﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,233
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,074 --> 00:00:03,507
آوه, مرحباً-
من هي؟-

3
00:00:03,508 --> 00:00:04,582
(أمي), إنها متزوجة

4
00:00:04,583 --> 00:00:08,215
أنت لا تستطيع التُعرف على أناس آخرين في حياتِك, وبالأخص النٍساء

5
00:00:08,216 --> 00:00:09,583
لقد ذهبت لرؤية (روميرو) في السجن

6
00:00:09,685 --> 00:00:11,985
سوف آتي لقتلك عندما لا تكون متوقعاً ذلِك

7
00:00:12,515 --> 00:00:14,081
(أمي), سوف يخرج في يومٍ من الأيام

8
00:00:14,184 --> 00:00:16,083
.وفي ذلك الحين يجب علينا التعامل معه

9
00:00:16,186 --> 00:00:17,852
أنا فقط هنا لزيارة شقيقتي

10
00:00:17,954 --> 00:00:20,855
شقيقتك... شقيق قد فارقت الحياة

11
00:00:20,957 --> 00:00:23,590
من بين جميع الجن في أنحاء المدينة

12
00:00:24,894 --> 00:00:26,054
لا تُحاول أن تعبث معي الآن

13
00:00:26,078 --> 00:00:27,561
لقد إكتشفت لتوِك

14
00:00:27,663 --> 00:00:29,797
لقد أخبرتها أنه سوف يقوم بفعل شيء مريب يوماً ما

15
00:00:29,899 --> 00:00:31,632
لن يُفلِت بذلِك

16
00:00:31,734 --> 00:00:33,267
!(نورمان)

17
00:00:33,369 --> 00:00:34,936
.أنا أعلم ماذا فعلت

18
00:00:37,807 --> 00:00:40,107
..بحق-
حسناً. أنت الآن تعلم-

19
00:00:40,210 --> 00:00:41,210
أنت الآن تعلم أنني ما زِلتُ على قيد الحياة

20
00:01:04,433 --> 00:01:06,901
مرحباً (كيليب)

21
00:01:07,003 --> 00:01:09,770
كيف تشعٌر؟

22
00:01:09,873 --> 00:01:12,340
من هُنا؟

23
00:01:12,441 --> 00:01:14,742
(نورما)

24
00:01:14,844 --> 00:01:16,844
(نورما)

25
00:01:16,946 --> 00:01:19,613
لقد.. لقد ظننت أنكِ فارقتِ الحياة

26
00:01:19,715 --> 00:01:22,183
شخصٌ ما أخبرني أنكِ ميتة

27
00:01:22,285 --> 00:01:24,085
أنا أسفة لأني أضُطِررت لضربِك

28
00:01:24,187 --> 00:01:27,355
عندما أقتحمت المنزل أخفتني بذلِك

29
00:01:27,456 --> 00:01:30,324
أنا متأسفة لأنك تعلم سري أيضاً

30
00:01:30,426 --> 00:01:31,625
هذا يضعني في موقفٍ صعب

31
00:01:35,798 --> 00:01:40,334
لماذا تضعني دائماً في مواقف صعبة يا,(كيليب)؟

32
00:01:42,972 --> 00:01:45,839
أنا مُتأسِف

33
00:01:45,942 --> 00:01:50,344
بحق المسيح. كل شيء أصبح أفضل الآن. كل شيء يشبه المطر الآن

34
00:02:00,456 --> 00:02:04,125
لماذا أتيت إلى هنا, (كيليب)؟

35
00:02:04,227 --> 00:02:07,528
..أنا أتيت لكي

36
00:02:07,630 --> 00:02:10,298
لكي أرى (ديلان) و (إيما)

37
00:02:17,006 --> 00:02:18,239
مالذي حدث؟

38
00:02:18,341 --> 00:02:20,308
لقد رُزقوا بطفلة

39
00:02:21,477 --> 00:02:23,210
طفلة؟

40
00:02:24,513 --> 00:02:26,713
إنها تُدعى (كاثرين)

41
00:02:27,817 --> 00:02:30,684
(حفيدتُك)

42
00:02:30,786 --> 00:02:33,421
أتمنى لو كأن بإستطاعتي رؤيتها

43
00:02:44,834 --> 00:02:48,269
حسناً. لقد كان من اللطيف أن تأتي لتخبرني بذلِك

44
00:02:48,371 --> 00:02:49,736
.ومحاولة مساعدتي

45
00:02:49,839 --> 00:02:52,039
إذاً.. الآن تستطيعين أن تفكي قيدي (نورما)

46
00:02:52,141 --> 00:02:55,209
أعني.. أنا فقط سوف أُغادر, لن أقوم بإزعاجك مرةً أخرى

47
00:02:58,982 --> 00:03:01,582
لا أستطيع أن ادعك تذهب

48
00:03:01,650 --> 00:03:04,551
أنت تعلم شيء لم يكن يجب عليك معرِفته

49
00:03:04,653 --> 00:03:05,953
أنت تعلم أنني لست ميتة

50
00:03:08,824 --> 00:03:10,958
والآن, يجب علينا معرِفة مالذي يجب علينا أن نفعله معك

51
00:03:12,528 --> 00:03:14,462
مالذي تقصدينه, بالذي سوف تفعلينه بي؟

52
00:03:24,886 --> 00:03:37,086
<font color="#00ffff">Twitter:</font> <font color="#0000ff">@Major3z</font>

53
00:03:55,104 --> 00:03:57,771
إذاً, كيف حالُه؟

54
00:03:57,873 --> 00:04:00,074
إنه يبدوا هادئ

55
00:04:00,176 --> 00:04:02,443
مشوش الذِهن, مُنزعِج, خائف

56
00:04:02,545 --> 00:04:04,845
.مفهوم

57
00:04:04,947 --> 00:04:06,947
لقد كنت لطيفاً جداً إتجاه (نورمان), يا (تشيك)

58
00:04:07,050 --> 00:04:10,084
وأنا حقاً أقدر ذلِك

59
00:04:10,186 --> 00:04:12,619
لقد كُنت تهتم به, وتقوم بمساعدته

60
00:04:12,721 --> 00:04:14,455
وتحضِر له الحيوانات والطعام

61
00:04:14,557 --> 00:04:16,823
أنت حقاً تبدو كصديق جيد لـ(نورمان)

62
00:04:18,294 --> 00:04:20,327
ولكن لماذا؟

63
00:04:22,098 --> 00:04:26,500
أنا أستمتِع بمُساعدة الناس

64
00:04:28,604 --> 00:04:31,338
هل تستطيع الإحتفاظ بسري؟

65
00:04:34,243 --> 00:04:37,044
هل أستطيع أن أثق بك, (تشيك)؟

66
00:04:38,548 --> 00:04:42,748
الثقة هي القاعدة الرئيسة وأساس رئيسي لكل علاقة

67
00:04:46,222 --> 00:04:50,558
أنتي تستطيعين الوثوق بي يا (نورما)

68
00:04:52,628 --> 00:04:55,129
أنا مُمتنة بالحقيقة لأنك تعلم سري الآن

69
00:04:58,101 --> 00:04:59,666
لقد كان مُتعب

70
00:04:59,768 --> 00:05:02,236
الأضطرار للإختباء منك في كُلِ مرة تقدُم بها إلى المنزل

71
00:05:03,473 --> 00:05:05,473
أنا فقط أستطيع تخيل هذا

72
00:05:07,243 --> 00:05:10,211
نعم, فقط فكري بذلِك, لن تضطرِي لفعل ذلِك مرةً أخرى

73
00:05:10,313 --> 00:05:12,012
أنا سوف أذهب إلى النوم

74
00:05:12,115 --> 00:05:13,515
وسأحاول أن أكتشف مالذي يجب علي فِعلُه غداً

75
00:05:13,539 --> 00:05:15,682
..هي, (نورما)

