﻿1
00:00:50,791 --> 00:00:52,592
صباحُ الخير (جونو)

2
00:00:52,593 --> 00:00:54,861
أنا أشم رائحة فطور, هل تشُم ذلِك أيضاً؟

3
00:00:54,862 --> 00:00:56,696
هيا بنا

4
00:00:58,232 --> 00:01:00,265
أوه, أمي

5
00:01:47,314 --> 00:01:50,382
صباح الخير عزيزي, إحضَر لتأكُل

6
00:01:54,976 --> 00:01:58,579
أوه, لقد أنهيت تركيب الستائر الجديدة لأحواض الإستحمام

7
00:01:58,580 --> 00:01:59,813
في حمامات النُزل

8
00:01:59,814 --> 00:02:01,448
.ويبدوا أنها جيدة

9
00:02:01,449 --> 00:02:03,817
أعني أن جميع الغُرف تبدو جيدة المظهر الآن

10
00:02:03,818 --> 00:02:05,152
.عظيم

11
00:02:05,153 --> 00:02:06,920
.من الجيد أن تبقى في إطار الأعمال

12
00:02:06,921 --> 00:02:09,823
نعم, لقد كنت أفكر, ربما حان الوقت لطلاء الجدران

13
00:02:09,824 --> 00:02:13,427
.نحن لم نقم بإعادة ترميم المظهر الخارجي منذ عِدة سنوات

14
00:02:13,428 --> 00:02:15,297
والمحل المختص ببيع هذه الأشياء تمت إعادة فتحه مجدداً

15
00:02:16,364 --> 00:02:18,831
.أتمنى لو كان بإستطاعتي أن أذهب إلى القرية برفقتِك

16
00:02:20,935 --> 00:02:22,101
أنا أعلم ذلك (أمي)

17
00:02:24,205 --> 00:02:27,372
.أنا أعلم أنه من الصعب عليك أنه يجب عليك البقاء في المنزل للأبد

18
00:02:25,673 --> 00:02:27,374


19
00:02:27,375 --> 00:02:28,942
.ولكن هذا ما أتفقنا عليه

20
00:02:28,943 --> 00:02:31,611
وعلى الأفل, تشعرين أنكِ بالجنة هنا, أليس كذلك؟

21
00:02:35,850 --> 00:02:38,150
.تناول البسكويت الخاص بك قبل أن يبرد عزيزي

22
00:02:47,695 --> 00:02:49,196
حسناً, (أمي)

23
00:02:49,197 --> 00:02:50,697
أراكِ لاحقاً

24
00:02:50,698 --> 00:02:52,633
.أظن أنك سوف تفعل

25
00:02:52,634 --> 00:02:54,066
.ليس كأني سأذهب إلى أي مكان

26
00:02:55,470 --> 00:02:58,405
أعتذر بخصوص القرية

27
00:02:58,406 --> 00:03:00,908
..ولكنها نفس القرية القديمة التي كنتي تذهبين إليها على كل حال

28
00:03:00,909 --> 00:03:02,175
.اعلم ذلك

29
00:03:02,176 --> 00:03:03,911
وأنا مستعِدة للتخلي عن مليون قرية في هذا العالم

30
00:03:03,912 --> 00:03:05,544
.لكي أبقى معك إلى الأبد

31
00:03:11,586 --> 00:03:14,755
أحبك,(أمي)-
.وأنا أحبك أيضاً, (نورمان)-

32
00:03:37,577 --> 00:03:51,623
<font color="#00ffff">Twitter</font>: <font color="#8080ff">@Major3z</font>

33
00:03:51,647 --> 00:03:56,147
<font color="#ff0000">(نُزل بيتس)
الحلقة الأولى من الموسم الخامس والأخير
بعنوان: الجنة المُظلِمة</font>

34
00:04:13,214 --> 00:04:15,214
قفوا بصف واحد أيها السُجناء

35
00:04:59,827 --> 00:05:01,294
أوه, مرحباً (نورمان)

36
00:05:01,295 --> 00:05:02,863
آنسة (كلارمونت), أوه

37
00:05:02,864 --> 00:05:04,331
الجو لطيف اليوم, أليس كذلك؟

38
00:05:45,406 --> 00:05:47,821
أوه, مرحباً, هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

39
00:05:49,811 --> 00:05:52,012
.نعم, أعتقد أنكِ تستطيعين

40
00:05:53,514 --> 00:05:56,850
.هذا يبدو رائعاً, وناعم, وعتيق من الأصفر

41
00:05:56,851 --> 00:05:58,752
..أوه, نعم, آمم

42
00:05:58,753 --> 00:06:01,188
...لا, هذا, هذا يبدو جيداً

43
00:06:01,189 --> 00:06:02,556
هذا للواجهة الخارجية, أليس كذلك؟

44
00:06:02,557 --> 00:06:04,157
نعم إنه للواجهة الخارجية

45
00:06:04,158 --> 00:06:06,393
أنا.. أنا المسؤول والمالك لـ(نُزل بيتس)

46
00:06:06,394 --> 00:06:08,762
.إنه... إنه في الطريق السريع القديم قبل الإلتفافة

47
00:06:08,763 --> 00:06:10,330
.لقد مررت به من قبل

48
00:06:10,331 --> 00:06:12,032
أنا أحِب منزلك, إنه يبدوا رائعاً

49
00:06:12,033 --> 00:06:15,368
مِثل, (ما العقل الذي فكر ببناء ذلك المنزل)

50
00:06:15,369 --> 00:06:18,905
إنه يذكرني برسومات (هوبر)

51
00:06:18,906 --> 00:06:20,740
...أوه, بالضبط, نعم

52
00:06:20,741 --> 00:06:23,743
أنا, آوه, حسناً. أنا وأمي إشترينا ذلك سوياً قبل عدة سنوات

53
00:06:23,744 --> 00:06:26,413
...وكانت دائماً تحاول إصلاح ذلك

54
00:06:26,414 --> 00:06:27,948
هيَ... هيَ قد فارقت الحياة

55
00:06:27,949 --> 00:06:30,283
ولكن أنا متأكد كانت سوف تٌعجب بهذا المتجر

56
00:06:31,719 --> 00:06:33,386
...لقد كانت

57
00:06:33,387 --> 00:06:35,589
..لقد كانت حقاً مولَعة بالفنون

58
00:06:35,590 --> 00:06:39,359
وتريد لكل شيء أن يصبح جميلاً

59
00:06:39,360 --> 00:06:40,794
...أظن أن تلك كانت طريقتها في مكافحة النضال من أجل الجمال

60
00:06:40,795 --> 00:06:42,262
.حينما لا يوجد جمال في هذا العالم

61
00:06:42,263 --> 00:06:44,530
.والأشياء التي لم تستطع التحكم بها

62
00:06:46,234 --> 00:06:48,601
.أنا كلياً أتفهم ذلك

63
00:06:53,274 --> 00:06:56,209
أوه, أظن أني سوف أخذ هذه الأغراض

64
00:06:56,210 --> 00:06:57,776
.عظيم

65
00:06:59,113 --> 00:07:00,246
يبدوا أنهم رائعين

66
00:07:07,155 --> 00:07:09,956
إذاً, هل يحب زوجك الطِلاء؟

67
00:07:11,759 --> 00:07:13,293
.ليس كثيراً, لا

68
00:07:13,294 --> 00:07:15,728
.هذا المتجر بالتأكيد هو طفلي

69
00:07:17,498 --> 00:07:18,665
ما إسمك؟

70
00:07:18,666 --> 00:07:20,333
أوه, أدعى(نورمان بيتس)

