15:01,437 --> 00:15:02,643
ماذا تفعل؟

248
00:15:02,646 --> 00:15:04,938
!علينا تخطّي البوابة -
،إن استولت "داعش" على المدينة -

249
00:15:04,940 --> 00:15:07,474
كما قالوا، فالخارج سيكون سجنًا أيضًا

250
00:15:07,509 --> 00:15:08,937
سيتم اضطهادنا

251
00:15:08,940 --> 00:15:11,181
ليس كما يحدث هنا وحسب، بل أسوء

252
00:15:11,184 --> 00:15:12,383
!على الأقل هناك فرصة

253
00:15:12,386 --> 00:15:13,447
أتود فرصة؟

254
00:15:13,481 --> 00:15:15,245
فرصتنا تكمن هناك

255
00:15:15,276 --> 00:15:16,675
بالحبس الانفرادي

256
00:15:16,706 --> 00:15:18,233
من يمكننا المساومة به

257
00:15:18,253 --> 00:15:19,686
!(سنجلب (أبو رمال

258
00:15:19,722 --> 00:15:22,889
ونساومهم بتسليمه
لقاء طريقًا آمنًا يخرجنا من البلاد

259
00:15:22,925 --> 00:15:24,458
لا، هذا جنون

260
00:15:24,493 --> 00:15:27,027
هيّا، إن عملنا سويًا
يمكننا إسقاط البوابة

261
00:15:27,062 --> 00:15:28,729
أهذه أنت أيتها الأميرة؟

262
00:15:28,764 --> 00:15:32,180
إنه أنت، نتذكر هذا الشخص، صحيح؟

263
00:15:32,215 --> 00:15:33,500
رجاءً -
!نتذكره -

264
00:15:33,503 --> 00:15:35,535
(صديق (كانيل أوتيس

265
00:15:35,571 --> 00:15:37,838
الرجل الذي رفض مد يد العون لأخي

266
00:15:37,873 --> 00:15:42,045
الرجل الذي قتل أخي
على حد علمي، صحيح؟

267
00:15:42,048 --> 00:15:44,344
!(سندخل إلى هناك ونجلب (أبو رمال -
!لا، رجاءً -

268
00:15:44,346 --> 00:15:45,979
!لا، رجاءً -
،وعندما ندخل -

269
00:15:46,015 --> 00:15:50,317
(سأقوم شخصيًا بنحر عنق (كانيل أوتيس

270
00:15:50,352 --> 00:15:53,353
!وأنت من سيساعدني لفعلها

271
00:15:53,389 --> 00:15:54,888
!لا -
!أنت من أرسله -

272
00:15:54,923 --> 00:15:56,156
!خذوه

273
00:15:56,191 --> 00:15:57,691
!جميعكم

274
00:15:57,726 --> 00:15:59,139
أستبقون هنا؟

275
00:15:59,170 --> 00:16:01,495
وتدعوا قوّات "داعش" تذبحكم؟

276
00:16:01,530 --> 00:16:04,931
أم أنّكم ستناصرونني ونقاتل؟

277
00:16:09,505 --> 00:16:11,304
!لا يبدو الأمر واعدًا

278
00:16:11,340 --> 00:16:12,506
،)رمال)

279
00:16:12,541 --> 00:16:14,071
أتود إعادة التفكير بمساعدتنا؟

280
00:16:14,074 --> 00:16:16,308
خطة الهروب لا بد أن تبدأ من زنزانتك

281
00:16:16,339 --> 00:16:18,178
!ليذهب كل الملحدين إلى جهنم

282
00:16:18,213 --> 00:16:20,280
(إننا بالجحيم بالفعل يا (رمال

283
00:16:20,315 --> 00:16:22,115
يبقى السؤال المطروح
أتود الخروج منه؟

284
00:16:24,086 --> 00:16:26,438
!حطّموا الباب

285
00:16:30,959 --> 00:16:33,126
أخبرني ماذا أفعل

286
00:16:45,574 --> 00:16:47,307
!هيّا، هيّا

287
00:17:00,555 --> 00:17:02,269
أنت! أنت شرطي؟

288
00:17:02,939 --> 00:17:04,148
!مانيش شرطي

289
00:17:04,500 --> 00:17:06,648
من وينو هذا القطع اللي على بنطلونك؟

290
00:17:06,726 --> 00:17:08,110
!هويتك

291
00:17:08,328 --> 00:17:09,670
!هويتك

292
00:17:09,724 --> 00:17:12,632
!الآن، وإلّا نطلق النار، فاهم؟

293
00:17:12,669 --> 00:17:14,200
!عنده سلاح

294
00:17:23,279 --> 00:17:25,046
لن أخترق هاتف أحدهم

295
00:17:25,049 --> 00:17:27,588
أنت مخطئ بهذا الأمر
لدرجة لا تتخيلها

296
00:17:27,591 --> 00:17:28,915
أأنا كذلك؟

297
00:17:28,951 --> 00:17:30,350
نعم

298
00:17:32,354 --> 00:17:37,958
هذا مريع بالمناسبة
ما هذا؟ هل أعددته نادمًا؟

299
00:17:37,993 --> 00:17:40,227
كقميص نسيجه يخالطه الشعر
ندمت على ارتدائه

300
00:17:40,262 --> 00:17:42,796
تعذّب نفسك بتناول عصير الكرنب
لتكفّر عن خطاياك؟