76
00:05:15,784 --> 00:05:19,086
هل أستطيع أن أبقى هنا لبعض الوقت؟

77
00:05:19,188 --> 00:05:21,888
أنا أريد أن اقوم بالإهتمام بكم

78
00:05:21,991 --> 00:05:23,824
بينما يزال (كيليب) في القبو

79
00:05:26,462 --> 00:05:28,229
.أظُن ذلِك

80
00:05:29,665 --> 00:05:32,065
هل أنتي خائفةٌ مِنه؟

81
00:05:34,537 --> 00:05:36,604
أحاول أن لا أكون كذلِك

82
00:05:38,274 --> 00:05:39,673
.نعم

83
00:05:41,477 --> 00:05:43,710
حسناً. أنا هنا الآن

84
00:05:43,812 --> 00:05:45,779
شكراً لك. (تشيك)

85
00:05:48,217 --> 00:05:50,518
أتمنى لك ليلة سعيدة

86
00:05:52,355 --> 00:05:54,221
وأنتي أيضاً. (نورما)

87
00:06:02,231 --> 00:06:04,731
إذاً, كم ستستغرِق القيادة, خمس إلى ست ساعات؟

88
00:06:04,833 --> 00:06:05,866
شيء من هذا القبيل

89
00:06:07,336 --> 00:06:09,770
لقم قمت بإنهاء عملك

90
00:06:10,149 --> 00:06:11,705
كل شيء على ما يرام

91
00:06:11,807 --> 00:06:14,741
سوف أذهب قليلاً عن الأشخاص الموجودين بالقرب مني بالسجن

92
00:06:16,045 --> 00:06:18,546
أرى أنك كُنت (الشريف)

93
00:06:18,648 --> 00:06:21,815
تهمتك كانت شهادة الزور, أليس كذلك؟

94
00:06:21,917 --> 00:06:22,816
.نعم

95
00:06:22,918 --> 00:06:25,219
إن هذا يبدو مُجرد هراء

96
00:06:26,222 --> 00:06:28,055
شكراً لك

97
00:06:28,157 --> 00:06:29,223
أُدعى (أليكس)

98
00:06:29,325 --> 00:06:30,724
حسناً. أعتقد أنك تعلم ذلِك بالفعل

99
00:06:30,826 --> 00:06:31,826
(دوغ)-
مرحباً-

100
00:06:31,860 --> 00:06:33,794
كثيرة التحدُث تدعى (إليشا)

101
00:06:33,896 --> 00:06:36,063
مرحباً, (إليشا)-
مرحباً-

102
00:06:43,105 --> 00:06:45,406
(نورمان)

103
00:06:45,508 --> 00:06:47,841
(نورمان)

104
00:06:47,943 --> 00:06:50,777
صباحُ الخير عزيزي, كيف حالُك؟

105
00:06:51,847 --> 00:06:54,014
آوه, ليس على ما يرام

106
00:06:54,116 --> 00:06:57,150
أنا.. أنا أصبت بالإغماء, أليس كذلك؟

107
00:06:57,253 --> 00:07:00,187
نعم. ولكنك تبدو بحالة جيدة الآن

108
00:07:00,289 --> 00:07:03,490
أنا أسفة أننا خُضنا ذلك الشِجار بالأمس

109
00:07:03,593 --> 00:07:05,513
لم يكن من المُفترض أن أقوم باللحاق بِك إلى المطعم

110
00:07:05,595 --> 00:07:08,529
لقد كان غباء مني. لقد كٌنت محِقاَ

111
00:07:08,631 --> 00:07:11,532
أنا فقط أشعر بأني سوف أصاب بالجنون هنا

112
00:07:11,634 --> 00:07:13,534
.في الوقت الذي أقضيه وحيدة

113
00:07:13,636 --> 00:07:15,502
نعم, أنا مُتأكد أن هذا يبدو صعباً عليكِ أيضاً

114
00:07:15,605 --> 00:07:17,538
جميع ما حدث كان مُرهقاً

115
00:07:17,640 --> 00:07:19,206
..منذ

116
00:07:21,277 --> 00:07:25,713
حسناً. أنا لا أتذكر حتى متى حدث ذلِك أيضاً. ولماذا أنا مُرهق أيضاَ

117
00:07:25,814 --> 00:07:27,681
أتعلم ماذا؟ فقط إبقى بالسرير

118
00:07:27,783 --> 00:07:29,543
.وتعلم ماذا؟ لا يجب علينا أن نذهب إلى أي مكان

119
00:07:29,619 --> 00:07:31,752
.سوف أذهب لإحضار بعض الطعم

120
00:07:31,854 --> 00:07:34,154
وكل شيء سوف يصبِح على ما يرام

121
00:07:39,128 --> 00:07:41,128
آوه, وبالرغم من ذلك, إبقى بعيداً عن القبو

122
00:07:41,230 --> 00:07:43,564
لماذا لا أستطيع أن أذهب إلى القبو؟

123
00:07:43,666 --> 00:07:45,699
لأني قمت بإعادة تنظيم بعض الأشياء بالأسفل

124
00:07:45,801 --> 00:07:47,701
وإن ذهبت إلى القبو سوف تقوم ببعثرة كل شيء

125
00:07:47,803 --> 00:07:49,570
وأنا سوف أُصبح مُنزعجةً منك

126
00:07:49,672 --> 00:07:51,138
فقط إبقى بالسرير لكي ترتاح

127
00:07:51,240 --> 00:07:52,773
أنت بحاجة إلى الراحة

128
00:07:52,875 --> 00:07:55,142
حسناً. (أمي)

129
00:08:03,152 --> 00:08:04,685
مرحباً

130
00:08:07,323 --> 00:08:09,556
لقد أحضرُت بعض الطعام لك

131
00:08:09,659 --> 00:08:13,494
متى أتيت هُنا؟-
الليلة الماضية-

132
00:08:13,596 --> 00:08:15,663
هل تتذكر الليلة الماضية,(نورمان)؟

133
00:08:15,765 --> 00:08:19,366
لقد.. لقد شربت الكثير الليلة الماضية

134
00:08:19,468 --> 00:08:22,569
لذلك كما تعلم, أنا مُصاب بالقليل من التًشوُش

135
00:08:22,672 --> 00:08:27,741
لقد وجدُتك فاقِد الوعي, لذلك قمت بوضعِك بالسرير

136
00:08:27,843 --> 00:08:30,076
...لدي سؤال

137
00:08:30,179 --> 00:08:32,613
هل تُصاب بذلك كثيراً؟

138
00:08:32,715 --> 00:08:35,349
..أعني الإغمائات

139
00:08:36,352 --> 00:08:38,585
بعض الأحيان, نعم

140
00:08:38,688 --> 00:08:40,387
.صحيح

141
00:08:40,489 --> 00:08:44,291
أنا سوف أبقى هنا لكي أظمئن عليك

142
00:08:44,393 --> 00:08:45,626
فقط لفترةٍ قصيرة

143
00:08:45,695 --> 00:08:47,728
حسناً؟

144
00:08:48,720 --> 00:08:50,864
أنا.. أنا أسف

145
00:08:50,966 --> 00:08:52,733
لا أظن أنك تستطيع البقاء هنا,(تشيك)

146
00:08:52,835 --> 00:08:55,769
لا أظن أنها سوف تكون فكرة جيدة

147
00:08:55,871 --> 00:08:58,872
(نورمان), كل شيء على ما يرام

148
00:08:59,975 --> 00:09:02,710
أنا أعلم كل شيء عنها

149
00:09:02,812 --> 00:09:05,145
أنت.. أنت تعلم عن من؟

150
00:09:05,247 --> 00:09:07,948
أنا أعلم عن, (والدتك)

151
00:09:08,050 --> 00:09:09,316
لقد تحدثتُ إليها

152
00:09:09,418 --> 00:09:11,251
.كل شيء على ما يُرام

153
00:09:12,921 --> 00:09:15,288
إلهي. كل هذا خطأي

154
00:09:15,391 --> 00:09:17,123
لم يجب علي أن أدعك تدخُل إلى هذا المنزِل على الإطلاق