71
00:07:20,334 --> 00:07:23,570
أنا أُدعى (ميدلين لوميس)

72
00:07:23,571 --> 00:07:26,273
.حسناً. إنه بالتأكيد كان من الجيد مقابلتك

73
00:07:26,274 --> 00:07:27,673
.نعم

74
00:07:30,178 --> 00:07:32,812
...الآن يجب علي أن أأخذ منك المال

75
00:07:32,813 --> 00:07:36,215
آوه, نعم-
إذا إجمالي حسابك هو $38.44

76
00:07:45,760 --> 00:07:48,995
...آمم.. أنا... المعذِرة ولكن هذه

77
00:07:48,996 --> 00:07:50,263
...هذه ليست محفظتي

78
00:07:50,264 --> 00:07:53,031
أنا... لقد عثرت عليها في إحدى غُرف النُزل

79
00:07:53,034 --> 00:07:54,668
أنا فقط لقد أخذتها لكي أضعها في صندوق المفقودات

80
00:07:54,669 --> 00:07:55,802
.في المكتب الخاص بي

81
00:07:55,803 --> 00:07:59,005
أنا.. آمم, لا أستطيع أن أدفع بهذا

82
00:07:59,006 --> 00:08:01,508
هل تسمحين أن تحتفظي بالأغراض لحين أن أعود؟

83
00:08:01,509 --> 00:08:02,976
بالتأكيد-
حسناً-

84
00:08:02,977 --> 00:08:04,543
شكراً لكٍ, سوف أعود-
سوف أكون هُنا-

85
00:08:21,295 --> 00:08:25,031
.مكالمتك مرفوضة في هذا الوقت

86
00:08:25,032 --> 00:08:27,132
.الرجاء المحاولة لاحقاً

87
00:08:37,345 --> 00:08:38,745
...أهلاً عزيزي, لقد عُدت

88
00:08:38,746 --> 00:08:40,847
هل رأيتي محفظتي في أي مكان؟

89
00:08:40,848 --> 00:08:42,148
نعم, لقد رأيتها للتو في غرفتك

90
00:08:42,149 --> 00:08:43,583
لابد أنك غادرت من دونها

91
00:08:43,584 --> 00:08:45,218
حسناً, ولكن لدي مٍجفظة شخص أخر في جيبي

92
00:08:45,219 --> 00:08:47,254
ولا أعلم كيف حصلُت عليها

93
00:08:47,255 --> 00:08:48,521
.دعني أرى

94
00:08:55,730 --> 00:08:58,031
آمم, نعم

95
00:08:58,032 --> 00:09:00,033
.هذه ليست محفظتك

96
00:09:00,034 --> 00:09:02,235
هل يجب علي وضع هذه في صندوق الرسائل بالخارج؟

97
00:09:02,236 --> 00:09:03,570
لا, لو كنت مكانك, لما كنت سأفعل ذلك

98
00:09:03,571 --> 00:09:05,438
لا. ربما تنتمي لأحد المستأجرين بالنُزل

99
00:09:05,439 --> 00:09:07,107
وربما يعودون للبحث عنها

100
00:09:07,108 --> 00:09:09,376
ولكني لم أُسجل دخول هذا الشخص في النُزل

101
00:09:09,377 --> 00:09:11,578


102
00:09:14,949 --> 00:09:16,415
أمي؟

103
00:09:20,388 --> 00:09:22,422
هل راودك ذلك الحلم على الإطلاق؟

104
00:09:22,423 --> 00:09:24,591
أنه يراودك نفس الكابوس مجدداً ثم مجدداً؟

105
00:09:24,592 --> 00:09:26,626
ولكنكٍ لا تستطيعين تذكُره؟

106
00:09:26,627 --> 00:09:29,695
ولكنك تستطيعين تذكر الشعور بٍه؟

107
00:09:31,532 --> 00:09:32,931
لا

108
00:09:35,603 --> 00:09:37,370
فقط إحتفظ بها بالمكتب في مكان آمن

109
00:09:37,371 --> 00:09:38,772
لماذا أضعها في مكانٍ آمن؟

110
00:09:38,773 --> 00:09:40,607
. ربما يأتي شخص باحثاً عنها

111
00:09:40,608 --> 00:09:41,975
ولا أريدها أن تكون مفقدوة في ذلك الوقت

112
00:09:41,976 --> 00:09:43,475
انت تعلم كيف تبدوا والدَتُك

113
00:09:44,812 --> 00:09:46,579
.لا أستطيع منع ذلك

114
00:09:46,580 --> 00:09:49,616
أنا أعلم, عزيزي, أنا أعلم ذلك

115
00:09:49,617 --> 00:09:51,418
فقط إفعل ما أخبرتُك به, حسناً؟

116
00:09:51,419 --> 00:09:53,118
ضعها في مكان آمن

117
00:10:10,402 --> 00:10:12,102
.هنيئاً لك على الترقية

118
00:10:12,103 --> 00:10:14,238
سمِعت أنك حصلت على ترقية جيدة

119
00:10:14,239 --> 00:10:16,006
نعم, شكراً لك

120
00:10:16,007 --> 00:10:18,942
أنا آظن... آوه.. آنا أخيراً حصلت على ندائي

121
00:10:18,943 --> 00:10:20,244
...الجٌعة. مين عًلِم بذلك

122
00:10:20,245 --> 00:10:21,578
الجُعة هي ندائك؟

123
00:10:21,579 --> 00:10:22,980
...لقد علِمت ذلك

124
00:10:22,981 --> 00:10:24,782
.أنا سوف أقوم بتوزيع هذه بالداخل

125
00:10:24,783 --> 00:10:26,182
.نعم

126
00:10:29,654 --> 00:10:32,122
مرحباً. يا فتاة عيد الميلاد

127
00:10:32,123 --> 00:10:34,258
مرحباً

128
00:10:34,259 --> 00:10:35,826
كيف حال فتياتي؟

129
00:10:35,827 --> 00:10:36,927
نحن بحالٍ جيد

130
00:10:36,928 --> 00:10:40,097
لقد كانت غاضبة. ولكنها تبدوا بحالٍ جيد الآن

131
00:10:40,098 --> 00:10:42,166
آوه

132
00:10:42,167 --> 00:10:44,435
كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟

133
00:10:44,436 --> 00:10:47,503
.لقد كنت بجولة هادئة لأداء الواجب في مستويات منخفضة بالجحيم

134
00:10:49,340 --> 00:10:51,141
هنا. أعطيني إياها

135
00:10:51,142 --> 00:10:52,275
وآذهبي للإستمتاع بحفلتك

136
00:10:53,645 --> 00:10:55,144
.أمسكتك, أمسكتك

137
00:11:00,018 --> 00:11:02,552
سوف أجيب على ذلك

138
00:11:10,295 --> 00:11:11,461
مرحباً

139
00:11:13,031 --> 00:11:14,398
أوه, إلهي العزيز

140
00:11:14,399 --> 00:11:15,966
آمم, هلُم للداخِل

141
00:11:15,967 --> 00:11:17,634
أنا أقُدر ذلك-
نعم...-

142
00:11:17,635 --> 00:11:19,169
.شكراً

143
00:11:19,170 --> 00:11:20,637
..نحن في حفلة الآن

144
00:11:20,638 --> 00:11:22,039
أنا أسف. أهذا وقت سيء؟

145
00:11:22,040 --> 00:11:23,807
أستطيع أن أعود لاحقاً إذا أردتي

146
00:11:23,808 --> 00:11:25,675
...هي, (إيم) أظن أني سوف أقوم بإخراج الكعك قريباً