301
00:17:42,831 --> 00:17:44,764
ما عاد لديّ أي خطايا
بعد الآن يا رجل

302
00:17:44,800 --> 00:17:47,000
إنّك تتوهم -
ماذا عن خطيئة الخداع؟ -

303
00:17:48,604 --> 00:17:51,838
رجلًا يتناول عصير الكرنب
يدعى (كيلر مان) صباحًا

304
00:17:51,874 --> 00:17:54,689
"قاتل منشق عن "وكالة الاستخبارات
يدعى (بوسيدن) مساءً

305
00:17:54,692 --> 00:17:55,775
بوسيدن)؟)

306
00:17:55,811 --> 00:17:57,818
يا للهول! لمعت عيناه

307
00:17:57,821 --> 00:17:58,853
كانت محقة

308
00:17:58,856 --> 00:18:01,615
تظن أنني (بوسيدن)؟

309
00:18:01,650 --> 00:18:04,384
حسنًا

310
00:18:04,419 --> 00:18:06,116
هل انخرطتّ بمشكلة مع (بوسيدن)؟

311
00:18:06,119 --> 00:18:06,920
!تبًا

312
00:18:06,955 --> 00:18:09,189
أعلينا أن نسلك الطرق القديمة بهذا؟
أهذا ما تريد؟

313
00:18:09,224 --> 00:18:11,057
تي باغ) يكسر الأصابع؟)

314
00:18:11,093 --> 00:18:13,426
هذا بغاية...أعطني شيئًا لأبدأ به

315
00:18:13,462 --> 00:18:14,794
بوسيدن)؟)
!(بوسيدن)

316
00:18:18,600 --> 00:18:20,331
(سأحدّثك بشأن (بوسيدن

317
00:18:20,334 --> 00:18:22,769
أعني، إنه أحد الخرافات
التي سمعت بشأنها بمجال العمل

318
00:18:22,771 --> 00:18:27,741
إنه صاحب نفوذ واسع يصعب وصفه
ومتخفي لدرجة استحالة الوصول إليه

319
00:18:27,776 --> 00:18:29,305
الاسم يوحي بقدرات صاحبه
"بوسيدن): إله البحر عند الإغريق، يستخدم غيره للوصول لغايته)"

320
00:18:29,336 --> 00:18:31,645
وما علاقتي بهذا؟

321
00:18:31,680 --> 00:18:33,947
ماذا يريد من (مايكل)؟

322
00:18:36,156 --> 00:18:37,984
!رمال) أنصت بعناية)

323
00:18:38,020 --> 00:18:40,954
.الطوبة ذو الحرف "أس"، تكون رخوة
.يمكنك أزالتها

324
00:18:51,133 --> 00:18:53,200
.أنها ملعقة، خيط

325
00:18:53,235 --> 00:18:56,171
ـ كيف؟
ـ خيط واحد يوميًا من بدلاتي لـ 4 أعوام

326
00:18:56,989 --> 00:18:59,680
والملعقة أخذتها أثناء غفلة
.الحارس في جمع الملاعق

327
00:19:00,876 --> 00:19:02,317
.ثمة أنبوب مياه فوقك

328
00:19:02,320 --> 00:19:04,311
.علق الملعقة به وأسحبه للأسفل

329
00:19:04,346 --> 00:19:06,079
!أفعلها

330
00:19:15,134 --> 00:19:17,424
.مهاً، دعني أوضح هذا الأمر
هل هذا سيخرجه؟

331
00:19:17,426 --> 00:19:18,992
.أنه سيخرجنا جميعًا

332
00:19:19,027 --> 00:19:20,962
،أنها مهمة تعتمد على زنزانتين
.زنزانتي وزنزانته

333
00:19:20,965 --> 00:19:23,129
لهذا السبب لم أتمكن من سحبه
،عندما كنت في تلك الزنزانة

334
00:19:23,131 --> 00:19:26,715
لأن الرجل مقابل زنزانتي، في
.هذه الزنزانة بالضبط، لم يكن متعاونًا

335
00:19:26,718 --> 00:19:28,368
.يجب علينا أن نعمل معًا

336
00:19:28,370 --> 00:19:29,603
!هيّا

337
00:19:29,638 --> 00:19:31,304
ـ لا
!(ـ (كروس

338
00:19:31,340 --> 00:19:33,039
.لن أعمل معك

339
00:19:33,075 --> 00:19:35,809
.لا، لا

340
00:19:35,844 --> 00:19:38,411
!تعال إلى هنا
.تعال، يا عزيزي

341
00:19:38,447 --> 00:19:41,381
!أرّهم وجهك الجميل
!هيّا، أصعد هنا

342
00:19:41,416 --> 00:19:45,279
أسمع! توقف عما تفعله وأخبر
!كانيل أوتيس) أنّي سأقتل الفتاة)