155
00:09:17,226 --> 00:09:19,960
(نورمان), كل شيء على ما يُرام

156
00:09:20,062 --> 00:09:23,597
أنا لست هنا لكي أحكُم عليك

157
00:09:23,699 --> 00:09:25,499
وليس لأي شيء آخر

158
00:09:27,436 --> 00:09:29,002
حسناً؟

159
00:09:31,273 --> 00:09:33,440
شكراً لك. (تشيك)

160
00:09:33,542 --> 00:09:36,109
لا يجب عليك شُكري

161
00:09:36,211 --> 00:09:39,580
جميعنا تحت ظلٍ واحد في هذه الحياة

162
00:09:39,682 --> 00:09:42,315
وثم بعد ذلك نُفارق الحياة

163
00:09:42,418 --> 00:09:45,285
.من الأفضل لك أن تستريح هذا اليوم

164
00:09:45,388 --> 00:09:47,521
.قم بتناول بعض الطعام

165
00:09:48,030 --> 00:09:50,691
سوف أعود من أجل الصينية

166
00:10:02,537 --> 00:10:04,181
لا قيمة له بالخط-
..إنه.. إنه ليس كذلك-

167
00:10:04,205 --> 00:10:05,965
لا قيمة له بالخط-
..إنه.. إنه ليس كذلك-

168
00:10:05,989 --> 00:10:07,073
أنه جدير بالإحترام

169
00:10:07,175 --> 00:10:08,975
كـ(60) في المئة أو شيء ما

170
00:10:09,077 --> 00:10:10,943
..إنه ليس كسابق عهده, كل ما أقوله هو

171
00:10:11,045 --> 00:10:12,890
كانت لديه تِلك المِهنة-
نعم.. كانت لديه-

172
00:10:12,914 --> 00:10:14,614
لقد قام باللعب كثيراً-
ذلك يعني أنه عجوز-

173
00:10:14,716 --> 00:10:16,316
حسناً. أنا كبير بالسن أيضاً. لذلك ربما أنا مُتعاطِف مع ذلِك

174
00:10:16,385 --> 00:10:17,850
..ولكني أخبرك-
حسناً-

175
00:10:17,952 --> 00:10:20,253
يجب عليكم أن تأخذوا قسطاً من الراحة أيها الرفاق

176
00:10:20,355 --> 00:10:22,155
سوف أذهب لإحضار بعض القهوة. هل تريد أي شيء؟

177
00:10:22,257 --> 00:10:23,657
لا-
حسناً-

178
00:10:27,095 --> 00:10:29,929
ماذا عن دورة المياه؟-
حسناً, بالتأكيد-

179
00:10:39,093 --> 00:10:41,173
هل سوف تقوم بمساعدتي هٌنا؟ أم تريد أن تقوم بمسكِه؟

180
00:10:41,197 --> 00:10:42,362
.مُضحِك

181
00:10:46,648 --> 00:10:47,714
شكراً لك

182
00:11:28,590 --> 00:11:29,889
حسناً. هل أنت مُستعد؟

183
00:11:34,095 --> 00:11:35,729
..تراجع, تراجع

184
00:11:35,831 --> 00:11:37,864
أعطني المفاتيح

185
00:11:37,966 --> 00:11:39,532
.أنا لا أريد أذيتك

186
00:11:39,634 --> 00:11:41,501
.الآن

187
00:11:46,941 --> 00:11:48,174
قم بخلع الجاكيت الخاص بك

188
00:11:48,276 --> 00:11:50,744
(أليكس), لا تكن غبياً-
!الآن-

189
00:11:54,449 --> 00:11:55,615
حسناً

190
00:11:55,717 --> 00:11:57,283
بم بتقييد نفسك في ذلك الأنبوب

191
00:11:57,386 --> 00:11:59,426
..أعطني السلاح, وسنتظاهر بأن ذلك لم يحدث

192
00:11:59,450 --> 00:12:02,184
..إفعل ذلِك

193
00:12:18,807 --> 00:12:20,740


194
00:12:20,842 --> 00:12:23,142
أي شخص

195
00:12:23,244 --> 00:12:25,545
أحتاجُ المساعدة

196
00:12:25,647 --> 00:12:27,414
!ساعدوني

197
00:12:29,017 --> 00:12:31,250
شخصٌ ما

198
00:12:32,353 --> 00:12:33,553
!مرحباً

199
00:12:48,570 --> 00:12:50,937
مرحباً يا رفيقي. هل تستطيع أن تقوم بإيصالي؟

200
00:12:51,039 --> 00:12:52,405
متأسف يا رفيق. لا أستطيع مُساعدتك

201
00:12:54,142 --> 00:12:55,142
.أظن أنك تستطيع ذلِك

202
00:12:56,578 --> 00:12:58,077
.إركب

203
00:13:04,385 --> 00:13:05,618
هيا, دعنا نذهب

204
00:13:08,623 --> 00:13:10,757
حسناً. إنعطِف إلى اليمين عندما تدخُل بالشارع

205
00:13:10,859 --> 00:13:13,693
وسأخبرك أين تذهب بعد ذلِك

206
00:13:18,366 --> 00:13:20,266
ما إسمك؟

207
00:13:20,368 --> 00:13:21,801
(جيسون)

208
00:13:21,903 --> 00:13:24,370
حسناً. (جيسون), كل شيء سوف يكون على ما يرام

209
00:13:39,955 --> 00:13:42,522
!قومي تنظيف هذا المنزل اللعين

210
00:13:44,158 --> 00:13:45,718
!لا تهربي مني, أيتها العاهِرة المجنونة

211
00:13:45,760 --> 00:13:49,328
عودي إلى هنا وتناولي دوائك

212
00:13:51,399 --> 00:13:54,066
!تبدين لي كالحيوان الذي يجب علي أن أقوم بجعلِه ذو معنى

213
00:13:59,841 --> 00:14:04,978
!نجن معاً منذ ما يُقارب ثلاثون سنةً لعينة

214
00:14:05,079 --> 00:14:09,682
!أحمقٌ ما أخذ المال, لا أستطيع العثور عليه

215
00:14:11,452 --> 00:14:13,720
أنا أحبك, (كيليب)

216
00:14:13,822 --> 00:14:17,590
أنا أحبٌك أيضاً. (نورما لويس)

217
00:14:17,692 --> 00:14:19,592
.طالما نبقا معاً

218
00:14:19,694 --> 00:14:23,596
.لن يصيبنا أي مكروه

219
00:14:33,508 --> 00:14:36,308
من أين قدمت؟ وأين أنا؟

220
00:14:36,411 --> 00:14:39,078
أنت لا تزال في قبو (نورما)

221
00:14:41,616 --> 00:14:43,683
هي أنت! قم بتحريري

222
00:14:43,785 --> 00:14:46,352
أنا وأنت لم يعد لدينا أي مشكلة. لقد قُلت ذلِك بنفسك

223
00:14:47,531 --> 00:14:49,856
.هذا ليس ما أفعلُه هنا

224
00:14:50,859 --> 00:14:52,258
ماذا تعني؟

225
00:14:52,360 --> 00:14:54,627
..أنا لا أظن أنني أمتلك السُلطة

226
00:14:54,729 --> 00:14:55,795
.لأقوم بالتصرف على ذلِك النحو

227
00:14:55,897 --> 00:14:57,864
هذا بينك أنت و (نورما)

228
00:14:57,966 --> 00:15:01,768
وماذا سيحدث لك الآن, يعود إلى (نورما)

229
00:15:01,870 --> 00:15:03,102
أنا مُجرد مُشاهد هُنا

230
00:15:03,204 --> 00:15:05,538
!(نورمان).. (نورمان) مجنون

231
00:15:05,640 --> 00:15:07,574
ألم تلاحِظ ذلك؟

232
00:15:09,578 --> 00:15:13,379
و (نورما).. (نورما).. (نورما)