147
00:11:29,914 --> 00:11:33,282
(كيليب) هُنا

148
00:11:36,454 --> 00:11:37,720
مرحباً

149
00:11:41,192 --> 00:11:43,025
..نعم, إنها إبنتنا

150
00:11:51,836 --> 00:11:53,002
هل أستطيع أن أحملها؟

151
00:11:57,175 --> 00:11:58,574
.نعم

152
00:12:02,847 --> 00:12:05,182
مرحباً. (كاتي)

153
00:12:05,183 --> 00:12:06,315
...إذاً

154
00:12:08,286 --> 00:12:11,121
لقد كنت أنظُر إلى الصور في حساب (إيما) على الفيس بوك

155
00:12:11,122 --> 00:12:13,791
لا أريد أن يبدو ذلك مريعاً. ولكنها كانت طريقة جيدة

156
00:12:13,792 --> 00:12:15,626
لمعرفة أن كلاكما بحالٍ جيدة

157
00:12:15,627 --> 00:12:18,695
لقد رأيت الطِفلة

158
00:12:18,696 --> 00:12:20,096
.وكان يجب علي القدوم

159
00:12:22,100 --> 00:12:25,201
..يا رجل, لابد أن (نورما لويس) تعيش وكأنها في القمر الآن

160
00:12:30,809 --> 00:12:32,876
ماذا؟

161
00:12:32,877 --> 00:12:35,978
أنا لم أعد أتحدث إلى والدتي أو (نورمان)

162
00:12:38,550 --> 00:12:40,951
ما... مالذي حدث؟

163
00:12:40,952 --> 00:12:42,685
..أنظر.. أنا لا أريد.. أنا لا أريد التحدث حيال ذلك

164
00:12:47,392 --> 00:12:50,026
..ولكن لدينا طفلة الآن في وسط ذلك

165
00:12:51,496 --> 00:12:53,630
أين سوف تبفى. (كيلب)؟

166
00:12:53,631 --> 00:12:57,267
...أنا.. أنا لم أقم بالحجز في أي مكان إلى الآن

167
00:12:57,268 --> 00:12:59,603
..الحقيقة.. أنا أمر بضائقة مالية بالوقت الحالي

168
00:12:59,604 --> 00:13:02,973
.لقد إستغرقني الامر الكثير من الجُهد للعبور عبر الحدود

169
00:13:02,974 --> 00:13:06,743
آمم, آمل أنني أستطيع أن أنام هنا لبضع ليالٍ

170
00:13:06,744 --> 00:13:08,177
..لحين أقرر ماذا سوف أفعل وأين سأذهب

171
00:13:09,848 --> 00:13:11,148
..بالطبع تستطيع

172
00:13:11,149 --> 00:13:12,683
..نعم.. ولكننا لا نملك غرفة إضافية

173
00:13:12,684 --> 00:13:14,651
.ولكني آمل أنك لا تمانع النوم على الأريكة

174
00:13:14,652 --> 00:13:16,385
على الإطلاق. ذلك عظيم. شكراً لكِ (إيما)

175
00:13:19,157 --> 00:13:20,490
...آوه يا رجل

176
00:13:20,491 --> 00:13:22,092
هل تريدون مني وضع أغراضي في مكان مُعين؟

177
00:13:22,093 --> 00:13:23,660
..أوه. نعم. فقط أُترك أغراضك في غرفتنا

178
00:13:23,661 --> 00:13:24,994
إنها في نهاية الممر

179
00:13:32,136 --> 00:13:33,470
.أنا أسف

180
00:13:33,471 --> 00:13:34,904
لا عليك-
كل شيء على ما يرام-

181
00:15:11,402 --> 00:15:12,635
(أليكس)؟

182
00:15:15,239 --> 00:15:17,607
أنا أعتذر بخصوص رفض حكم الإفراط المشروع

183
00:15:19,477 --> 00:15:22,946
.أنا لم أقم بكتابة إلا أشياء جيدة في التقرير الخاص بي

184
00:15:22,947 --> 00:15:25,782
.أنت تعمل جيداً في جلسات الإستماع

185
00:15:25,783 --> 00:15:27,317
.ولقد كنت سجين جيد

186
00:15:27,318 --> 00:15:29,319
..هذا هراء. إنها السياسة

187
00:15:29,320 --> 00:15:32,089
أنا.. أنا شرطي مُلتوٌ. ماذا تريدهم أن يفعلوا (فيل)؟

188
00:15:32,090 --> 00:15:33,890
..نعم, يصنعون منك عِبرة

189
00:15:33,891 --> 00:15:35,592
.سنتان إضافيتان. هذا كل ما أهتم به

190
00:15:41,232 --> 00:15:43,399
.أنا اعلم أنها كانت أخبار سيئة

191
00:15:49,807 --> 00:15:51,341
نعم, أوه, أخيراً

192
00:15:51,342 --> 00:15:53,810
.أنا, لقد تم السحب من رصيدي من قِبل شرِكتكم

193
00:15:53,811 --> 00:15:55,512
في فاتورة بطاقة الإئتمان

194
00:15:55,513 --> 00:15:57,814
.ولكني لم أقم بطلب أي شيء من أياً كان

195
00:15:57,815 --> 00:16:00,917
(نورث ويست ساينس سوبلاي)

196
00:16:00,918 --> 00:16:02,619
أوه, نعم, (نورمان بيتس)

197
00:16:02,620 --> 00:16:04,654
السادس عشر من إكتوبر

198
00:16:04,655 --> 00:16:07,524
هل تستطيع إخباري مالذي تم سحب مبلغ من اجله؟

199
00:16:07,525 --> 00:16:08,792
مادة اللومينول؟

200
00:16:08,793 --> 00:16:10,360
مادة اللومينول, نعم

201
00:16:10,361 --> 00:16:12,696
لا, ولكن, أنا.. أنا.. أنا لا أعرف ما هذا

202
00:16:12,697 --> 00:16:14,664
أنا ليست لدي أدنى فكرة. لأني لم أقُم بطلب ذلك. حسناً؟

203
00:16:14,665 --> 00:16:15,932
إذاً... لا,لا,لا,لا

204
00:16:15,933 --> 00:16:17,167
أنا سوف أقوم بإخبارهم بالإتصال بك

205
00:16:17,168 --> 00:16:19,902
ثم محاولة البحث عن حلٍ لذلك, لأن هذا يبدوا سخيفاً

206
00:16:30,114 --> 00:16:31,782
مرحباً

207
00:16:31,783 --> 00:16:34,851
أنا أريد أن أستأجر غُرفة لبِضع ساعات

208
00:16:34,852 --> 00:16:37,120
آوه, بِضعة ساعات؟

209
00:16:37,121 --> 00:16:39,556
هذا صحيح. كم يُكلف ذلك؟ 60 أو 50 دولاراً؟

210
00:16:39,557 --> 00:16:42,492
لا, نحن لا نقوم بتأجير الغرف لبِضعة ساعات

211
00:16:42,493 --> 00:16:43,960
هذا (نُزل بيتس)