343
00:19:46,989 --> 00:19:48,655
!خذوه

344
00:19:48,690 --> 00:19:51,124
!هيّا
!أنّي لم أنتهي منك بعد

345
00:19:51,159 --> 00:19:52,941
.أنهم يضربون (سيد) بقسوة
.. سوف يقتلونه

346
00:19:52,943 --> 00:19:54,628
ـ ما لم نستسلم
،ـ إذا أستسلمنا

347
00:19:54,663 --> 00:19:56,468
.سوف يقتلونا
.(أنهم يريدون (أبو رمال

348
00:19:56,471 --> 00:19:59,767
أفضل فرصة لإنقاذ (سيد) هو
.الخروج من هنا

349
00:19:59,801 --> 00:20:02,135
.نجعلهم ينسون أمره ويبدأون بمطاردنا

350
00:20:04,439 --> 00:20:05,572
.حسنًا، جيّد

351
00:20:05,607 --> 00:20:08,808
.الآن ألتقطها، فك الخيط ولفه حول الأنبوبة

352
00:20:09,845 --> 00:20:11,311
!هيّا، هيّا

353
00:20:11,346 --> 00:20:12,312
!أجل

354
00:20:13,107 --> 00:20:16,483
!ـ سأقتل الفتاة، أقسم
!ـ لا

355
00:20:22,257 --> 00:20:26,910
سأقولها مجددًا، لن يكون هناك
!أيّ قتل في هذا السجن

356
00:20:26,933 --> 00:20:28,461
!ليس وأنا في مناوبتي

357
00:20:28,497 --> 00:20:30,449
.هذا جنون حقًا
!ثمة حشد

358
00:20:30,452 --> 00:20:32,402
كأنه عرض مسلسل مكسيكي
!هنا في الخارج

359
00:20:34,784 --> 00:20:36,621
.رمال)، لا تتوقف)
.لا تبدأ بالتفكير

360
00:20:36,624 --> 00:20:39,406
.لا تعلق آمالك على حارس واحد

361
00:20:39,441 --> 00:20:42,909
!أرحل من هنا
!أختبأ في الزنزانة

362
00:20:45,650 --> 00:20:47,283
ما الذي تفعله؟

363
00:20:47,295 --> 00:20:50,482
.السجن أنتهى، يا أخي
!لمحبة الله

364
00:20:50,485 --> 00:20:52,986
.لمحبة الله، المرء يسعى إلى العدالة

365
00:20:53,021 --> 00:20:55,389
!في كل شيء يفعله، طوال الوقت

366
00:20:55,392 --> 00:20:57,428
!الآن، ليعد الجميع إلى القطاع

367
00:20:57,431 --> 00:21:01,428
!لم يعد هناك سجناء وحراس بعد الآن
أنّك تعي هذا، صحيح؟

368
00:21:01,463 --> 00:21:06,266
،إذا وصل "داعش" إلى هنا
.جميعنا نكون عدو

369
00:21:06,301 --> 00:21:07,767
،مذنبون

370
00:21:07,803 --> 00:21:09,836
،منحرفون

371
00:21:09,871 --> 00:21:12,405
.وأولئك الذين حجزوا قائدهم

372
00:21:13,449 --> 00:21:16,242
ستكون الحارس الوحيد الذي
.يقبضون عليه

373
00:21:16,278 --> 00:21:18,011
.الحارس النبيل

374
00:21:18,046 --> 00:21:23,650
.سوف يقطعون رأسك جراء هذا
،لكن إذا عملنا معًا

375
00:21:23,685 --> 00:21:26,920
،)وحصلنا على (رمال
.سيكون لدينا شيء للمساومة

376
00:21:26,955 --> 00:21:32,192
.سأحرص على أنّك ستخرج مع بقيتنا

377
00:21:32,227 --> 00:21:34,678
.فقط أعطني مفاتيح الحبس الإنفرادي

378
00:21:34,981 --> 00:21:38,298
ـ المفاتيح ليست بحوزتي
ـ أعرف أنها بحوزتك

379
00:21:38,333 --> 00:21:42,702
.إذا إنضممت إلينا، ستعيش

380
00:21:42,738 --> 00:21:44,771
.أعطيك كلمتي

381
00:21:44,806 --> 00:21:46,439
.أنها ليست بحوزتي

382
00:21:50,879 --> 00:21:52,412
!اقتله

383
00:21:54,349 --> 00:21:57,784
لكن لديك شيء أفضل بكثير، صحيح؟

384
00:22:01,890 --> 00:22:03,189
!تحركوا، تحركوا

385
00:22:03,225 --> 00:22:04,858
.يا إلهي

386
00:22:04,893 --> 00:22:07,694
!يا إلهي، أنهم قتلوا الحارس

387
00:22:07,893 --> 00:22:10,194
لقد أستولوا على سلاحه
!وهم قادمون إلينا

388
00:22:16,927 --> 00:22:18,961
.(يجب علينا أنجاح هذا الأمر، (رمال

389
00:22:18,996 --> 00:22:21,797
.مرر العقاف عبر تلك الفتحة

390
00:22:21,832 --> 00:22:23,432
.هذا صحيح

391
00:22:23,467 --> 00:22:27,890
الآن، يمكنك إزالة التروس الصغيرة
.من على بابي، يوجد اثنين منهم

392
00:22:29,607 --> 00:22:31,106
.محال

393
00:22:33,692 --> 00:22:35,143
ما الذي تفعله؟

394
00:22:37,239 --> 00:22:39,472
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أزيل تروس بابي

395
00:22:39,507 --> 00:22:41,441
!(ليس لدينا وقت لهذا، (رمال

396
00:22:50,352 --> 00:22:51,832
،أؤكد لك، أنها مهمة تعتمد على زنزانتين

397
00:22:51,853 --> 00:22:55,255
هذا هو المقصد، أن هذا الجانب من
.. الجناح هو بناء جديد، لذا التروس