233
00:15:14,382 --> 00:15:16,549
.أنظر, لقد قام بقتلها

234
00:15:16,651 --> 00:15:20,119
وقام بتجميدها أيضاً. أعني من يفعل ذلِك؟

235
00:15:20,221 --> 00:15:22,555
..أنظر, أنا أعلم أنك قلِق

236
00:15:22,657 --> 00:15:24,290
..حول مالذي سيحدث لك

237
00:15:24,392 --> 00:15:25,392
..كنت سوف أصبِح كذلِك لو كنت مكانك

238
00:15:28,110 --> 00:15:30,563
.سوف أعود إلى الأسفل بعد قليل, سوف أدعك هُنا

239
00:15:59,845 --> 00:16:00,978
.تعال هُنا

240
00:16:03,483 --> 00:16:04,948
.هُنا

241
00:16:08,020 --> 00:16:10,754
حسناً. أعطني مفاتحيك وجوالك أيضاَ

242
00:16:10,856 --> 00:16:13,924
.لن أخبر أي أحد أنني رأيتك

243
00:16:14,026 --> 00:16:17,161
لن أعطيهم وصف لأي مكان, أو أي شيء آخر عنك, أقسِم بذلك

244
00:16:17,263 --> 00:16:19,397
..أنا لدي عائلة

245
00:16:19,499 --> 00:16:22,132
زوجة, وطِفلان, وأم

246
00:16:23,536 --> 00:16:25,936
!من فضلِك.. أنا لا أريد أن أموت

247
00:16:26,038 --> 00:16:27,678
(جيسون), أنا.. أنا لن أقوم بقتلِك

248
00:16:27,702 --> 00:16:29,106
.لا شيء سوف يحدُث

249
00:16:29,209 --> 00:16:31,089
حسناً؟ أنا فقط أريد أن أصنع بعض المسافة

250
00:16:31,113 --> 00:16:33,777
قبل أن تقوم الشرطة بالعثور عليك

251
00:16:33,879 --> 00:16:35,613
لذلك, فقط إمشي خلال ذلِك الطريق

252
00:16:35,715 --> 00:16:37,955
.وعلى الأرجح أنك ستصل إلى الطريق السريع خلال ساعتين

253
00:16:37,979 --> 00:16:40,646
ويمكنك أن تقوم بالتلويح لشخص ما عندما تصل, حسناً؟

254
00:16:44,090 --> 00:16:47,191
.فقط إذهب خلال ذلِك الطريق

255
00:17:19,726 --> 00:17:21,459
مالذي تريده؟

256
00:17:22,895 --> 00:17:26,230
أنا فقط أريد أن نتحدث, بالحقيقة

257
00:17:27,500 --> 00:17:29,634
نتحدث؟ حول ماذا؟

258
00:17:33,973 --> 00:17:39,910
..أنا بغير قصد

259
00:17:40,012 --> 00:17:43,547
.عثرتُ على نفسي في دراما وفوضى عائلتك

260
00:17:43,650 --> 00:17:46,216
هل هذه الكلمة المناسبة؟

261
00:17:48,688 --> 00:17:51,121
.وانا لا أعلم أي شيء عنك

262
00:17:51,223 --> 00:17:53,090
.هذا يدعو إلى القلق

263
00:17:56,596 --> 00:18:00,197
(نورما), لقد إعجِبت كثيراً بها, يا (كيليب)

264
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
.وأنا حتى لم أعرفها على الإطلاق

265
00:18:04,270 --> 00:18:06,236
.أنا كُنت أتمنى أنك تستطيع مساعدتي في ذلِك

266
00:18:06,339 --> 00:18:08,038
هل تستطيع إعطائي بعض المعلومات؟

267
00:18:08,140 --> 00:18:09,373
لماذا؟

268
00:18:10,376 --> 00:18:12,843
.لأني خسرتها أيضاً

269
00:18:13,846 --> 00:18:16,614
.بالتأكيد

270
00:18:16,716 --> 00:18:20,718
كيف كان ذلِك, عندما كنتم مُجرد طفليّن صغيريّن؟

271
00:18:27,527 --> 00:18:30,795
..لقد كانت

272
00:18:30,896 --> 00:18:33,431
.لقد كانت كل شيء بالنسبة إليّ

273
00:18:33,533 --> 00:18:36,133
.والدتنا كانت مُصابة بالجنون

274
00:18:36,235 --> 00:18:40,037
..كما تعلم, عندما تُصبح كئيبة

275
00:18:40,139 --> 00:18:45,843
تقوم بإغلاق الغرفة علينا ليوم أو ليومين

276
00:18:45,945 --> 00:18:50,314
من غير طعام, ومن غير أن تدعنا أن نذهب إلى الحمام

277
00:18:51,818 --> 00:18:53,684
..والشيء الوحيد الذي قام بجعلي أواجه ذلكِ

278
00:18:53,786 --> 00:18:58,756
.كان البقاء مع, (نورما)

279
00:18:59,992 --> 00:19:02,460
متى قمتم بالإنفصال عن بعضِكم؟

280
00:19:02,562 --> 00:19:04,495
.لقد غادرت عندما كان سنها 17

281
00:19:04,597 --> 00:19:11,068
.لقد غادرت مع شاب ما بالمدرسة

282
00:19:12,171 --> 00:19:14,605
.لأنك كنت تقوم بإغتصابها

283
00:19:17,443 --> 00:19:20,978
.لا.. أنا.. أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلِك

284
00:19:22,448 --> 00:19:25,182
هل بقيت بتواصل معها بعد ذلِك؟

285
00:19:25,284 --> 00:19:26,817
.ليس كثيراً

286
00:19:26,919 --> 00:19:31,255
لقد قامت بإعلامي عندما أنجبت, (ديلان)

287
00:19:31,357 --> 00:19:33,524
(نورمان)

288
00:19:36,962 --> 00:19:40,431
..أعني.. أستطيع أن أتخيلها

289
00:19:40,533 --> 00:19:43,701
..تضحك.. أو ترقص

290
00:19:43,803 --> 00:19:46,003
..أو تقوم بالعزف على البيانو

291
00:19:47,940 --> 00:19:51,642
هي.. هي لديها تلِك النظرة

292
00:19:51,744 --> 00:19:53,176
..منذ أن كانت طِفلة

293
00:19:53,279 --> 00:19:56,514
عندما تنظر إلى شخصٍ ما بشِدة

294
00:19:56,616 --> 00:19:59,850
..وتقوم بالظن بأنها سوف تقوم بإشعال ذلك الشخص بالنيران

295
00:20:01,821 --> 00:20:05,556
.أنا أعني, لكان الله بعونك لو نظرت إليك بتلِك الطريقة

296
00:20:07,126 --> 00:20:11,228
..لذلك كان ذلك على ما يرام. لأنني كنت أعلم

297
00:20:15,401 --> 00:20:17,635
.أنها كانت في مكانٍ ما

298
00:20:24,644 --> 00:20:27,377
.أنها كانت في مكانٍ ما

299
00:20:50,970 --> 00:20:52,536
.اللعنة

300
00:21:44,156 --> 00:21:46,957
مالذي تفعله؟ ماذا حدث لصورتي؟

301
00:21:47,059 --> 00:21:50,460
أنا.. لقد كنت أقوم بالترتيب قليلاً

302
00:21:50,563 --> 00:21:52,129
..وعن طريق الخطأ أسقطتها

303
00:21:52,231 --> 00:21:54,632
..أنا أستطيع.. أنظر, أنا أستطيع أن أقوم بإصلاحها

304
00:21:54,734 --> 00:21:56,166
.حسناً. لا عجب بذلِك

305
00:21:56,268 --> 00:21:58,028
.حاول أن ترتدي ملابس أقل في المرة القادِمة

306
00:21:58,052 --> 00:21:59,269
وأخلع الكيمونو

307
00:21:59,371 --> 00:22:00,971
.وربما لن تقوم بإسقاط الجدران في المرة المُقبِلة

308
00:22:01,073 --> 00:22:02,940
حسناً. لا تكوني وقحة. (أمي)

309
00:22:05,578 --> 00:22:07,845
أنا مُتأسف يا,(تشيك). أنا مُعجب برداء الكيمونو الخاص بك