212
00:16:43,961 --> 00:16:45,729
.نحن لا نقوم بعرض ذلك النوع من الخدمات

213
00:16:47,865 --> 00:16:49,166
حسناً

214
00:16:49,167 --> 00:16:51,634
إذاً, كم التكلفة لليلة واحدة؟

215
00:16:52,670 --> 00:16:54,204
.مئة وعشرون دولاراً

216
00:16:54,205 --> 00:16:55,638
.مضافاً بالضريبة

217
00:16:58,576 --> 00:17:00,309
.ها أنت ذا

218
00:17:02,146 --> 00:17:03,914
هل تستطيع إعطائي المفتاح الآن؟

219
00:17:06,084 --> 00:17:07,316
ما إسمك؟

220
00:17:10,021 --> 00:17:12,122
(دافيد)

221
00:17:12,123 --> 00:17:14,824
(دافيد دافيستون)

222
00:17:20,431 --> 00:17:21,698
.هذا هو إسمي

223
00:17:21,699 --> 00:17:23,467
.ليس عليك طلب أي معلومات أُخرى

224
00:17:23,468 --> 00:17:25,935
هذا هو مالك. هل يمكنني الحصول على المفتاح الآن؟

225
00:17:39,917 --> 00:17:42,085
.دعني أعلم إن كان هنالك أي شيء آخر أستطيع مساعدتك فيه

226
00:17:42,086 --> 00:17:43,953
سيد. (دافيد دافيستون)

227
00:19:00,264 --> 00:19:02,999
...أنا لا أحتمل عدم النظر إليك

228
00:19:04,368 --> 00:19:05,768
..أنا أريدك بشدة

229
00:19:36,334 --> 00:19:38,568
(نُزل بيتس), نورمان يتحدث

230
00:19:38,569 --> 00:19:41,770
(نورمان), مالذي تفعله؟

231
00:19:42,840 --> 00:19:44,708
لا شيء

232
00:19:44,709 --> 00:19:48,411
.حسناً, إذاً أغلق المكتب واصعد للأعلى

233
00:19:48,412 --> 00:19:50,046
.العشاء سوف يبرد

234
00:19:50,047 --> 00:19:51,681
.حسناً, أمي

235
00:19:51,682 --> 00:19:53,716
..أنا سوف آتي بالحال

236
00:20:14,593 --> 00:20:17,127
(نورمان), هل هذا أنت؟

237
00:20:22,668 --> 00:20:24,169
.ها أنت ذا

238
00:20:24,170 --> 00:20:27,005
هل قمت بشراء شيء يدعى (لومينول)؟

239
00:20:27,006 --> 00:20:28,907
.لا. لا أتذكر أنني قمت بذلك

240
00:20:28,908 --> 00:20:30,775
هل أنت متأكد أنك لم تقم بطلبه؟

241
00:20:30,776 --> 00:20:34,012
.لا. أنا لم أقم بطلب أي شيء

242
00:20:34,013 --> 00:20:36,114
هل تعلمين ما هذا؟

243
00:20:36,115 --> 00:20:39,584
لا.. ولكنه يبدو كأنه مادة للتنظيف أو شيء ما

244
00:20:39,585 --> 00:20:41,319
.تعال واجلس

245
00:20:41,320 --> 00:20:43,154
أنا متأكدة أن الفاتورة في مكانٍ ما بالمنزل

246
00:20:43,155 --> 00:20:44,388
.تعال

247
00:20:51,697 --> 00:20:54,499
.أنا أكره الإصابة بالإغمائات

248
00:20:54,500 --> 00:20:58,403
.حسناً. ربما يجب عليك أن تقوم بأخذ أدويتك مجدداً

249
00:20:58,404 --> 00:20:59,937
أنا لا أريد أن أقوم بأخذها, (أمي)

250
00:21:07,112 --> 00:21:09,314
.لقد رأيت علب الطلاء

251
00:21:09,315 --> 00:21:11,149
.لقد أعجبني اللون الأصفر للنُزل

252
00:21:11,150 --> 00:21:12,951
.أنه اللون المناسب الذي كنت سوف أقوم بشرائه

253
00:21:12,952 --> 00:21:14,185
أوه, جيد

254
00:21:14,186 --> 00:21:15,520
لقد كانت آمرأة التي تُدير المتجر

255
00:21:15,521 --> 00:21:17,455
والتي قامت بإختياره

256
00:21:17,456 --> 00:21:19,524
من هي؟

257
00:21:19,525 --> 00:21:22,393
آوه, أنها فقط آمرأة

258
00:21:22,394 --> 00:21:25,797
(ميدلين) أعتقد أن هذا هو إسمها

259
00:21:25,798 --> 00:21:27,131
نعم, (ميدلين لوميس)

260
00:21:27,132 --> 00:21:29,300
(لوميس)؟, هذا إسمٌ طريف

261
00:21:29,301 --> 00:21:30,835
.الإسم إسم

262
00:21:30,836 --> 00:21:34,072
.ونعم.. إنها لطيفة

263
00:21:34,073 --> 00:21:36,307
إنها.. إنها مولعة بالفن جداً

264
00:21:36,308 --> 00:21:37,575
كما تعلمين, إنه عمل كبير

265
00:21:37,576 --> 00:21:39,377
طلاء هذا المنزل بالكامل لوحدي

266
00:21:39,378 --> 00:21:41,312
لذلك أعتقد أنها سوف تكون مساعِدة جيدة

267
00:21:43,716 --> 00:21:47,051
كم تبلغ من العُمر؟

268
00:21:47,052 --> 00:21:48,987
...إنها

269
00:21:48,988 --> 00:21:50,619
ماذا؟

270
00:21:50,620 --> 00:21:51,723
أنا لا اعلم

271
00:21:51,724 --> 00:21:53,224
...أنتي.. أنتي

272
00:21:53,225 --> 00:21:54,259
أنتي تعلمين أنني سيء في تخمين الأعمار

273
00:21:54,260 --> 00:21:55,727
40,50,60?

