﻿1
00:00:00,184 --> 00:00:02,689
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,690 --> 00:00:04,519
والدتك.. إنها ميتة

3
00:00:04,520 --> 00:00:06,189
توفيت قبل سنتين

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,189
لماذا لم تتصل لكيّ تخبرني بأن والدتنا فارقت الحياة؟

5
00:00:08,189 --> 00:00:10,859
لم أستطع أن أتحمل تلك الحقيقة المرة

6
00:00:10,860 --> 00:00:13,229
والتي, أنها قامت بالإنتحار

7
00:00:13,230 --> 00:00:14,649
لا, هذا ليس ما حدث

8
00:00:14,650 --> 00:00:15,939
أنا أعرفها جيدً, لم تكن لتفعل ذلك أبداً

9
00:00:15,940 --> 00:00:17,019
مرحباً, (شريف)

10
00:00:17,020 --> 00:00:19,489
أنا قادم إليك عندما لا تكون متوقعاّ ذلك

11
00:00:19,489 --> 00:00:22,417
لذلك, لا تصبح مرتاح كثيراً في ذلك المنزل لوحدك

12
00:00:22,417 --> 00:00:24,904
قبل قليل, كنت بالقرب من تلك البحيرة

13
00:00:24,904 --> 00:00:27,099
وعثرنا على عدة جثث

14
00:00:27,100 --> 00:00:28,149
أنا والدة (إيما)

15
00:00:28,149 --> 00:00:29,809
..أيّ نوعٍ من الأشخاص ذلك

16
00:00:29,810 --> 00:00:31,252
الذي يتهرب من مسؤولية طفل مريض؟

17
00:00:32,039 --> 00:00:33,797
أنا لا أظن أنك على ما يرام, (نورمان)

18
00:00:33,797 --> 00:00:36,059
أمي, هل يجب علي تسليم نفسي فقط؟

19
00:00:36,060 --> 00:00:37,979
كيف تقول ذلك لي؟

20
00:00:37,980 --> 00:00:39,939
!أنا من قمت بنصعك

21
00:00:39,940 --> 00:00:41,979
!قل ذلك! أخبرني بأنني حقيقية

22
00:00:41,980 --> 00:00:44,059
!أمي, أنتي حقيقية, أنتي حقيقية

23
00:00:44,060 --> 00:00:45,689
كل شيء على ما يرام

24
00:00:45,690 --> 00:00:47,859
إذاً لماذا ينتابني هذا الشعور السيء, أماه؟

25
00:00:54,150 --> 00:00:56,269
أود أن أقوم بالتبليغ عن جريمة

26
00:00:57,271 --> 00:00:59,899
أنا أدعى (نورمان بيتس)

27
00:00:59,900 --> 00:01:02,059
ولقد قمت بقتل (سام لوميس)

28
00:01:07,860 --> 00:01:08,771
(نورمان)

29
00:01:11,440 --> 00:01:12,559
(نورمان)

30
00:01:13,150 --> 00:01:14,979
أنا أريدك أن تتحدث إليّ

31
00:01:14,980 --> 00:01:16,559
عن المكالمة التي أجريتها

32
00:01:18,730 --> 00:01:21,269
هل تستطيع أن تفتح عيناك؟

33
00:01:21,270 --> 00:01:23,019
هل تستطيع أن تنظر لي؟

34
00:01:40,690 --> 00:01:42,461
أريد أدويتي

35
00:01:43,650 --> 00:01:45,939
أريد أدويتي, أخي قام بإحضارها

36
00:01:45,940 --> 00:01:48,189
من فضلك أحضريها إلي حالاً, وبعد ذلك أخرجيني من هنا

37
00:01:48,190 --> 00:01:49,809
لا أستطيع أن أبقى في هذا المنزل

38
00:01:51,190 --> 00:01:52,599
حسناً. (شريف), من فضلكِ

39
00:01:52,600 --> 00:01:53,644
ذلك سوف يجعل كل شيء أسهل

40
00:01:53,644 --> 00:01:55,979
وأنا لا أريد أن اخوض في محاربة ذلك بعد الآن, حسناً؟