310
00:22:10,115 --> 00:22:11,615
.لا. لا. كل شيء على ما يرام

311
00:22:11,717 --> 00:22:13,450
إنها ليست المرة الاولى التي أُعطى فيها بعض التعليقات السخيفة

312
00:22:13,553 --> 00:22:15,619
.حول الكيمونو

313
00:22:15,721 --> 00:22:19,523
..حسناً. أنظروا, بما أننا جميعاً هُنا

314
00:22:19,625 --> 00:22:21,458
..لماذا لا.. لقد قمت بِصُنع بعض الطعام

315
00:22:21,561 --> 00:22:26,129
.نستطيع جميعاً أن نحضى بعشاءِ رائع سوياً

316
00:22:26,231 --> 00:22:28,799
ماذا.. ماذا تقولون؟

317
00:22:28,901 --> 00:22:31,368
هذا جيد. (تشيك)

318
00:22:32,471 --> 00:22:34,638
لا. إنه ليس جيد

319
00:22:34,740 --> 00:22:36,840
من أين تعلمت الطبخ؟

320
00:22:38,010 --> 00:22:41,445
آوه, كما تعلم.. (تايوان)

321
00:22:42,815 --> 00:22:44,448
..هنا وهناك

322
00:22:46,385 --> 00:22:48,652
هل تريد المزيد من خُبز النان, (نورمان)؟

323
00:22:48,754 --> 00:22:50,320
نعم, من فضلِك

324
00:22:53,252 --> 00:22:54,792
..إذا سمحتوا لي

325
00:22:56,195 --> 00:23:03,000
.أستطيع أن أكون ذو فائدة لـ... لكليكما

326
00:23:03,263 --> 00:23:07,071
..أنا يمكنني إصلاح.. يمكنني إصلاح النافاذة الخارجية كمثال

327
00:23:07,172 --> 00:23:11,475
..يمكنني أن أعتني بالكثير من الأشياء خلال الإغمائات

328
00:23:12,912 --> 00:23:15,245
.إنه أسهل مع شخصان

329
00:23:15,347 --> 00:23:18,548
.أنا لا استطيع أن أدفع لك أي شيء. لا يوجد لدينا أي دخلِ إضافي

330
00:23:18,651 --> 00:23:20,383
.إنها مُحقة. أنا أعني لن يكون هُنالك راتبٌ لك

331
00:23:20,486 --> 00:23:22,987
لذلِك, مالذي تريدُه مُقابل ذلِك؟

332
00:23:23,089 --> 00:23:26,724
الذي أريده هو.. مكان لأبقى فيه

333
00:23:26,826 --> 00:23:28,826
..كما تعلمون.. معرِفة أنني بين أصدقاء لي

334
00:23:28,928 --> 00:23:32,262
.وكما تعلمون أنني عِشتُ وحيداً لفترةِ طويلة

335
00:23:34,466 --> 00:23:36,533
أسطيع أن أكون ذو فائدةٍ كبيرة, (نورما)

336
00:23:38,004 --> 00:23:40,270
.وعاقل أيضاً

337
00:23:42,975 --> 00:23:44,908
.أود منك أن تقوم بإصلاح تِلك النافِذة

338
00:23:50,950 --> 00:23:52,549
ألن تسمع ما قالت؟

339
00:23:54,787 --> 00:23:58,856
..أنا أسف.. سمعي ليس جيداً مُنذ

340
00:23:58,958 --> 00:24:00,557
.مُنذ أن ضُرِبت

341
00:24:00,660 --> 00:24:03,527
هل تستطيع.. هل تستطيع أن تُعيد ذلِك؟

342
00:24:05,564 --> 00:24:08,866
.آوه, سوف تحب أن ترى تلك النافذِة بشكل جيد

343
00:24:08,968 --> 00:24:13,037
.حسناً! نعم. نعم, في الحال

344
00:24:15,875 --> 00:24:19,476
هل تريدين المزيد من الكاري, (نورما)؟

345
00:24:28,354 --> 00:24:31,522
مرحباً-
مرحباً-

346
00:24:31,624 --> 00:24:34,025
نعم؟ هل.. هل أستطيع مُساعدتك؟

347
00:24:34,127 --> 00:24:36,127
.أنا فقط قدمت لكي أرى (نورمان)

348
00:24:36,229 --> 00:24:40,364
أنا أدعى (ميدلين لوميس), هل هو بالداخِل؟

349
00:24:40,433 --> 00:24:42,300
.يمكنني أن أذهب لأرى إن كنتي تودين ذلِك

350
00:24:43,635 --> 00:24:45,675
آوه, مرحباً-
لقد قدمت فقط لكي أعثر عليك-

351
00:24:45,699 --> 00:24:48,772
مرحباً-
آنسة. (ميدلين لوميس) هنا لِرُؤيتك-

352
00:24:48,875 --> 00:24:50,441
.نعم, أستطيع أن أرى ذلك

353
00:24:50,543 --> 00:24:52,063
لا يجب عليك أن تقوم بتعريفها إلي, (تشيك)

354
00:24:52,087 --> 00:24:53,377
.أنت لست المُضيف

355
00:24:53,479 --> 00:24:55,046
.من الرائع رؤيتك

356
00:24:55,148 --> 00:24:57,108
أنا.. أنا بالحقيقة رأيتك تصدعين من خلال الدرج

357
00:24:58,784 --> 00:25:01,719
آوه, هذا (تشيك)

358
00:25:01,821 --> 00:25:03,581
.إنه فقط يقوم بمساعدتنا.. يقوم بمساعدتي, كما تعلمين

359
00:25:03,605 --> 00:25:07,391
.بالقليل من الإعمال, كإصلاح النافِذة

360
00:25:07,493 --> 00:25:09,193
.أنا مُتأسفة إذا كان هذا وقت غير جيد

361
00:25:09,295 --> 00:25:11,028
أنا فقط قدمت إلى هنا وأحضرت بعض الكوكيز معي

362
00:25:11,130 --> 00:25:12,864
لا, لا على الإطلاق-
أنا أريد واحدة-

363
00:25:12,966 --> 00:25:14,631
ما نوع الكوكيز؟

364
00:25:14,734 --> 00:25:16,800
.برقائق الشوكلاته

365
00:25:16,903 --> 00:25:19,136
.إنه حقاً من اللطف أن تفعلي ذلِك

366
00:25:19,239 --> 00:25:22,473
إذاً.. لماذا.. لماذا لا نذهب إلى المكتب بالأسفل؟

367
00:25:22,575 --> 00:25:23,975
بالتأكيد-
..نعم-

368
00:25:26,980 --> 00:25:29,847
.شكراً لكِ على الكوكيز, إن مذاقهم رائع

369
00:25:29,949 --> 00:25:31,548
.لقد شعرت بأنه يجب علي أن أفعل شيء ما

370
00:25:31,650 --> 00:25:34,752
.بعدما جعلتك تذهب إلى ذلك العشاء السيء

371
00:25:34,854 --> 00:25:37,989
.لا أعلم مالذي كنت أفكر فيه

372
00:25:38,091 --> 00:25:39,924
..أنا.. لهذا قدمت إلى هنا

373
00:25:40,026 --> 00:25:41,425
.لكي أعتذر عن ذلِك

374
00:25:42,828 --> 00:25:46,764
حسناً. لا. لقد كنتي فقط تحاولين أن تقومين بمساعدتي

375
00:25:50,103 --> 00:25:51,502
.لا أعلم إن كُنت فعلتُ ذلِك

376
00:25:51,604 --> 00:25:55,639
..أظن أني فقط كنت أشعر بالوحدة

377
00:25:55,741 --> 00:25:58,376
وأظن لو كنت فقط صريحةً معك

378
00:25:58,477 --> 00:26:00,844
أنا فقط أردت أن أحظى بذلك العشاء معك

379
00:26:03,649 --> 00:26:06,951
..أنتي, لا تقلقي, كل شيء على ما يرام

380
00:26:07,053 --> 00:26:09,353
حقاً؟ أنا لست متأكدةً من ذلِك

381
00:26:09,455 --> 00:26:11,889
..إنه فقط

382
00:26:11,991 --> 00:26:14,725
..لقد كنت أمر بحالة كبيرة من الإجهاد

383
00:26:14,827 --> 00:26:16,894
(سام) بالخارج طوال الوقت

384
00:26:16,996 --> 00:26:21,232
.لقد غادر إلى, (سياتل) هذا الصباح لإنهاء بعض الصفقات