274
00:21:55,728 --> 00:21:57,428
أظن أنها في نهايات العشرون

275
00:21:57,429 --> 00:21:59,230
آوه

276
00:21:59,231 --> 00:22:02,133
"ماذا تعنين بـ"آوه

277
00:22:02,134 --> 00:22:04,035
"آوه, تعني "آوه

278
00:22:04,036 --> 00:22:07,272
"كما في جملة, "آوه, ماذا تظن حيال ذلك؟

279
00:22:07,273 --> 00:22:09,774
قبل كل شيء, (أمي), إنها متزوجة

280
00:22:09,775 --> 00:22:10,875
أوه, إذاً هذا لا يعني أي صلة

281
00:22:10,876 --> 00:22:13,211
لا, والشيء الآخر

282
00:22:13,212 --> 00:22:15,246
أنها تعمل في متجر

283
00:22:15,247 --> 00:22:18,116
وأنا فقط سوف أذهب إليها لكي أشتري بعض الطِلاء

284
00:22:18,117 --> 00:22:19,951
لذلك, هل حقاً لديك مشكلة بذلك؟

285
00:22:19,952 --> 00:22:21,118
لا-
جيد-

286
00:22:23,956 --> 00:22:25,356
.أنا فقط لا أعلم مالذي تفكر بِه

287
00:22:25,357 --> 00:22:26,924
.(أمي), أنا لا أفكر بأي شيء

288
00:22:26,925 --> 00:22:29,527
إنها فتاة لطيفة, هذا كل شيء

289
00:22:29,528 --> 00:22:32,096
هل يبدو بهذه الدرجة من السوء أن أحصل على صديفة؟

290
00:22:32,097 --> 00:22:33,464
آوه, مجدداً

291
00:22:33,465 --> 00:22:35,266
آوه, ما خطبك يا (أمي)؟

292
00:22:35,267 --> 00:22:36,734
ما خطبي؟

293
00:22:36,735 --> 00:22:38,703
حسناً, دعنا نرى إذاً

294
00:22:38,704 --> 00:22:40,571
...دعنا نرى, كبداية

295
00:22:40,572 --> 00:22:42,373
.أنا ميتة

296
00:22:42,374 --> 00:22:43,941
وهل تعلم لماذا أتظاهر بأني ميتة؟

297
00:22:43,942 --> 00:22:46,244
لكي أستطيع أن أتخلى عن أي شخص في هذا العالم

298
00:22:46,245 --> 00:22:49,547
وكل شيء يقوم بإشغالي عنك, فقط لكي أبقى معك

299
00:22:49,548 --> 00:22:50,948
أنا أعلم هذا, وأنا أقدر ذلك

300
00:22:50,949 --> 00:22:52,917
أنت تُقدر ذلك؟

301
00:22:52,918 --> 00:22:55,219
تُقدر ذلك وكأنني صنعت لك بعض القهوة أو الكيك؟

302
00:22:55,220 --> 00:22:57,955
لقد قضيت معظم وقتي في هذا المنزل

303
00:22:57,956 --> 00:22:59,557
بالإنتباه عليك, والقيام بإطعامك

304
00:22:59,558 --> 00:23:01,292
والقيام بملاطفتك وتعديل مزاجك, وقمت بغسيل ملابِسك أيضاً

305
00:23:01,293 --> 00:23:02,894
انا لا أستطيع المغادرة

306
00:23:02,895 --> 00:23:04,962
ولا أستطيع الذهاب إلى أي مكان, أنا سوف أُصاب بالجنون في هذا المكان

307
00:23:04,963 --> 00:23:08,566
أنا حرفياً قمت بالتخلي عن حياتي لكي أقوم بحمايتك

308
00:23:08,567 --> 00:23:11,235
حسناً؟ لأستطيع أن أجعل حياتك خاليةً من المشاكل

309
00:23:11,236 --> 00:23:13,137
ونحن نفعل ذلك, أليس كذلك؟

310
00:23:13,138 --> 00:23:16,107
أنا اعني, مراهق صغير مصاب بالإختلال العقلي مغ آمرأة ميتة

311
00:23:16,108 --> 00:23:18,276
نحن حقاً نفعل ذلك, ولدينا الكثير من الزبائن أيضاً

312
00:23:18,277 --> 00:23:20,144
.نحن.. نحن.. نحن لدينا حياة هُنا

313
00:23:20,145 --> 00:23:21,412
.أنا أعلم ذلك. وأنا أقدر ذلك

314
00:23:21,413 --> 00:23:23,414
"توقف عن قول"أنا أقُدر ذلك

315
00:23:39,832 --> 00:23:41,231
أنا أسف, (أمي)

316
00:23:43,969 --> 00:23:45,569
هذا ليس عدل بالنسبة إليك. أنا أعلم هذا

317
00:23:50,509 --> 00:23:53,111
..أنا لا أقصد هذا, حسناً؟ أنا لا أقصد

318
00:23:53,112 --> 00:23:55,546
..أنا أعني

319
00:23:55,547 --> 00:23:58,616
أنت.. أنت لا تستطيع التعرف على الناس في حياتك

320
00:23:58,617 --> 00:24:02,620
أنا أعني مالذي سوف تفعله؟ سوف تقوم بإحضارها معك؟

321
00:24:02,621 --> 00:24:04,355
أعني إلى أين سوف أذهب؟ في الخِزانة؟

322
00:24:04,356 --> 00:24:05,990
أنا لن أقوم بدعوتها للعشاء هُنا

323
00:24:05,991 --> 00:24:08,626
!هذا.. هذا سخيف

324
00:24:08,627 --> 00:24:11,362
أنا أعِرفك, (نورمان)

325
00:24:11,363 --> 00:24:14,532
بِحَقك, أنا أعرفك, أعرفك أفضل من أي شخصٍ آخر

326
00:24:14,533 --> 00:24:16,167
أنت لا تستطيع التعرف على المزيد من الناس في حياتك

327
00:24:16,168 --> 00:24:17,502
وبالأخص النساء

328
00:24:17,503 --> 00:24:20,505
.انت فقط تجعل من مهمتي صعبة

329
00:24:20,506 --> 00:24:22,407
مهمتك؟

330
00:24:22,408 --> 00:24:24,775
.القيام بحمايتك

331
00:24:26,345 --> 00:24:27,778
هل تتفهم ذلك؟

332
00:24:40,692 --> 00:24:42,160
أنا لست جائعة

333
00:24:42,161 --> 00:24:43,694
...(أمي)

334
00:26:36,041 --> 00:26:39,176
ما الحلم الذي أنا فيه, يا (أمي)؟

335
00:26:48,629 --> 00:26:51,031
مرحباً-
مرحباً

336
00:26:51,032 --> 00:26:52,566
صباحُ الخير

337
00:26:52,567 --> 00:26:54,034
هل نمتي جيداً؟

338
00:26:54,035 --> 00:26:56,837
.نعم, ولقد كانت نومة رائعة

339
00:26:58,072 --> 00:26:59,305
مرحباً

340
00:27:01,576 --> 00:27:03,009
أين, (كيليب)؟

341
00:27:03,010 --> 00:27:05,512
لقد ذهب إلى المدينة

342
00:27:05,513 --> 00:27:07,914
لإحضار بعض الحاجيات والقهوة

343
00:27:07,915 --> 00:27:09,148
.آوه, هذا لطيف

344
00:27:12,153 --> 00:27:15,722
آنتي تعلمين, آمم

345
00:27:15,723 --> 00:27:18,024
..أنا نوعاً ما بدأ يراودني هذا الشعور

346
00:27:18,025 --> 00:27:20,560
أنه يفوم بالتخطيط للإستقرار هنا في (سياتل)

347
00:27:20,561 --> 00:27:22,596
ليبقى بالقرب مِنا

348
00:27:22,597 --> 00:27:24,230
نعم, يراودني هذا الشعور أيضاً

349
00:27:30,171 --> 00:27:32,338
أنا لا أعلم مالذي يجب علي إخباره

350
00:27:34,709 --> 00:27:37,411
...أعني

351
00:27:37,412 --> 00:27:39,112
أنا لا أعلم... إنه... إنه والدي

352
00:27:39,113 --> 00:27:42,281
..وإنه.. إنه يحاول القيام بجهد

353
00:27:43,384 --> 00:27:44,617
.نعم

354
00:27:47,088 --> 00:27:48,854
..لأُخبرك الحقيقة, (آيم)