398
00:22:55,290 --> 00:22:57,123
،لديها تعشيق في المفصلات
.لا يمكنك سحبهم

399
00:22:57,125 --> 00:22:59,525
.هذا الجانب أصلي
.إذا أفتحتها، سوف أتحرر

400
00:22:59,561 --> 00:23:01,427
هل تريدني أن أحررك؟

401
00:23:01,463 --> 00:23:04,286
أجل، وأنا بدوري سأحركك بهذه
.المفاتيح الموجودة هناك

402
00:23:04,289 --> 00:23:06,466
لماذا أثق بك أكثر من المجنون هناك؟

403
00:23:06,468 --> 00:23:08,868
لأنّك سمعت للتو ما كلامه
.يستحق هذه المحاولة

404
00:23:14,376 --> 00:23:15,675
.أركلوها

405
00:23:18,480 --> 00:23:20,513
.هذا كل ما في الأمر
.أنه يتعلق بأيّ كلام ستثق بهِ

406
00:23:20,548 --> 00:23:25,051
.أعدك، إذا حررتي، سأحررك

407
00:23:37,799 --> 00:23:40,400
.أكثر قليلاً، أكثر قليلاً

408
00:23:49,377 --> 00:23:52,845
ـ الحمد الله، هيّا
ـ حسنًا، الترس السفلي

409
00:23:52,881 --> 00:23:54,669
!أجل

410
00:23:55,841 --> 00:23:59,285
ـ هيّا، هيّا
ـ هيّا

411
00:23:59,321 --> 00:24:01,521
!أجل

412
00:24:01,556 --> 00:24:02,622
!أوشكنا من الأنتهاء

413
00:24:11,933 --> 00:24:13,700
.أجل

414
00:24:13,735 --> 00:24:15,201
.هيّا

415
00:24:16,237 --> 00:24:18,037
.يجب أن تسرع، هيّا

416
00:24:20,491 --> 00:24:22,875
!أجل، هيّا

417
00:24:32,587 --> 00:24:34,654
إلى أين تذهب؟

418
00:24:34,689 --> 00:24:35,922
.افتح بابي

419
00:24:38,934 --> 00:24:40,426
.سأخرج من هنا بحق الجحيم

420
00:24:40,428 --> 00:24:42,829
.افتح بابي

421
00:24:42,864 --> 00:24:46,065
ـ أتركه يا رجل، أأنت مجنون؟
ـ افتح بابي

422
00:24:46,101 --> 00:24:49,936
،بمجرد أن نكون خارج هذه الجدران
.سنحتاج للمرور آمن من هذه البلاد

423
00:24:49,971 --> 00:24:51,437
.حتى الآن، يمكنك التفاوض

424
00:24:52,807 --> 00:24:56,109
.إما نعمل معًا أو نموت

425
00:24:58,279 --> 00:25:01,347
.لك كلمتي
!افتح الباب

426
00:25:09,557 --> 00:25:11,124
.يجب أن نذهب الآن

427
00:25:20,192 --> 00:25:21,868
!لا، لا

428
00:25:27,642 --> 00:25:28,975
."سيّد "تك تاك

429
00:25:30,078 --> 00:25:32,245
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ هل ستقاتل رجال "داعش"؟

430
00:25:32,280 --> 00:25:33,946
!أرحل من هنا، يا فتى
!أختبئوا

431
00:25:33,982 --> 00:25:36,149
ـ هذا ليس مكانًا آمنًا لك
ـ هل ستقاتل رجال "داعش"؟

432
00:25:36,884 --> 00:25:38,051
.أجل

433
00:25:39,354 --> 00:25:41,921
أستمع بعناية، إتفقنا؟

434
00:25:41,956 --> 00:25:44,624
!أمريكي! أمريكي

435
00:25:44,659 --> 00:25:45,958
!أمريكي

436
00:25:45,994 --> 00:25:47,461
.ثمة أمريكي هناك

437
00:25:47,516 --> 00:25:50,382
ـ وين؟
ـ عند الركن، يريد يحاربكم

438
00:25:51,675 --> 00:25:52,724
!هيّا بنا

439
00:26:02,388 --> 00:26:04,514
.سنفتش هذا الحي

440
00:26:12,353 --> 00:26:14,420
ـ هل ستعطني علكة الآن؟
ـ أجل

441
00:26:17,292 --> 00:26:19,892
.أشكرك على المساعدة
.هاك، خذ هذه

442
00:26:19,928 --> 00:26:22,328
اذهب إلى مكان آمن، إتفقنا؟

443
00:26:25,600 --> 00:26:28,401
!سيّد "تك تاك" أعطاني علكة

444
00:26:31,809 --> 00:26:35,541
.رمال)، أنّنا لا نريد قتلك)

445
00:26:35,577 --> 00:26:37,844
.أننا مجرد أصدقائك
هل تفهم؟

446
00:26:37,879 --> 00:26:40,405
ما الذي نفعله هنا؟
.هذا لن يساعدنا

447
00:26:40,408 --> 00:26:43,470
ستجري مكالمة هاتفية لكي
.تتمكن من أتمام جزءك في الإتفاق

448
00:26:43,473 --> 00:26:45,384
هناك ورشة سيارات في
.(ساحة (نشوان

449
00:26:45,420 --> 00:26:48,721
،أريد شاحنات هناك بخزانات مليئة بالوقود
.لكي نتمكن من بلوغ الحدود، جميعنا