385
00:26:21,334 --> 00:26:23,200
.أنا لم أعد امانع حتى من أن يقوم بمغادرتي بعد الآن

386
00:26:23,303 --> 00:26:24,535
..إنه

387
00:26:24,637 --> 00:26:26,503
..لقد أصبح سيء جداً بالمنزِل

388
00:26:26,605 --> 00:26:30,975
إنه يبدوا.. يبدوا لي وكأني أعيشُ مع شخص غريب في ذلِك المنزل

389
00:26:33,846 --> 00:26:35,512
.أنا لا أعلم مالذي يحدُث معه

390
00:26:41,387 --> 00:26:44,288
.ربما يجب عليك فقط أن تسأليه ذلِك

391
00:26:44,390 --> 00:26:48,125
.ربما كلانا نضجنا

392
00:26:50,196 --> 00:26:52,964
أنا مُتأسفة. لا أعرف لماذا أخبرك بكل هذا

393
00:26:53,066 --> 00:26:56,467
لأنك تعليمن إنه من الآمن أن تخبريني بذلِك

394
00:26:56,569 --> 00:27:00,004
نعم. أنت مُحق

395
00:27:03,576 --> 00:27:05,809
..إذاً

396
00:27:05,911 --> 00:27:09,313
هل تظن أنه من الممكن أن نُصبحَ صديقان؟

397
00:27:09,415 --> 00:27:10,647
.بالتأكيد

398
00:27:10,749 --> 00:27:14,352
مِثل, نستطيع الخروج معاً في بعض الأوقات؟

399
00:27:14,454 --> 00:27:16,820
..أنا أعني, بالرُغم من أني مُتزوجة

400
00:27:20,460 --> 00:27:22,493
..أتعلمين. ربما يجب علينا

401
00:27:22,595 --> 00:27:24,328
.أن نذهب للتمشي في الغابة أو شيء ما

402
00:27:24,430 --> 00:27:25,997
..أنني بدأت أشعر بالخريف

403
00:27:26,099 --> 00:27:28,165
الآن؟-
نعم-

404
00:27:28,234 --> 00:27:29,433
.حسناً

405
00:27:29,535 --> 00:27:30,934
.حسناً

406
00:27:33,939 --> 00:27:35,672
ماذا؟

407
00:27:37,443 --> 00:27:41,145
.لا شيء. إنه فقط أحياناً تذكريني بشخصٍ ما

408
00:27:41,247 --> 00:27:44,681
.شخص ما أحببته بِشدة

409
00:27:44,783 --> 00:27:46,750
من هي؟

410
00:27:46,852 --> 00:27:49,320
.والدتي

411
00:27:52,125 --> 00:27:54,025
هل هذا شيء جيد؟

412
00:27:55,328 --> 00:27:57,194
.إنه شيءٌ عظيم

413
00:27:57,296 --> 00:27:59,630
.حسناً. جيد

414
00:28:35,101 --> 00:28:36,200
(كيليب)

415
00:28:38,438 --> 00:28:41,505
(نورما)؟

416
00:28:48,616 --> 00:28:50,081
.كل شيء على ما يُرام

417
00:28:50,183 --> 00:28:54,718
لقد ظننت أنني فقدتك-
لا, لم تفقدني-

418
00:28:54,820 --> 00:28:58,055
لا تستطيع أن تفقدني. تستطيع دائماً أن تعثر عليّ

419
00:28:58,157 --> 00:29:00,257
.فقط أنظر

420
00:29:03,429 --> 00:29:07,931
(نورما)؟(نورما)؟

421
00:29:18,144 --> 00:29:20,043
أين الفتاة؟

422
00:29:20,146 --> 00:29:21,212
آوه, لقد غادرت

423
00:29:21,314 --> 00:29:23,380
.ولكني أحضرت لك بعض الكوكيز

424
00:29:26,252 --> 00:29:29,553
ما ذلك الضجيج؟-
يوجد لدينا حالةً ما بالأسفل-

425
00:29:29,655 --> 00:29:31,622
!(نرومان)

426
00:29:31,724 --> 00:29:33,324
!تعال إلى الأسفل

427
00:29:33,426 --> 00:29:34,658
.إن عمك في القبو

428
00:29:34,760 --> 00:29:36,393
!(نورمان)

429
00:29:36,496 --> 00:29:38,496
.إنه يبدوا فزعاً

430
00:29:38,598 --> 00:29:40,598
(كيليب)؟

431
00:29:40,699 --> 00:29:41,932
(نورمان), أريد أن أتحدث إليك

432
00:29:42,034 --> 00:29:44,901
(كيليب) في القبو؟ لماذا؟

433
00:29:45,004 --> 00:29:46,837
لقد أتى إلى هنا منذ ليلتين

434
00:29:46,939 --> 00:29:48,339
.هو يظن أن (نورما) ميتة

435
00:29:48,441 --> 00:29:50,774
.ويظن أنك من قام بقتلِها

436
00:29:50,876 --> 00:29:52,809
ولماذا, لماذا سوف يظن ذلِك, (تشيك)؟

437
00:29:52,911 --> 00:29:55,146
.أنا أظن أنه هنا لكي يقوم بقتلِك

438
00:29:55,248 --> 00:29:57,080
.تعال إلى الأسفل

439
00:29:59,252 --> 00:30:01,418
هو يعلم عن (نورما)

440
00:30:01,521 --> 00:30:02,853
هل يعلم أنها على قيد الحياة؟

441
00:30:02,955 --> 00:30:05,822
لقد تحدث إليها. نعم إنه يعلم ذلك (نورمان)

442
00:30:08,093 --> 00:30:10,053
لماذا لم تخبرني (أمي), بأي شيء من ذلِك؟, (تشيك)؟

443
00:30:10,129 --> 00:30:11,129
.إن هذا يبدوا جنوناً

444
00:30:11,197 --> 00:30:12,329
..حسناً-
(أمي)-

445
00:30:12,431 --> 00:30:13,764
لقد راودك إغماءٌ آخر, (نورمان)

446
00:30:13,866 --> 00:30:15,386
..(أمي)-
..لقد أرادت إخبارك بذلك حتى-

447
00:30:15,410 --> 00:30:17,168
!(أمي), أين هي الآن

448
00:30:17,270 --> 00:30:18,702
.. أنا لم أراها-
(أمي)-

449
00:30:18,804 --> 00:30:20,171
..لم أراها, (نورمان)

450
00:30:20,273 --> 00:30:22,033
ماذا تعني بأنك لم تراها, (تشيك)؟

451
00:30:22,074 --> 00:30:24,234
.أنا أعني لابد أن تكون هنا. ليس لديها أيُ مكانٍ آخر لتذهب إليه

452
00:30:24,336 --> 00:30:25,576
هل تريد مني أن أذهب إلى الأسفل

453
00:30:25,600 --> 00:30:27,110
وأفعل شيء ما؟

454
00:30:27,213 --> 00:30:28,493
لا. هذه ليست مُشكلتك. حسناً؟

455
00:30:28,548 --> 00:30:29,680
.سوف أتعاملُ مع ذلِك

456
00:30:29,782 --> 00:30:31,282
فقط.. فقط إذهب إلى الأعلى, حسناً؟

457
00:30:31,384 --> 00:30:33,384
.فقط أعثر على والدتي, ربما تكون نائمة

458
00:30:33,486 --> 00:30:35,286
.أنا فقط لا أريدها أن تغادر المنزل

459
00:30:35,388 --> 00:30:37,288
.وتفعل شيء ما

460
00:30:37,390 --> 00:30:38,289
.حسناً

461
00:30:38,391 --> 00:30:39,890
!تعال إلى الأسفل

462
00:30:43,095 --> 00:30:46,363
!(نورمان)