355
00:27:51,926 --> 00:27:54,027
(كيليب) قَدِم بمجموعة كبيرة من المال

356
00:27:54,028 --> 00:27:55,628
..ليقوم بالدفع في عمليتك

357
00:27:57,031 --> 00:27:58,799
هل حقاً قام بذلك؟

358
00:27:58,800 --> 00:28:00,066
.نعم

359
00:28:02,069 --> 00:28:03,737
.نعم.. وذلك كان.. ذلك كان خطيراً

360
00:28:03,738 --> 00:28:05,071
ولكنه... لكنه قام بذلك فقط ليقوم بمساعدتي

361
00:28:05,072 --> 00:28:06,872
.لأنه كان يعلم مِقدار حبي لك

362
00:28:08,409 --> 00:28:09,810
(ديلان)

363
00:28:09,811 --> 00:28:11,645
..لقد أخبرني بعدم إخبارك

364
00:28:11,646 --> 00:28:12,978
..ولم أخطط بإخبارك ذلك على الإطلاق

365
00:28:15,082 --> 00:28:16,817
..ولكن

366
00:28:16,818 --> 00:28:19,052
كما تعلمين.. أنا أُحس بأننا العائلة الوحيدة التي تبقت له

367
00:28:19,053 --> 00:28:21,588
وأنا أعني.. هو.. هو لا يستطيع الذهاب للعيش مع (نورما)

368
00:28:21,589 --> 00:28:25,425
...لذلك.. لا أعلم كيف أخبره بأنه يجب عليه الذهاب

369
00:28:25,426 --> 00:28:27,627
..أنا.. أنا لا أعلم... أنا أحس

370
00:28:27,628 --> 00:28:29,128
...أنه يجب علي إعطائه فرصة

371
00:28:33,835 --> 00:28:35,634
.أنا لا أعلم

372
00:28:37,405 --> 00:28:38,938
أنا لا أعلم... (كيت)

373
00:29:05,933 --> 00:29:08,101
..(أمي)

374
00:29:08,102 --> 00:29:09,569
مرحباً؟

375
00:29:18,946 --> 00:29:20,379
مرحباً

376
00:29:22,517 --> 00:29:24,718
..لقد أحضرت لك علب من العينات للطلاء

377
00:29:24,719 --> 00:29:27,721
..وبعض الفٌرش لكي تستطيع تجربة اللون

378
00:29:27,722 --> 00:29:29,455
.حسناً. هذا لطفٌ كبير منك

379
00:29:32,693 --> 00:29:34,027
آوه, ولقد عثرت على محفظتي أيضاً

380
00:29:34,028 --> 00:29:35,662
تستطيع الدفع لي لاحقاً

381
00:29:35,663 --> 00:29:36,997
أنا أشعر بسوء. ربما كان يجب علي إخبارك بذلك بالأمس

382
00:29:36,998 --> 00:29:38,231
لا,لا, آوه, لا,لا

383
00:29:38,232 --> 00:29:40,366
لقد كنت سوف أمر بالمتجر الخاص بك اليوم بالحقيقة

384
00:29:43,070 --> 00:29:44,270
.شكراً لك

385
00:29:48,976 --> 00:29:50,477
.دعيني أمشي معك إلى سيارتِك

386
00:29:50,478 --> 00:29:52,278
.حسناً, جيد

387
00:30:00,821 --> 00:30:04,124
!هذا المكان رائع بحق

388
00:30:04,125 --> 00:30:06,326
.نحن.. أعني أنا يعجبني أيضاً

389
00:30:06,327 --> 00:30:08,361
.أنا أود أنا ارى المنزل من الداخل

390
00:30:08,362 --> 00:30:10,530
..آوه, نعم, حسناً. أنا حقاً أود أن أريك إياه ولكن

391
00:30:10,531 --> 00:30:12,399
..ولكن المكان بالداخل مليء بالفوضى الآن

392
00:30:12,400 --> 00:30:15,068
هل تعيش هُنا بمفردك منذ وفاة والدتك؟

393
00:30:15,069 --> 00:30:17,037
..آوه

394
00:30:22,777 --> 00:30:25,911
أنا أعني, يأتي الزوار بالكثير من الأحيان. وهذا حقاً يساعدني

395
00:30:30,051 --> 00:30:34,421
كما تعلم.. هُنالك الكثير من الأشياء التي تستطيع أن ترتبِط بها

396
00:30:34,422 --> 00:30:38,425
.يوجد إجتماع لشخصيات الأعمال الليلة في المدينة

397
00:30:38,426 --> 00:30:41,361
أنت لديك مشروع عمل, يفترض بك المجيء

398
00:30:41,362 --> 00:30:45,365
إنه الساعة السابعة الليلة في قاعة المحكمة القديمة

399
00:30:45,366 --> 00:30:48,268
..أنا.. أنا حقاً أود ذاك

400
00:30:48,269 --> 00:30:50,302
ولكني لست متأكداً  أنني أستطيع الذهاب بعيداً

401
00:30:51,606 --> 00:30:53,940
حسناً, ولكن فكر بذلك

402
00:30:53,941 --> 00:30:56,276
..إذا كنت تستطيع القدوم إلى الإجتماع

403
00:30:56,277 --> 00:30:57,710
.نعم. سوف أفكر بذلك

404
00:31:33,848 --> 00:31:35,281
..آوه, إلهي, آمل أنني لم أقم بإيقاضك

405
00:31:35,282 --> 00:31:37,851
أنا متأسف, أنا فقط كنت جائعاً

406
00:31:37,852 --> 00:31:41,753
هل إستيقظتي يوماً ما في وسط الليل, وأنتي فقط تريدين أن تاكلين شيء ما؟

407
00:31:41,822 --> 00:31:43,123
.يا إلهي... طيلة الوقت

408
00:31:43,124 --> 00:31:46,159
وبالأخص بعد الشهر الثالث من الحمل

409
00:31:46,160 --> 00:31:48,928
لقد كنت أأكُل طيلة الوقت

410
00:31:53,334 --> 00:31:57,303
هل كنتي.. هل كنتي خائفة؟

411
00:31:57,304 --> 00:31:59,205
انا أعني, بأنك حامل؟

412
00:31:59,206 --> 00:32:00,940
.نعم

413
00:32:00,941 --> 00:32:02,175
نعم. أنا أعني يحدث ذلك أحياناً

414
00:32:02,176 --> 00:32:04,544
..نحن لم نخطط لذلك.. ولكن

415
00:32:04,545 --> 00:32:08,415
أنا فقط شعرت بأنني قوية

416
00:32:08,416 --> 00:32:11,016
وكأن الحياة أعطتني فُرصةً أخرى

417
00:32:13,688 --> 00:32:15,722
هل أستطيع.. هل أستطيع التحدث إليك عن شيء ما؟

418
00:32:15,723 --> 00:32:18,124
نعم. بالتأكيد

419
00:32:18,125 --> 00:32:20,860
حسناً. أنا أريد أن أشكرك

420
00:32:20,861 --> 00:32:22,529
..لـ

421
00:32:22,530 --> 00:32:24,531
لماذا؟

422
00:32:24,532 --> 00:32:26,700
لما فعلته لي

423
00:32:26,701 --> 00:32:28,334
لمساعدتي في العملية

424
00:32:30,538 --> 00:32:31,871
أنا لا أستطيع إخبارك جيداً

425
00:32:31,872 --> 00:32:33,906
.ولكني لم أحلم بأنني سوف أحصل على حياة حقيقية من قبل