41
00:01:55,980 --> 00:01:57,359
حسناً, إستمع

42
00:01:57,360 --> 00:02:00,269
الذي قلته.. حول (سام لوميس)

43
00:02:00,270 --> 00:02:02,439
هذا شيء جديّ للغاية

44
00:02:02,440 --> 00:02:04,309
سوف أقوم بأخذك معي إلى مركز الشرطة

45
00:02:04,310 --> 00:02:05,729
وأدويتي

46
00:02:05,730 --> 00:02:09,559
صحيح, سوف أجعل (نائب بيكر) يحضرها من أخاك

47
00:02:09,560 --> 00:02:11,359
وسوف يكون ورائنا مباشرة

48
00:02:11,360 --> 00:02:14,649
ولكن أنا وأنت, يجب علينا أن نبدأ بالحديث

49
00:02:14,650 --> 00:02:16,439
سوف أخبركِ بكل شيء

50
00:02:16,440 --> 00:02:18,149
دعنا نذهب

51
00:02:27,577 --> 00:02:28,519
(نورمان)

52
00:02:28,520 --> 00:02:29,979
!(نورمان)-
سيدي, أريدك أن تجلس من فضلك-

53
00:02:29,980 --> 00:02:31,809
!(نورم), (نورمان), إنتظر-
إجلس-

54
00:02:34,069 --> 00:02:35,099
(نورمان)

55
00:02:35,100 --> 00:02:37,479
(نورمان), لا يجب عليك فعل ذلك

56
00:02:37,480 --> 00:02:39,099
(نورمان)! إستمع لي

57
00:02:39,100 --> 00:02:40,979
أدخله بالسيارة

58
00:02:41,595 --> 00:02:43,649
سوف أقوم بأخذ (نورمان) إلى المركز طوعاً

59
00:02:43,650 --> 00:02:45,899
لديه الحق بمطالبة بمحامي-
نعم, ذلك صحيح-

60
00:02:45,900 --> 00:02:48,229
وعندما يطلب منا ذلك, سوف نفعل ذلك بالتأكيد

61
00:02:49,177 --> 00:02:50,246
(نورمان)

62
00:02:50,281 --> 00:02:52,019
(نورمان)! فقط إستمع لي, حسناً؟

63
00:02:52,020 --> 00:02:53,769
سوف أحضر لك محامي

64
00:02:53,770 --> 00:02:55,046
حسناً؟ فقط لا تخبرهم بأي شيء

65
00:02:55,046 --> 00:02:57,939
حتى يأتي المحامي الخاص بك, حسناً؟ هل تتفهم ذلك؟

66
00:02:57,940 --> 00:02:59,769
(نورمان), أرجوك, فقط أخبرني بأنك تتفهم

67
00:02:59,770 --> 00:03:01,399
الذي أخبرتك به

68
00:03:01,400 --> 00:03:03,099
يجب عليك أن تدعني أقوم بمساعدتك, حسناً؟

69
00:03:04,000 --> 00:03:04,899
أرجوك, دعني أقوم بمساعدتك

70
00:03:04,900 --> 00:03:06,649
يجب علينا الذهاب

71
00:03:20,073 --> 00:03:20,128
<font color="#ff00ff">T</font><font color="#8080ff">ranslated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

72
00:03:20,129 --> 00:03:20,183
<font color="#ff00ff">Tr</font><font color="#8080ff">anslated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

73
00:03:20,184 --> 00:03:20,239
<font color="#ff00ff">Tra</font><font color="#8080ff">nslated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

74
00:03:20,240 --> 00:03:20,294
<font color="#ff00ff">Tran</font><font color="#8080ff">slated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

75
00:03:20,295 --> 00:03:20,350
<font color="#ff00ff">Trans</font><font color="#8080ff">lated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

76
00:03:20,351 --> 00:03:20,405
<font color="#ff00ff">Transl</font><font color="#8080ff">ated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