450
00:26:48,756 --> 00:26:51,181
ـ لن أذهب معك إلى الحدود
ـ ليس لديك خيار آخر

451
00:26:51,184 --> 00:26:53,191
.سنذهب إلى الحدود وبعدها نودع بعضنا

452
00:26:53,194 --> 00:26:56,996
ـ أنّك ضماننا للمرور
ـ (رمال)، لا أريد أن أقتلك، هل تفهم؟

453
00:26:57,031 --> 00:26:59,765
أو أنّك تفضل أن تكون ضمانهم؟
.أجري المكالمة

454
00:27:11,146 --> 00:27:13,946
.أريد أن أعرف ما الذي يقوله
.يمكن أنه يعبث معنا

455
00:27:13,982 --> 00:27:15,574
.إذا عبث معنا، لا بأس

456
00:27:15,577 --> 00:27:17,196
.أننا فقط نريد أن نعبث معه أولاً

457
00:27:17,199 --> 00:27:20,086
ـ أين (جا)؟
ـ لا أعلم

458
00:27:23,858 --> 00:27:25,717
.. "ـ عقار "أوكسيكودون
ـ مهلاً، يجب علينا الرحيل

459
00:27:25,720 --> 00:27:28,661
.. "ـ "بيركوسيت
ـ هيّا، أيها المدمن الياباني الوغد

460
00:27:28,696 --> 00:27:30,496
.أنا كوري، أيها القرد الكندي

461
00:27:30,532 --> 00:27:33,299
كندي؟
.(هذا مضحك حقًا، (جا

462
00:27:33,334 --> 00:27:35,808
كنت لتمزق بطني من الضحك لو
.لم نكن على وشك أن نمزق أربًا

463
00:27:35,811 --> 00:27:38,104
.(تذكّر ما قاله (وودي ألين

464
00:27:38,139 --> 00:27:40,106
وما الذي قاله؟

465
00:27:40,141 --> 00:27:45,077
لا أمانع إذا مت، لكني لا أريد أن"
."أكون موجودًا عندما يحدث هذا

466
00:27:45,113 --> 00:27:48,447
.هيّا
أننا بحاجة إليك، إتفقنا؟

467
00:27:48,483 --> 00:27:49,749
ما هذا التأخير؟

468
00:28:03,265 --> 00:28:04,516
!فتش هناك

469
00:28:13,975 --> 00:28:17,431
.سكوفيلد) رجل ميت)
.(أنّه أختلف مع (بوسيدن

470
00:28:17,434 --> 00:28:18,650
.أفهم ما الذي تفعله هنا

471
00:28:18,653 --> 00:28:22,682
تتحدث عن (بوسيدن) كشخص
.ثالث كما لو أنّك لست هو

472
00:28:22,717 --> 00:28:25,718
الوزارة الخارجية كانت تبحث
،عن (بوسيدن) لأعوام

473
00:28:25,753 --> 00:28:28,248
.أيها الغبي
.أنه عميل مارق من المباحث الفيدرالية

474
00:28:28,251 --> 00:28:29,250
.لا أحد يعرف هويته

475
00:28:29,293 --> 00:28:31,092
ـ ها نحن ذا
.. ـ أعرف أن هذا

476
00:28:31,095 --> 00:28:34,890
.يوفقك قليلاً لكونك مجرم عادي
.أعني، أننا نتحدث عن رجل واحد

477
00:28:34,893 --> 00:28:40,199
صحيح؟ الصقر الذي يبدو لم يحب طريقة
،تعامل البيت الأبيض مع السياسة الخارجية

478
00:28:40,235 --> 00:28:42,268
.وقرر أن يتولى الأمور بنفسه

479
00:28:42,303 --> 00:28:45,791
،ليس بالجيوش، ليس بالغزوات
،بل عن طريق قتل شخص واحد

480
00:28:45,794 --> 00:28:48,074
،من خلال إنتخاب شخص واحد للمنصب

481
00:28:48,109 --> 00:28:51,677
.عن طريق تحرير شخص من السجن

482
00:28:51,713 --> 00:28:54,213
،)السجن مثل الذي في (اليمن
.حيث (مايكل) مسجون فيه

483
00:28:54,249 --> 00:28:55,648
هل تريد معرفة تخميني؟

484
00:28:55,683 --> 00:28:59,452
أنه (أبو رمال) الشخص الذي
.يريده (بوسيدن) أن يحرره

485
00:28:59,487 --> 00:29:01,254
.الرجل الذي رأيته في تلفاز السجن

486
00:29:01,289 --> 00:29:04,490
مهلاً، ظننت من المفترض على
،المباحث الفيدرالية قتل الإرهابيين

487
00:29:04,516 --> 00:29:06,670
ـ وليس إطلاق سراحهم
ـ (بوسيدن) لم يعد من المباحث بعد

488
00:29:06,682 --> 00:29:10,296
.أنه لا يقدم تقرير لأيّ أحد
.فقط يسعى لتحقيق إيديولجيته

489
00:29:10,331 --> 00:29:12,565
.حسنًا، على سبيل المثال، أسمع

490
00:29:12,600 --> 00:29:14,834
لنقول أنّك تظن (روسيا) و(إيران)