426
00:32:35,376 --> 00:32:37,744
لقد كنت أعلم أنني سوف أموت

427
00:32:37,745 --> 00:32:40,612
ولكنك قمت بإيقاف ذلك

428
00:32:42,283 --> 00:32:46,618
.وأنا سوف أكون دائماً ممتنة إليك

429
00:32:47,755 --> 00:32:51,224
.لقد كان من دواعي سروري

430
00:32:51,225 --> 00:32:52,624
.حقيقةً

431
00:32:58,899 --> 00:33:00,032
ولكن يجب عليك المغادرة

432
00:33:05,506 --> 00:33:08,407
..أنه يقتلني أن أقول ذلك.. ولكن

433
00:33:10,010 --> 00:33:11,745
بقائك هُنا, سوف يجبر (ديلان)

434
00:33:11,746 --> 00:33:13,012
.على العيش في كذبة مع إبنتنا

435
00:33:13,013 --> 00:33:14,446
في كل مرة تكون في المنزل

436
00:33:17,017 --> 00:33:20,018
أنا لا أعلم كيف أتى إلى هذا العالم بالدِقة

437
00:33:20,020 --> 00:33:22,021
ولكني أعلم بما يكفي لكي أعلم

438
00:33:22,022 --> 00:33:23,989
.أنك تضعه في موقف مستحيل

439
00:33:29,864 --> 00:33:32,265
أنا أتفُهم ذلك

440
00:33:32,266 --> 00:33:35,334
كنت أتمنى أن يصبح الامر غير ذلك-
كل شيء على ما يرام-

441
00:33:37,171 --> 00:33:40,105
...انا أظن قدومي إلى هنا كان بمثابة

442
00:33:41,976 --> 00:33:43,942
كانت طريقتي بالتعبير عن الإنكار الذاتي

443
00:33:45,613 --> 00:33:47,846
أنا أعلم أنكِ مُحقة

444
00:33:55,723 --> 00:33:58,291
..هي, يجدر بك العودة إلى النوم

445
00:33:58,292 --> 00:34:00,460
لا تقلقي حيال أي شيء

446
00:34:00,461 --> 00:34:01,928
..أنا فقط سوف

447
00:34:01,929 --> 00:34:03,797
سوف أقوم بتنظيف كل شيء عندما أنتهي

448
00:34:03,798 --> 00:34:05,364
وسوف أقوم بإغلاق الأنوار

449
00:34:07,601 --> 00:34:09,302
كل شيء على ما يرام

450
00:34:09,303 --> 00:34:10,435
شكراَ لك

451
00:34:38,921 --> 00:34:40,188
هل سوف تذهب إلى مكانٍ ما؟

452
00:34:40,189 --> 00:34:43,291
آوه, بالحقيقة نعم

453
00:34:43,292 --> 00:34:45,793
أنا ذاهب إلى إجتماع مُمِل خاص بالأعمال الصغيرة في البلدة

454
00:34:45,794 --> 00:34:48,428
أنا فقط أحس أنه يجب علي الحضور

455
00:34:51,200 --> 00:34:54,702
الأعمال الصغيرة كما في متجر الكماليات؟

456
00:34:54,703 --> 00:34:55,970
(أمي)

457
00:34:55,971 --> 00:34:57,805
لا تقلق. إذهب

458
00:34:57,806 --> 00:34:59,473
بجدية؟-
نعم, كل شيء على يرام. إذهب-

459
00:34:59,474 --> 00:35:02,109
ولكنك لا تستطيع قيادة السيارة

460
00:35:02,110 --> 00:35:04,644
ولما؟ ليس كأنك سوف تحتاجين إليها

461
00:35:06,381 --> 00:35:08,282
أنت ليس من المفترض عليك القيادة

462
00:35:08,283 --> 00:35:09,884
لقد قدت السيارة من قبل كما تعلمين, (أمي)

463
00:35:09,885 --> 00:35:11,385
العديد من المرات في الحقيقة. أنتي تعلمين ذلك

464
00:35:11,386 --> 00:35:13,221
ولكن لا يجب عليك ذلك. أنت تروادك الكثير من الإغمائات

465
00:35:15,824 --> 00:35:17,658
..هل هذه طريقتك العدوانية

466
00:35:17,659 --> 00:35:19,460
لمنعي من الذهاب إلى الإجتماع؟

467
00:35:19,461 --> 00:35:21,796
هل تعلم, (نورمان), في بعض الأحيان تظن أن كل شيء يدور حولك

468
00:35:21,797 --> 00:35:25,664
لا, لا, هذه ليست طريقتي لمنعك من فعل أي شيء

469
00:35:25,667 --> 00:35:27,802
أنا فقط لا أريد أن يصبك إغماء وانت تقود السيارة

470
00:35:27,803 --> 00:35:29,804
حسناً؟ فقط إمشي

471
00:35:29,805 --> 00:35:31,305
هل تعلمين ماذا؟

472
00:35:31,306 --> 00:35:33,307
لا يوجد لدي وقت للمشي, (أمي)

473
00:35:33,308 --> 00:35:35,643
سوف أفقد الكثير من الوقت للإجتماع

474
00:35:35,644 --> 00:35:37,744
أنا أظن انني سوف أقود

475
00:36:04,606 --> 00:36:06,974
...(أمي)

476
00:36:06,975 --> 00:36:08,676
عودي إلى المنزل حالاً

477
00:36:08,677 --> 00:36:10,044
لا يجب عليك الخروج هنا أبداً

478
00:36:10,045 --> 00:36:11,946
حسناً, ولكن لا يجب عليك القيادة أيضاً

479
00:36:11,947 --> 00:36:14,181
إذا كنت لا تستطيع التعايش مع الشروط, سوف أصبح مثلك أيضاً

480
00:36:14,182 --> 00:36:15,449
إخفضي صوتك

481
00:36:15,450 --> 00:36:16,684
سوف تتسببين بفضحنا

482
00:36:16,685 --> 00:36:18,119
حسناً-
مالذي تحاولين إثباته؟-

483
00:36:18,120 --> 00:36:20,688
!(نورمان), انت لا تملك القدرة لإتخاذ القرارات الذاتية هنا

484
00:36:20,689 --> 00:36:22,823
لا يمكنك أن تقرر مالذي يجب فعله كل شخصٍ آخر

485
00:36:22,824 --> 00:36:25,126
وكأنك (الدكتاتور)

486
00:36:25,127 --> 00:36:26,627
أنا فقط سوف أقود إلى الإجتماع

487
00:36:26,628 --> 00:36:28,529
آوه, أنا أعلم ماذا تفعل

488
00:36:28,530 --> 00:36:30,064
وانا أعلم لماذا تفعل ذلك

489
00:36:30,065 --> 00:36:32,033
..انا أعلم كل شيء عنك

490
00:36:32,034 --> 00:36:33,701
..ما يخفيك, وما تريده

491
00:36:33,702 --> 00:36:35,136
Google ومالذي تبحث عنه حتى في متصفح

492
00:36:35,137 --> 00:36:37,138
آوه, إذاً أنتي تفتشين الكمبيوتر الخاص بي الآن؟

493
00:36:37,139 --> 00:36:38,806
.نعم, هذا ما أفعله, أقوم بإختلاس النظر إلى الكمبيوتر الخاص بك