77
00:03:20,406 --> 00:03:20,461
<font color="#ff00ff">Transla</font><font color="#8080ff">ted by Murky
Twitter: @Major3z</font>

78
00:03:20,462 --> 00:03:20,516
<font color="#ff00ff">Translat</font><font color="#8080ff">ed by Murky
Twitter: @Major3z</font>

79
00:03:20,517 --> 00:03:20,572
<font color="#ff00ff">Translate</font><font color="#8080ff">d by Murky
Twitter: @Major3z</font>

80
00:03:20,573 --> 00:03:20,628
<font color="#ff00ff">Translated</font><font color="#8080ff"> by Murky
Twitter: @Major3z</font>

81
00:03:20,629 --> 00:03:20,683
<font color="#ff00ff">Translated </font><font color="#8080ff">by Murky
Twitter: @Major3z</font>

82
00:03:20,684 --> 00:03:20,739
<font color="#ff00ff">Translated b</font><font color="#8080ff">y Murky
Twitter: @Major3z</font>

83
00:03:20,740 --> 00:03:20,794
<font color="#ff00ff">Translated by</font><font color="#8080ff"> Murky
Twitter: @Major3z</font>

84
00:03:20,795 --> 00:03:20,850
<font color="#ff00ff">Translated by </font><font color="#8080ff">Murky
Twitter: @Major3z</font>

85
00:03:20,851 --> 00:03:20,905
<font color="#ff00ff">Translated by M</font><font color="#8080ff">urky
Twitter: @Major3z</font>

86
00:03:20,906 --> 00:03:20,961
<font color="#ff00ff">Translated by Mu</font><font color="#8080ff">rky
Twitter: @Major3z</font>

87
00:03:20,962 --> 00:03:21,016
<font color="#ff00ff">Translated by Mur</font><font color="#8080ff">ky
Twitter: @Major3z</font>

88
00:03:21,017 --> 00:03:21,072
<font color="#ff00ff">Translated by Murk</font><font color="#8080ff">y
Twitter: @Major3z</font>

89
00:03:21,073 --> 00:03:21,128
<font color="#ff00ff">Translated by Murky</font><font color="#8080ff">
Twitter: @Major3z</font>

90
00:03:21,129 --> 00:03:21,183
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
T</font><font color="#8080ff">witter: @Major3z</font>

91
00:03:21,184 --> 00:03:21,239
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Tw</font><font color="#8080ff">itter: @Major3z</font>

92
00:03:21,240 --> 00:03:21,294
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twi</font><font color="#8080ff">tter: @Major3z</font>

93
00:03:21,295 --> 00:03:21,350
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twit</font><font color="#8080ff">ter: @Major3z</font>

94
00:03:21,351 --> 00:03:21,405
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitt</font><font color="#8080ff">er: @Major3z</font>

95
00:03:21,406 --> 00:03:21,461
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitte</font><font color="#8080ff">r: @Major3z</font>

96
00:03:21,462 --> 00:03:21,516
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter</font><font color="#8080ff">: @Major3z</font>

97
00:03:21,517 --> 00:03:21,572
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter:</font><font color="#8080ff"> @Major3z</font>

98
00:03:21,573 --> 00:03:21,628
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: </font><font color="#8080ff">@Major3z</font>

99
00:03:21,629 --> 00:03:21,683
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @</font><font color="#8080ff">Major3z</font>

100
00:03:21,684 --> 00:03:21,739
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @M</font><font color="#8080ff">ajor3z</font>

101
00:03:21,740 --> 00:03:21,794
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @Ma</font><font color="#8080ff">jor3z</font>

102
00:03:21,795 --> 00:03:21,850
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @Maj</font><font color="#8080ff">or3z</font>

103
00:03:21,851 --> 00:03:21,905
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @Majo</font><font color="#8080ff">r3z</font>

104
00:03:21,906 --> 00:03:21,961
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @Major</font><font color="#8080ff">3z</font>

105
00:03:21,962 --> 00:03:22,016
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @Major3</font><font color="#8080ff">z</font>