491
00:29:14,869 --> 00:29:17,370
،لديهم تأثير كبير في الشرق الأوسط

492
00:29:17,405 --> 00:29:20,473
.ولا تظن أن (واشنطن) تنجز مهامها

493
00:29:20,508 --> 00:29:21,774
.(أنّك سوف تحرر (رمال

494
00:29:21,809 --> 00:29:24,343
،بالطبع، أنه إسلامي متطرف مجنون

495
00:29:24,379 --> 00:29:26,479
.لكنه سيقاتل (إيران) و(روسيا) لأجلك

496
00:29:26,514 --> 00:29:29,135
.عدو عدوي هو صديقي

497
00:29:29,138 --> 00:29:31,317
والشيء الماكر بخصوص (بوسيدن)

498
00:29:31,352 --> 00:29:32,985
،أنه يفعل كل هذا من دون شبكة

499
00:29:33,021 --> 00:29:35,621
.لهذا السبب من الصعب العثور عليه

500
00:29:35,657 --> 00:29:39,725
ـ رجل واحد لديه تأثير كهذا؟
ـ رجل واحد يتلاعب بالآخرين

501
00:29:39,761 --> 00:29:42,461
.أبو رمال) وحش)

502
00:29:42,497 --> 00:29:45,464
،وهناك مكان في الجحيم محجوز له

503
00:29:45,500 --> 00:29:48,968
،)لكن أحرّ مكان محجوز لـ (بوسيدن

504
00:29:49,003 --> 00:29:51,729
لأنه سوف يسمح بإطلاق
.سراح (رمال) إلى العالم مجددًا

505
00:29:51,732 --> 00:29:57,043
هؤلاء الرجال أيديهم ملطخة
.بدماء آلاف الأرواح

506
00:29:57,078 --> 00:29:59,845
.بالمقارنة لهم، أنت وأنا مجرد ملائكة

507
00:30:02,283 --> 00:30:04,483
ملائكة"؟"

508
00:30:04,519 --> 00:30:07,987
إذا عرفت هوية (بوسيدن)
،وكيف (سكوفيلد) أنخرط بهذا

509
00:30:08,022 --> 00:30:12,391
.ربما مصيرك أن تكون وطنيًا

510
00:30:14,629 --> 00:30:16,529
ما هذا .. ؟

511
00:30:23,338 --> 00:30:25,638
!اذهب! اذهب

512
00:30:49,931 --> 00:30:51,464
.هناك وقت لكل شيء

513
00:30:53,735 --> 00:30:58,149
الطوارئ؟
.أنّي بحاجة لمساعدة الآن

514
00:31:04,052 --> 00:31:05,612
.أنهم سوف يصعدون للأعلى

515
00:31:05,615 --> 00:31:07,353
.لنذهب

516
00:31:22,075 --> 00:31:24,337
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

517
00:31:24,372 --> 00:31:26,272
!من هذا الإتجاه

518
00:31:33,161 --> 00:31:35,648
!أنه مغلق
.أنه طرف مسدود

519
00:31:35,683 --> 00:31:37,817
.لا، لا، لا

520
00:31:37,852 --> 00:31:39,118
رمال)؟)

521
00:31:43,123 --> 00:31:44,624
!أختبئوا! أختبئوا

522
00:31:44,659 --> 00:31:47,922
!لا أريد أن أقتلك
.أننا مجرد اصدقائك

523
00:31:47,925 --> 00:31:50,954
ـ هل تفهم؟
ـ (سيد)، أأنت حي؟

524
00:31:50,999 --> 00:31:53,666
ـ سنرى بشأن هذا
ـ (رمال)؟

525
00:31:53,701 --> 00:31:55,542
.دعنا نسلم الداعر

526
00:31:55,545 --> 00:31:57,111
.هذا لن يجدي نفعًا

527
00:31:57,114 --> 00:31:58,547
.سيطلقوا النار علينا على أيّ حال

528
00:31:58,582 --> 00:32:00,916
.لا يمكنني الأنتظار هنا لأموت وحسب

529
00:32:02,766 --> 00:32:04,386
.حان وقت لعبتك

530
00:32:04,421 --> 00:32:05,988
!أخرج

531
00:32:19,002 --> 00:32:24,673
أيّ أحد يقف بيني وبين
.أبو رمال) سيموت)

532
00:32:25,708 --> 00:32:27,476
هل تفهمون؟

533
00:32:30,550 --> 00:32:32,149
أين (رمال)؟

534
00:32:32,204 --> 00:32:34,149
!أخبروني الآن

535
00:32:38,656 --> 00:32:40,622
.هناك فتى

536
00:32:40,658 --> 00:32:43,759
.(في (إيثاكا)، (نيويورك
.(يدعى (مايك سكوفيلد

537
00:32:43,794 --> 00:32:48,797
،إذا لم أخرج من هنا حيًا
.أخبره أن والده يحبه كثيرًا

538
00:32:48,832 --> 00:32:50,799
والده"؟"

539
00:32:57,241 --> 00:33:00,175
إذا لم أستولي على ذلك
.السلاح، سيقتلونا جميعًا

540
00:33:45,555 --> 00:33:47,122
!تراجعوا للوراء

541
00:33:50,861 --> 00:33:53,629
!تراجعوا للوراء! هيّا

542
00:33:53,664 --> 00:33:55,864
!أسمحوا ليّ بالمرور

543
00:34:05,129 --> 00:34:08,666
!(مايكل)! (مايكل)

544
00:34:15,419 --> 00:34:17,853
!(مايكل)؟ (مايكل)