463
00:31:27,923 --> 00:31:30,023
هل هذا أنت, (نورمان)؟

464
00:31:31,394 --> 00:31:33,660
إنه أنا مجدداً يا (كيليب), أنا (نورما)

465
00:31:34,697 --> 00:31:36,463
(نورما)

466
00:31:37,933 --> 00:31:40,601
.أنا لا أحب البقاء محبوساً بالأسفل هنا

467
00:31:40,703 --> 00:31:42,703
حسناً؟ قومي بتحريري

468
00:31:42,805 --> 00:31:45,105
.لا أستطع ذلِك

469
00:31:45,207 --> 00:31:48,341
هذا القرار لا يعود لي. هذا القرار يعود إلى (نورمان)

470
00:31:48,444 --> 00:31:50,310
هل تعلمين ماذا أظن؟

471
00:31:50,413 --> 00:31:53,447
أنا أظن أن (نورمان) لا يعلم عن ذلِك حتى

472
00:31:53,549 --> 00:31:56,216
يعلم ماذا؟

473
00:31:56,318 --> 00:31:58,652
.أنكِ تبقيني محبوساً هُنا

474
00:32:00,989 --> 00:32:02,355
أنا لم أخبره إلى الآن

475
00:32:02,458 --> 00:32:04,725
.سوف يكون كثيراً عليه لكي يقوم بإستيعابه

476
00:32:04,827 --> 00:32:06,660
..أنه ليس على ما يرام, كما تعلم

477
00:32:06,762 --> 00:32:09,830
كيف,(نورما), ماذا تعنين بإنه ليس على يرام؟

478
00:32:09,932 --> 00:32:11,732
.إنه يصاب بإغمائات

479
00:32:13,903 --> 00:32:15,143
وينسى من يكون وأي هو

480
00:32:15,167 --> 00:32:17,100
تحدث له الكثير من المشاكل أحياناً

481
00:32:18,441 --> 00:32:20,674
(نورمان) يحتاج إلى المساعدة

482
00:32:22,010 --> 00:32:25,312
إذا قمتي بتحريري, أعِدُك

483
00:32:25,414 --> 00:32:27,848
أنني سوف أقوم بمساعدتكِ بالإهتمام بـ(نورمان)

484
00:32:27,950 --> 00:32:30,818
لن ينجح ذلك أبداً. (كيليب)

485
00:32:30,920 --> 00:32:33,153
لماذا؟

486
00:32:33,255 --> 00:32:35,522
.لأن كلاكما تحباني

487
00:32:35,624 --> 00:32:37,691
إنه إبنك

488
00:32:37,793 --> 00:32:40,561
.وأنت شقيقي

489
00:32:40,663 --> 00:32:42,362
.نعم

490
00:32:45,701 --> 00:32:47,434
.نعم

491
00:32:55,678 --> 00:32:57,344
.أنا لا أريد أن أقوم بأذيتك

492
00:33:00,182 --> 00:33:02,349
.بالرغم من أنك قمت بإيذائي

493
00:33:02,451 --> 00:33:06,920
.لقد قمت بأذيتي بأسوء طريقة يمكنك أن تقوم بإيذائي بها

494
00:33:12,461 --> 00:33:13,894
أنا مُتأسف, (نورما)

495
00:33:15,731 --> 00:33:18,599
دعنا لا نتحدث عن ذلك, لأنك لن تستطيع إصلاحه

496
00:33:18,701 --> 00:33:20,266
.حسناً

497
00:33:23,739 --> 00:33:25,205
.دعنا فقط نبقى معاً

498
00:33:28,243 --> 00:33:30,978
حسناً. (نورما)

499
00:33:31,079 --> 00:33:32,913
مثل عندما كُنا صغاراً

500
00:33:34,483 --> 00:33:37,150
ذلِك المكان النقيّ

501
00:33:45,260 --> 00:33:46,560
.أنا متأسفة

502
00:33:46,662 --> 00:33:48,428
.(نورمان) على الأغلب سوف يقوم بقتلك

503
00:33:48,531 --> 00:33:49,663
لا أستطيع فعل ذلك

504
00:33:54,570 --> 00:33:56,169
ذلك لا يهُم حقاً

505
00:34:00,108 --> 00:34:02,475
أنا أحبكِ. (نورما لويس)

506
00:34:04,346 --> 00:34:06,013
أنا أعلم

507
00:35:00,168 --> 00:35:01,361
مالذي تفعله؟

508
00:35:01,362 --> 00:35:03,536
..أنت, إهدئ, إهدئ, إهدئ

509
00:35:06,075 --> 00:35:08,374
قم بتوجيه ذلك إلى مكانٍ آخر, حسناً؟

510
00:35:09,645 --> 00:35:11,111
هل تحاول سرقة سيارتنا؟

511
00:35:11,213 --> 00:35:15,048
لا, لا, لا, لا, أنا فقط كنت مُتنزهاً, وأضعت الطريق

512
00:35:17,486 --> 00:35:20,420
أنا سوف أخرج من السيارة ببطئ, حسناً؟

513
00:35:20,522 --> 00:35:23,590
وجه.. وجه ذلك بعيداً عني, حسناً؟

514
00:35:26,028 --> 00:35:30,063
أنت.. أنا فقط سوف أغلق باب السيارة, حسناً؟

515
00:35:30,165 --> 00:35:31,431
حسناً؟

516
00:35:33,168 --> 00:35:35,602
.أنا مُتأسف, ولكني سقطت سقطة سيئة

517
00:35:35,704 --> 00:35:37,203
..والآن أشعر بالبرد, لذلك دخلتُ إلى السيارة

518
00:35:37,305 --> 00:35:39,372
.لكي أقوم بتدفِأة نفسي

519
00:35:39,474 --> 00:35:41,274
حسناً؟ أنا أدعى (بيل), ما إسمك؟

520
00:35:41,376 --> 00:35:43,910
.أنت لا تبدو كمتنزه

521
00:35:45,514 --> 00:35:49,249
نعم, انا أعلم ذلِك, لم ألبس اللباس الصحيح

522
00:35:49,351 --> 00:35:51,251
لكن كان غباء مني حقاً-
سوف أذهب لأحضِر أمي-

523
00:35:51,353 --> 00:35:53,473
لا, لا, لا, لا يجب عليك فِعلُ ذلك, سوف أذهب فقط

524
00:35:56,291 --> 00:35:58,258
آوه, اللعنة

525
00:36:04,329 --> 00:36:05,996
عثرت على (نورمان) في القبو

526
00:36:06,098 --> 00:36:08,631
مغمياً عليه, ممُسكاً بيد عمه

527
00:36:08,734 --> 00:36:12,002
بينما كان يظن أنه (نورما)

528
00:36:12,104 --> 00:36:15,739
لقد حملته إلى الدور العلوي, ووضعته في السرير

529
00:36:15,841 --> 00:36:17,307
.تحركوا

530
00:36:19,477 --> 00:36:22,478
.ذلك يُشعرني بأن الأشياء سوف تأخذ منحنى خطير

531
00:36:29,922 --> 00:36:32,255
.الحركة جيدة

532
00:36:32,357 --> 00:36:33,656
.ولكن الشريط جاف

533
00:36:33,759 --> 00:36:35,625
هل تعلمين من أين أستطيع أن أحصل على حبر لهذا الشيء؟

534
00:36:36,265 --> 00:36:37,761
أنا.. أنا لا أعلم

535
00:36:38,797 --> 00:36:40,463
أنا لا أعلم

536
00:36:42,434 --> 00:36:46,837
نعم. أنا كاتب

537
00:36:46,939 --> 00:36:49,472
.تريد شيء تقوم بالكتابة عليه؟ لدي بعض الكمبيوترات المحمولة