106
00:03:22,017 --> 00:03:28,973
<font color="#ff00ff">Translated by Murky
Twitter: @Major3z</font>

107
00:03:28,997 --> 00:03:31,797
<font color="#0080ff">Bates Motel مسلسل
الحلقة الثامنة من الموسم الخامس والأخير
بعنوان: ساعات الزيارة</font>

108
00:03:33,310 --> 00:03:36,189
إذاً, عندما وضعت الجثة في صندوق السيارة

109
00:03:36,190 --> 00:03:38,149
كم ميلاً قمت بقيادة السيارة بعد ذلك؟

110
00:03:39,230 --> 00:03:40,229
..أظن

111
00:03:40,230 --> 00:03:42,769
حوالي خمسة أميال, ربما أكثر من ذلك

112
00:03:42,770 --> 00:03:44,479
وكم أستغرقتك القيادة؟

113
00:03:45,860 --> 00:03:47,269
..ربما

114
00:03:47,270 --> 00:03:48,859
خمسة عشر دقيقة؟

115
00:03:48,860 --> 00:03:52,269
هل تستطيع أن تريني مجدداً أين يقع البئر؟

116
00:03:52,270 --> 00:03:54,979
البئر؟

117
00:03:54,980 --> 00:03:56,900


118
00:04:00,730 --> 00:04:03,059
المرة السابقة, أشرت إلى هنا

119
00:04:03,373 --> 00:04:04,859
أنا متأسف, (شريف)

120
00:04:04,860 --> 00:04:08,059
ولكني لم أكن على طبيعتي تلك الليلة

121
00:04:08,060 --> 00:04:10,269
حسناً

122
00:04:14,630 --> 00:04:18,589
أخبرتني بأنك مررت على بحيرة فالس الليلة الماضية

123
00:04:18,590 --> 00:04:20,339
نعم

124
00:04:20,340 --> 00:04:23,249
لقد قمنا بسحب جثتين آخرى تلك الليلة

125
00:04:23,250 --> 00:04:25,879
(جيم بلاكويل), كما أخبرتك

126
00:04:25,880 --> 00:04:29,299
وأنثى مجهولة

127
00:04:29,300 --> 00:04:33,629
جسدها كان متحللاً جداّ, كان من الصعب التعرف على هويتها, ولكننا نعمل على ذلك

128
00:04:33,630 --> 00:04:37,209
أو ربما يمكنك فقط أن تخبرني من هي

129
00:04:42,800 --> 00:04:44,338
أنا لا.. أنا لا أعرف

130
00:04:44,440 --> 00:04:46,149
هل تستطيع أن تتحدث بصوتٍ أعلى؟

131
00:04:46,150 --> 00:04:48,899
أريد أن يقوم التسجيل بتسجيل صوتك

132
00:04:48,900 --> 00:04:50,979
أنا لا أعرفك

133
00:04:53,360 --> 00:04:55,149
هل قمت بقتلهم, (نورمان)؟

134
00:04:55,150 --> 00:04:57,229
ذلك مُحتمل

135
00:04:57,230 --> 00:04:59,479
ذلك محتمل؟-
إنه فقط.. يوجد الكثير-

136
00:04:59,480 --> 00:05:00,797
من الأشياء التي لا أعرفها, (شريف)

137
00:05:00,797 --> 00:05:02,345
..الكثير من الأشياء التي بالحقيقة

138
00:05:02,860 --> 00:05:05,859
حاولت جاهداً بحق أن أعرفها وأتفهمها

139
00:05:07,860 --> 00:05:11,399
إليك ما بدأت أفكر به

140
00:05:11,400 --> 00:05:14,399
أنا بدأت أظن بأنك تكذب

141
00:05:18,900 --> 00:05:20,231
أنا لا أكذب

142
00:05:20,940 --> 00:05:22,859
لقد رأيت الطريقة التي تعيش بها

143
00:05:22,860 --> 00:05:25,649
كانت لديك أم مجنونة والتي تركت لك ذلك العمل

144
00:05:25,650 --> 00:05:28,386
وقمت بصنع بعض الأشياء الغريبة

145
00:05:28,421 --> 00:05:29,649
لتصبح ناضجاً

146
00:05:29,650 --> 00:05:31,609
ولكن بالنسبة لي, أنت تبدوا لي كطفلٍ فقط

147
00:05:33,000 --> 00:05:36,289
والأطفال بعض الأحيان يفعلون بعض التصرفات الفضيعة