545
00:34:35,873 --> 00:34:37,272
هل (بوسيدن) أرسلكم؟

546
00:34:37,308 --> 00:34:39,975
ـ أين صديقك؟
ـ لقد رحل منذ وقت طويل

547
00:34:40,010 --> 00:34:41,777
.الباب الخلفي

548
00:34:43,006 --> 00:34:44,539
.أنه مغلق من الداخل

549
00:34:44,542 --> 00:34:46,615
.أنه موجود هنا، أعثري عليه

550
00:34:48,862 --> 00:34:50,886
،لقد كنت مثلك ذات مرة
.أقتل من أجل الأكاذيب

551
00:34:50,905 --> 00:34:53,297
الآن ماذا تكون؟

552
00:34:53,316 --> 00:34:54,789
تموت من أجل الحقيقة؟

553
00:34:54,792 --> 00:35:00,562
،من طبيعة البشر أن يكتشفوا الأمور
.لذا، أنّك ستكتشف ماذا أكون

554
00:35:00,597 --> 00:35:03,165
.أو أنها ستفعل ذلك

555
00:35:03,192 --> 00:35:06,493
.وحينها يجب على الكذبة أن تقتل الحقيقة

556
00:35:07,771 --> 00:35:10,005
أي واحدة أنّك ستموت .. ؟

557
00:35:32,634 --> 00:35:34,534
.حان وقت الرحيل من هنا

558
00:35:35,537 --> 00:35:36,605
!أنت

559
00:35:42,105 --> 00:35:43,872
ماذا قال لك؟

560
00:35:45,008 --> 00:35:46,816
.لا شيء

561
00:36:16,967 --> 00:36:18,633
.ورشة السيارات على بعد بضعة شوارع

562
00:36:18,668 --> 00:36:20,902
.يستحسن على رجالك أن يأتوا

563
00:36:20,937 --> 00:36:23,471
ـ سوف يكونون هناك
ـ أين (جا)؟

564
00:36:28,674 --> 00:36:31,679
ـ (جا)، ما الذي تفعله؟
ـ أنّي أتضور جوعًا، يا رجل

565
00:36:31,682 --> 00:36:33,714
هل تعرف كم مضى من الوقت
منذ أن رأيت فاكهة؟

566
00:36:33,717 --> 00:36:35,580
هل تتوقف عن الأكل؟

567
00:36:35,616 --> 00:36:36,982
أأنت منتشي؟

568
00:36:37,017 --> 00:36:38,884
.لا تصرخ في وجهي، يا رجل
.أنت لست أمي

569
00:36:40,319 --> 00:36:41,915
هل تعرف أمرًا؟
.أنت أنتهيت

570
00:36:41,918 --> 00:36:43,088
ـ أنت أنتهيت
ـ ماذا؟

571
00:36:43,123 --> 00:36:45,857
ـ أنتظر
!ـ قلت أمشي! أنت عائق

572
00:36:45,893 --> 00:36:51,489
،مهلاً، قلت أنّك ستخرجني من هنا
.إلى أن أصل للمنزل، هذا كان الإتفاق

573
00:36:54,028 --> 00:36:57,397
،رمال)، إذا هذا رجل تبعنا)
.أخبر رجالك أن يجهزوا عليه

574
00:36:57,400 --> 00:36:59,438
.بكل سرور

575
00:37:08,903 --> 00:37:12,939
"طريق خروجنا تحت طاولة العمل"

576
00:37:29,769 --> 00:37:31,269
أين ذهبت، (مايكل)؟

577
00:37:32,706 --> 00:37:34,940
أين ذهبت؟

578
00:37:47,769 --> 00:37:49,086
"طريق خروجنا تحت طاولة العمل"

579
00:38:00,857 --> 00:38:02,602
!ارفع يديك

580
00:38:06,206 --> 00:38:07,935
.ها قد وصلوا، رجالي

581
00:38:07,938 --> 00:38:10,662
أعتقلوا هؤلاء الكلاب لكي
.نتمكن من القضاء عليهم

582
00:38:10,663 --> 00:38:13,082
!ارفعوا أيديكم، يا كفّار

583
00:38:15,716 --> 00:38:17,516
.(رمال)

584
00:38:17,519 --> 00:38:21,554
رمال)، ما الذي تفعله؟)

585
00:38:21,588 --> 00:38:23,481
هل ظننت أنّك خدعتني؟

586
00:38:23,484 --> 00:38:29,155
.. تسلك الطريق الطويل بينما صديقك

587
00:38:30,491 --> 00:38:33,826
.يصل هنا أولاً ليحصل على الأسلحة

588
00:38:33,829 --> 00:38:36,885
.أنّك كنت ستخدعني
،هذه حيل الأمريكان

589
00:38:36,920 --> 00:38:39,332
ـ أليس كذلك؟
ـ أنت كنت ستخدعني

590
00:38:39,367 --> 00:38:41,534
.وهذا أمر محبط جدًا لإتفاقنا

591
00:38:41,569 --> 00:38:44,270
،الكذب على الأعداء

592
00:38:44,305 --> 00:38:46,405
."تسمى "التقية

593
00:38:47,742 --> 00:38:49,475
.أخرجوا الكاميرا

594
00:38:50,807 --> 00:38:52,316
.. سوف أري العالم

595
00:38:52,351 --> 00:38:57,487
.(ماذا يحدث عندما تخدع (أبو رمال

596
00:38:57,523 --> 00:38:59,356
!أجثوا على ركبكم

597
00:38:59,391 --> 00:39:01,825
ـ هذا لن يحدث
ـ أجعلوهم يجثون على ركبهم

598
00:39:21,647 --> 00:39:22,679
!هذا يكفي

599
00:39:24,516 --> 00:39:26,155
.أرموا أسلحتكم

600
00:39:34,393 --> 00:39:36,793
.أبتعد عن أخي

601
00:39:37,896 --> 00:39:39,363
.(لينك)