538
00:36:49,574 --> 00:36:51,374
..المكتبية

539
00:36:51,476 --> 00:36:55,045
..نعم.. هذه الأشياء لا تناسبني

540
00:36:55,147 --> 00:36:59,549
مُعظم الناس إعتادوا أن يفكروا بأن التقنية القديمة تصبح من غير فائدة

541
00:36:59,651 --> 00:37:00,984
.ولكن هذا ليس صحيح

542
00:37:01,086 --> 00:37:03,954
.إنها فقط تُصبح غير مواكبة للعصر

543
00:37:08,260 --> 00:37:10,460
حسناً, إذا عملت لـ(هيمنغواي)

544
00:37:10,562 --> 00:37:11,962
و(تشاندلر) و (هاميت)

545
00:37:12,064 --> 00:37:13,997
.إذاً يجب أن تعمل لي أيضاً

546
00:37:14,099 --> 00:37:15,398
مالذي تقوم بكتابته؟

547
00:37:15,500 --> 00:37:17,868
رواية

548
00:37:17,970 --> 00:37:18,970
ما نوعها؟

549
00:37:20,672 --> 00:37:22,105
(جريمة حقيقية)

550
00:37:42,194 --> 00:37:44,161
مرحباً عزيزي

551
00:37:49,101 --> 00:37:50,834
مالذي حدث؟

552
00:37:51,937 --> 00:37:53,270
(تشيك) قام بوضعِك بسريري

553
00:37:53,371 --> 00:37:55,705
لقد وجدك مغشاً عليك قي القبو

554
00:38:00,779 --> 00:38:03,713
شخصٌ ما في القبو, أليس كذلك؟

555
00:38:05,717 --> 00:38:07,951
.إنه شقيقكِ

556
00:38:11,123 --> 00:38:12,603
لماذا.. لماذا تخبين ذلِك عني؟

557
00:38:12,627 --> 00:38:14,257
لأني لم أعلم مالذي يجب علي فِعله

558
00:38:14,359 --> 00:38:15,926
.أنت أصبت بالإغماء

559
00:38:16,028 --> 00:38:17,868
وأنا لم أرد أن أسبب لك إغماء آخر

560
00:38:17,892 --> 00:38:19,796
لقد ظننت أنني أستطيع التعامل مع ذلك, ولكني لا أستطيع

561
00:38:19,898 --> 00:38:21,131
التعامل مع ماذا؟

562
00:38:21,233 --> 00:38:22,993
لماذا هو مُصفد في القبو, (أمي)؟

563
00:38:23,017 --> 00:38:25,684
.أنا أريدك أن تقوم بفعل شيء ما من أجلي

564
00:38:28,640 --> 00:38:30,106
أنا أريدكَ أن تقوم بقتلِه

565
00:38:30,209 --> 00:38:31,808
لا أستطيع ذلِك

566
00:38:31,910 --> 00:38:34,978
يجب عليك أن تذهب للأسفل, وأن تبقى قوياً

567
00:38:35,080 --> 00:38:37,047
.وأن لا تصاب بإغماءة, يجب عليك أن تفعل ذلك الآن

568
00:38:37,149 --> 00:38:38,715
لقد أرسلت (تشيك) لكي يحضر بعض الحاجيات

569
00:38:38,817 --> 00:38:39,983
(أمي)

570
00:38:40,085 --> 00:38:41,451
لقد نسيت بأن أخبره لكي يحضر بعض الحليب

571
00:38:41,553 --> 00:38:43,113
ولكني قمت بإرسال رسالة نصية إليه, أتمنى أن تصِله تلك الرسالة

572
00:38:43,137 --> 00:38:44,454
(أمي), لا أستطيع-
(نورمان)-

573
00:38:44,556 --> 00:38:46,223
..(أمي), لابد من وجود طريقة أخرى

574
00:38:46,325 --> 00:38:48,591
ربما لا يجب علينا أن نعيش بهذه الطريقة

575
00:38:48,693 --> 00:38:50,493
أنا فقط.. أنا فقط شعرت بأنني أفضل اليوم

576
00:38:50,595 --> 00:38:51,728
أنا.. أنا شعرت بأنني سعيد

577
00:38:51,830 --> 00:38:53,396
.لقد ذهبت للتنزه في الغابة

578
00:38:53,498 --> 00:38:55,738
..وثم شعرت بأنني أفضل, ولم أشعر بذلِك الشعور منذ

579
00:38:55,762 --> 00:38:57,834
يجب عليك أن تفعل ذلِك

580
00:38:57,936 --> 00:39:00,971
أنا متأسفة, ولكنني فعلت ذلِك من اجلك أكثر من مرة

581
00:39:02,540 --> 00:39:04,807
.إنه ليس من الآمن أن يبقى على قيد الحياة

582
00:39:04,910 --> 00:39:08,345
إنه خطر كبير, وهو بالفعل يعلم الكثير من الأشياء

583
00:39:08,446 --> 00:39:10,380
لذلك, يجب عليك أن تفعل ذلك

584
00:39:15,453 --> 00:39:17,687
سوف تصبح سعيد مجدداً, (نورمان)

585
00:39:17,789 --> 00:39:19,356
أنا أعِدُك بذلِك

586
00:39:19,457 --> 00:39:22,792
الغابات سوف تكون دائماً بالخارج, حسناً؟

587
00:39:22,895 --> 00:39:24,027
ولكن يجب عليك أن تفعل ذلِك

588
00:39:24,129 --> 00:39:27,163
الآن, من أجلي, حسناً؟

589
00:39:28,967 --> 00:39:30,666
حسناً, (أماه)

590
00:39:30,769 --> 00:39:33,536
بسُرعة. صوب جيداً. مباشرة من خلال المخ. حسناً؟

591
00:39:35,607 --> 00:39:37,340
حسناً

592
00:39:37,442 --> 00:39:39,542
هذا هو آبني

593
00:39:59,131 --> 00:40:04,467
بسُرعة. صوب جيداً. مباشرة من خلال المخ. حسناً؟

594
00:40:13,245 --> 00:40:15,378
إفعل ذلك

595
00:40:52,617 --> 00:40:56,119
أنا أريدك أن تُغادر, حسناً؟

596
00:40:56,221 --> 00:41:00,390
أنا أريدك أن تُغادر, وأن لا تعود أبداً

597
00:41:01,693 --> 00:41:03,693
لأنني أريد أن أبقى وحيداً فقط

598
00:41:05,464 --> 00:41:07,630
ذلك لا معنى له. مالذي سوف أفعله؟

599
00:41:07,732 --> 00:41:09,232
أنا لا أعلم أين سوف أذهب

600
00:41:09,334 --> 00:41:10,600
أنا لا أريد أن أفعل ذلك, حسناً؟

601
00:41:10,702 --> 00:41:12,902
أنا لا أريد أن أعيش بتلك الطريقة مجدداً

602
00:41:13,005 --> 00:41:15,805
!إذهب!إذهب

603
00:41:16,869 --> 00:41:18,274
!إذهب

604
00:41:18,377 --> 00:41:20,310
إذهب! إخرج من هنا

605
00:41:20,412 --> 00:41:21,412
!إذهب

606
00:41:30,855 --> 00:41:32,922
مالذي تفعله؟ سوف يقوم بالهرب

607
00:41:33,025 --> 00:41:34,224
!(أمي)

608
00:41:34,326 --> 00:41:35,326
!عودي إلى هنا

609
00:41:38,696 --> 00:41:40,497
!(أمي)

610
00:41:40,598 --> 00:41:43,400
عثرت على (نورمان) في القبو

611
00:41:43,502 --> 00:41:45,801
مغمياً عليه, ممُسكاً بيد عمه

612
00:41:45,904 --> 00:41:47,737
بينما كان يظن أنه, (نورما)

613
00:41:51,176 --> 00:41:53,176
!أنت! ساعدني

614
00:41:56,395 --> 00:41:58,115
:رسالة من (نورمان بيتس)
أحضر بعض الحليب, لقد نفذ منا

615
00:41:58,139 --> 00:42:14,939
<font color="#ff0000">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