148
00:05:36,290 --> 00:05:40,119
بالعادة, دائماً يفعلون ذلك, لأنهم يشعرون بأنهم متجاهلون

149
00:05:40,120 --> 00:05:42,409
..لذلك أنا بدأت أفكر

150
00:05:42,410 --> 00:05:45,409
الإتصال بمركز الشرطة

151
00:05:45,410 --> 00:05:48,329
والبحث في النُزل الخاص بك, وفي منزلك

152
00:05:48,330 --> 00:05:53,539
وإستجوابك الآن, ما كان إلا لتحظى بما أردت به دائماً

153
00:05:53,540 --> 00:05:55,499
الإهتمام

154
00:06:00,398 --> 00:06:01,749
..(شريف), أنا

155
00:06:01,750 --> 00:06:03,209
أنا أشعر بالوحدة

156
00:06:05,580 --> 00:06:07,909
..وقضيت ما يقارب

157
00:06:07,910 --> 00:06:11,789
سنتان, متظاهراً بأنني أعرف كل شيء في

158
00:06:11,790 --> 00:06:13,119
..ولكن أنا

159
00:06:13,120 --> 00:06:15,659
أنا لا أكذب حول ذلك

160
00:06:18,160 --> 00:06:22,039
أنا.. أنا قتلت (سام لوميس)

161
00:06:22,040 --> 00:06:25,409
.وشاهدت عيناه عندما أختفوا

162
00:06:25,410 --> 00:06:28,329
فعلت ذلك, أنا, (نورمان)

163
00:06:28,330 --> 00:06:29,909
أنا.. أنا فعلت ذلك

164
00:06:29,910 --> 00:06:33,249
هذا هو الشيء الذي أنا متأكد منه

165
00:06:33,250 --> 00:06:36,209
لماذا قمت بقتله؟

166
00:06:40,870 --> 00:06:43,329
أنا لا... أنا لا أعرف

167
00:06:50,151 --> 00:06:51,706
ها هي أدويتك

168
00:06:53,000 --> 00:06:54,830
شكراً لك

169
00:07:38,160 --> 00:07:41,249
مالذي فعلته؟

170
00:07:43,250 --> 00:07:44,749
مالذي فعلته؟

171
00:07:45,507 --> 00:07:46,709
كنتي ستقومين بإيذاء (ديلان)

172
00:07:46,710 --> 00:07:48,579
وماذا بذلك؟ لقد قام بهجرك

173
00:07:48,580 --> 00:07:49,707
إنه ما يزال أخي

174
00:07:49,707 --> 00:07:51,619
أنا الشخص الوحيد في حياتك

175
00:07:51,620 --> 00:07:54,159
وأنا الإنسانة الوحيدة التي سوف تقوم بحمايتك دائماً

176
00:08:00,330 --> 00:08:01,579
آوه, إلهي العزيز

177
00:08:09,804 --> 00:08:11,229
كل شيء على ما يرام

178
00:08:11,330 --> 00:08:12,756
كل شيء على ما يرام

179
00:08:14,121 --> 00:08:15,499
كل شيء على ما يرام

180
00:08:17,580 --> 00:08:19,249
أنا أعلم أنك لم تقصد ذلك, حسناً؟

181
00:08:19,250 --> 00:08:20,999
أنا أعلم أنك لا تستطيع التعامل مع ذلك

182
00:08:21,000 --> 00:08:23,329
أنت مريض, وضعيف, ولم تكن متوازناً أيضاً

183
00:08:30,783 --> 00:08:33,119
أنا أعلم أنك تظن أني وحش

184
00:08:36,040 --> 00:08:40,659
أنا أعلم أنك ما زلت.. ما زلت تفكر

185
00:08:40,660 --> 00:08:42,409
بإنه يوجد أناس في هذا العالم, يحاربون من أجل الخير