602
00:39:39,398 --> 00:39:41,216
ما مدى حبك لأخيك؟

603
00:39:48,287 --> 00:39:52,043
لمَ لا تنزل من تلك الشاحنة؟

604
00:39:52,046 --> 00:39:56,513
.توقفوا، توقفوا، توقفوا
لا، لن يجري الأمر هكذا، إتفقنا؟

605
00:39:56,548 --> 00:39:59,160
توقف، لديّ الكثير من الأسئلة
.لصديقي هنا

606
00:39:59,163 --> 00:40:00,152
!تراجع للوراء

607
00:40:00,154 --> 00:40:02,952
أنّي دخلت السجن جراء قتل
.رجلاً في شجار حانة

608
00:40:03,957 --> 00:40:06,491
لم أكن أريد حتى التورط بهذا، إتفقنا؟
.أنه بدأ يتحدث كلام سيء لصديقتي

609
00:40:06,526 --> 00:40:10,360
.أخبرته أن يتوقف عن فعل ذلك
.لكنه سحب السكين، غضبت

610
00:40:10,396 --> 00:40:15,899
بعد لحظة واحدة، وجدت نفسي أحمل
.سكينه وجسده سقط على الأرض

611
00:40:15,934 --> 00:40:18,535
ـ أنّك لست بهذه السرعة
ـ لحظة واحدة

612
00:40:18,570 --> 00:40:20,037
.أرجوك، لا تفعل هذا

613
00:40:20,072 --> 00:40:22,005
.سوف تخسر

614
00:40:22,041 --> 00:40:24,539
.أستمع إلى صديقك

615
00:40:24,542 --> 00:40:26,909
.(أنّي أقصدك أنت، (رمال

616
00:40:27,944 --> 00:40:30,245
!أخبرتك
.أنزل من تلك الشاحنة

617
00:40:30,581 --> 00:40:31,853
!ألتقطوا أسلحتكم

618
00:40:31,856 --> 00:40:34,016
أمامك ثانية واحدة إلى أن
.تحين اللحظة التي تحدثت عنها

619
00:40:34,051 --> 00:40:35,651
.اذهب إلى الجحيم

620
00:40:49,808 --> 00:40:51,708
!هناك آخرون قادمون

621
00:40:51,735 --> 00:40:54,002
ـ وآخرون من هنا
ـ هذه مشكلة كبيرة

622
00:40:54,038 --> 00:40:56,271
.لنخرج من هنا

623
00:41:03,955 --> 00:41:06,018
(إيثاكا)، (نيويورك)

624
00:41:22,533 --> 00:41:24,566
هل أردت رؤيتنا؟

625
00:41:29,858 --> 00:41:31,380
.هيّا، هيّا

626
00:41:56,993 --> 00:41:59,468
.شاهدوا لشرير

627
00:42:11,802 --> 00:42:14,650
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

628
00:42:14,685 --> 00:42:17,175
.أنه أخي

629
00:42:19,823 --> 00:42:22,858
.أنه أخي

630
00:42:22,893 --> 00:42:24,593
.لا اصدق هذا

631
00:42:24,628 --> 00:42:28,107
.لا أصدق هذا وحسب
.لا أصدق هذا

632
00:42:28,110 --> 00:42:31,333
هناك في السجن، لماذا؟

633
00:42:31,368 --> 00:42:33,235
ـ لماذا قلت ذلك؟
ـ كان عليّ إنكارك

634
00:42:33,270 --> 00:42:35,304
.كنت تصورني

635
00:42:35,339 --> 00:42:38,430
ـ لا يمكنهم أن يعرفوا
ـ مَن لا يمكن أن يعرف؟

636
00:42:38,433 --> 00:42:40,042
ـ لا يمكنهم أن يعرفوا أنّي سأهرب
ـ مَن؟

637
00:42:40,044 --> 00:42:42,978
.. سأوضح كل شيء لاحقًا، فقط

638
00:42:43,013 --> 00:42:45,380
سارة) و(مايك)؟)

639
00:42:45,416 --> 00:42:47,082
.أنهم بخير

640
00:42:47,117 --> 00:42:48,917
ـ أنهم بخير
ـ الحمد الله

641
00:42:48,952 --> 00:42:50,469
.الحمد الله

642
00:42:50,472 --> 00:42:52,192
الأسئلة بدأت تتراكم، صحيح؟

643
00:42:52,195 --> 00:42:54,423
.هذا أنت

644
00:42:54,458 --> 00:42:56,182
.أنه جميعنا

645
00:42:56,185 --> 00:42:57,559
ماذا يقولون؟

646
00:42:57,594 --> 00:43:01,396
أن "داعش" أستولت على
.المحطة الحكومية

647
00:43:01,432 --> 00:43:07,011
وأن زعيمهم المحبوب (أبو رمال)
.أستشهد

648
00:43:07,014 --> 00:43:10,006
.يحملونا مسؤولية قتله

649
00:43:10,009 --> 00:43:14,034
جيش كامل من "داعش" أعلن
.الحرب علينا

650
00:43:14,967 --> 00:43:49,930
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي & د. عليّ طلال |