494
00:36:38,807 --> 00:36:39,907
لا. أنا لا أنظر إلى الكمبيوتر الخاص بك

495
00:36:39,908 --> 00:36:41,342
.أنا أعرِفك

496
00:36:41,343 --> 00:36:43,377
.أنا أعرِفك أفضل حتى مِمَا تعرِف نفسك

497
00:36:43,378 --> 00:36:45,079
وهذا ما يجعلني أغضب جداً

498
00:36:45,080 --> 00:36:47,715
.أنك تقوم بفعل نفس الهراء الذي يقوم بتصعيب العمل علي

499
00:36:47,716 --> 00:36:50,051
تقوم بسؤالي أسئلة لا أستطيع الإجابة عليك فيها

500
00:36:50,052 --> 00:36:52,019
لأنني فقط أحاول الإهتمام بك

501
00:36:52,020 --> 00:36:54,855
حسناً, ولكن من قام بطلبك أن تقومي بالإهتمام بي؟

502
00:36:54,856 --> 00:36:56,891
مالذي تظنين أنكِ سوف تقومين بحمايتي منه؟

503
00:36:56,892 --> 00:36:58,893
.لا أحد يحاول أذيتي

504
00:36:58,894 --> 00:37:00,828
!حسناً

505
00:37:00,829 --> 00:37:02,496
.تعال معي

506
00:37:12,941 --> 00:37:14,608
هل تريد أن ترى مالذي أفعله من أجلك؟

507
00:37:14,609 --> 00:37:16,911
لا, لا أريد ذلك,(أمي), دعينا ننسى ذلك

508
00:37:16,912 --> 00:37:18,078
تأخرنا عن التراجع

509
00:37:19,748 --> 00:37:21,749
أنظر هُنا

510
00:37:21,750 --> 00:37:23,050
.لا أريد أن أنظر

511
00:37:23,051 --> 00:37:24,285
(أمي), لا تهتمي, حسناً؟

512
00:37:24,286 --> 00:37:25,753
...هل تتذكر تلك الليلة

513
00:37:25,754 --> 00:37:26,954
التي كنت تضع فيها ستائر الحمامات؟

514
00:37:26,955 --> 00:37:28,289
لا

515
00:37:28,290 --> 00:37:29,357
هل تتذكر الرجل الذي ظهر من العدم؟

516
00:37:29,358 --> 00:37:31,358
لا, لا أتذكر ذلك يا (أمي)

517
00:37:35,297 --> 00:37:36,830
هل أنت (نورمان بيتس)؟

518
00:37:39,368 --> 00:37:41,569
أنا لا أريد أن أتذكر
أنا لا أريد أن أتذكر

519
00:37:41,570 --> 00:37:43,503
متأخر جداً على ذلك

520
00:37:47,442 --> 00:37:49,443
لماذا كان يحاول قتلي, يا (أمي)؟

521
00:37:49,444 --> 00:37:51,145
أنا لا أعلم

522
00:37:51,146 --> 00:37:52,947
كيف دخلتي إلى الغرفة بتلك السرعة؟

523
00:37:52,948 --> 00:37:55,783
ولماذا كنتي بالخارج؟

524
00:37:55,784 --> 00:37:57,284
أنا لا أعلم

525
00:37:57,285 --> 00:37:58,786
ما خبطنا, (أمي)؟

526
00:37:58,787 --> 00:38:01,288
!أنا لا أعلم, (نورمان), أنا لا أعلم

527
00:38:09,898 --> 00:38:13,100
كل ما أعلمه أن هذا العالم مليء بالأُناس السيئين

528
00:38:13,101 --> 00:38:15,970
واننا لا نستطيع الثقة بأي شخص في الخارج

529
00:38:15,971 --> 00:38:18,773
أنه فقط أنا وأنت, (نورمان), هذا كل ما تبقى لنا

530
00:38:18,774 --> 00:38:20,975
نحن سوف نموت سوياً, حسناً؟ هل تتفهم ذلك؟

531
00:38:24,980 --> 00:38:26,746
.نعم يا (أمي), أنا أتفهم ذلك

532
00:38:32,854 --> 00:38:34,454
كل شيء سيصبح على ما يرام

533
00:38:50,505 --> 00:38:53,340
حسناً, ليس كأننا لم نفعل ذلك من قبل

534
00:38:53,341 --> 00:38:55,709
نحن فقط علينا التخلص من جثته

535
00:38:55,710 --> 00:38:59,547
حسناً, أنا كنت سوف أضعه في صندوق السيارة عندما تخرُج

536
00:38:59,548 --> 00:39:03,117
فقط إرمه في أي مكان عندما تخرُج

537
00:39:03,118 --> 00:39:05,385
هذا هو السبب الذي جعلني أحتاج إلى السيارة

538
00:39:07,956 --> 00:39:10,857
حسناً, دعنا فقط نبدأ بذلك

539
00:40:47,088 --> 00:40:48,822
.أنظر إلى القمر

540
00:40:48,823 --> 00:40:52,593
إنه يبدو جميلاً وهو منعكس على الماء

541
00:40:52,594 --> 00:40:55,528
أنت لا تستطيع أن تقوم بتحسين أو تغيير الطبيعة, ولا حتى في مليون سنة, أليس كذلك؟

542
00:40:56,998 --> 00:40:59,300
لا يا (أمي), لا أظن انكِ تستطيعين

543
00:41:04,506 --> 00:41:07,007
(أمي)؟

544
00:41:07,008 --> 00:41:10,444
نعم, عزيزي؟

545
00:41:10,445 --> 00:41:13,480
مالذي نحاول أن نفعله بالضبط؟

546
00:41:17,152 --> 00:41:19,353
الشيء الذي يفعلُه الجميع

547
00:41:19,354 --> 00:41:21,322
.محاولة النجاة

548
00:41:25,527 --> 00:41:28,762
ولكن لماذا كان يحاول قتلي؟

549
00:41:28,763 --> 00:41:30,164
أنا لا أعلم ذلك

550
00:41:38,707 --> 00:41:40,674
.هذا العمق يكفي

551
00:41:53,488 --> 00:41:54,722
!قم بإطفائه

552
00:41:54,723 --> 00:41:55,990
شخص ما سوف يسمع هذا

553
00:41:55,991 --> 00:41:57,324
أنا أحاول ذلك-
(نورمان), أسرعِ-

554
00:41:58,793 --> 00:42:01,862
!فقط أقذفه بالبحر لكي يتوقف

555
00:42:01,863 --> 00:42:05,431
سجين في إصلاحية (بيند) يحاول الإتصال بك

556
00:42:05,467 --> 00:42:08,535
لقبول المكالمة, فضلاً إضغط 1

557
00:42:08,536 --> 00:42:10,404
(نورمان), مالذي تحاول ان تفعله؟

558
00:42:14,075 --> 00:42:16,176
(جيم)؟

559
00:42:16,177 --> 00:42:17,710
(جيم)؟

560
00:42:23,018 --> 00:42:24,284
هل أنت هنا؟

561
00:42:24,508 --> 00:42:30,908
<font color="#ff0000">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