186
00:08:42,410 --> 00:08:44,949
ولكن عزيزي, لا يوجد خير في هذه الحياة

187
00:08:44,950 --> 00:08:47,119
إنها الحياة فقط

188
00:08:47,120 --> 00:08:49,869
..وذلك صعب

189
00:08:49,870 --> 00:08:53,159
وقاسي, وأنت لا تستحق ذلك داخل روحك

190
00:08:58,160 --> 00:09:00,789
آوه, أنا أعلم أنك حاولت ذلك

191
00:09:00,790 --> 00:09:02,209
أنا بالفعل أعلم ذلك

192
00:09:02,210 --> 00:09:04,869
لقد حاولت أن تفعل ذلك بشدة منذ فترةٍ طويلة

193
00:09:05,513 --> 00:09:08,829
ولكن عزيزي, أنت في مأزقٍ كبير

194
00:09:08,830 --> 00:09:10,329
(نورمان), أنت بالفعل كذلك

195
00:09:11,620 --> 00:09:12,909
,وانا لست غاضبة عليك

196
00:09:12,909 --> 00:09:16,539
ولكني فقط لا أستطيع أن أجعلك تفعل المزيد من الأضرار

197
00:09:17,207 --> 00:09:17,949
حسناً؟

198
00:09:17,950 --> 00:09:20,709
إنه الوقت المناسب لي لإصلاح كل ذلك

199
00:09:21,786 --> 00:09:23,909
أنا فقط لا أظن أنكِ سوف تستطيعين أن تصلحي ذلك, أماه

200
00:09:27,770 --> 00:09:29,328
آوه, أنت محق

201
00:09:29,990 --> 00:09:31,949
أنا لا أستطيع

202
00:09:31,950 --> 00:09:33,909
ليس وأنت هنا

203
00:09:36,290 --> 00:09:38,119
سامحني

204
00:09:44,990 --> 00:09:48,199
حسناً. كل شيء على ما يرام

205
00:09:48,200 --> 00:09:49,749
حسناً

206
00:09:51,450 --> 00:09:53,439
حسناً

207
00:09:53,540 --> 00:09:55,539
حسناً

208
00:09:55,540 --> 00:09:59,699
حسناً, سوف أقوم بإيقاظك عندما تصبح آمناً,

209
00:09:59,700 --> 00:10:00,749
أحصل على الراحة

210
00:10:04,035 --> 00:10:05,939
شكراً على مقابلتي باكراً

211
00:10:05,940 --> 00:10:08,559
لا تقلق, أنا لا أمانع أن أكون معدودة المهام

212
00:10:08,560 --> 00:10:10,639
كيف عثرت عليّ؟

213
00:10:10,640 --> 00:10:13,389
آه.. صديق قديم لي أعطاني البطاقة الخاصة بك, (ريمو)

214
00:10:13,390 --> 00:10:16,519
أخبرني إن وقعت بأي مشكلة, أنه فقط يجب عليّ الإتصال بك

215
00:10:16,520 --> 00:10:18,979
كيف حال (ريمو)؟-
أنا لا أعلم-

216
00:10:18,980 --> 00:10:20,519
لم أتحدث إليه خلال سنتين

217
00:10:20,520 --> 00:10:22,099
لقد غادرت البلدة

218
00:10:22,100 --> 00:10:24,559
أنت ذكي

219
00:10:24,560 --> 00:10:28,269
إذاً.. أخاك

220
00:10:28,270 --> 00:10:31,060
مالذي يجب علي أن أعرفه؟

221
00:10:33,850 --> 00:10:35,729
إنه فقط انا لم أتحدث إلى أي شخص عن (نورمان)

222
00:10:35,730 --> 00:10:37,349
خارج العائلة من قبل

223
00:10:38,058 --> 00:10:42,979
صحيح. ولكني أفترض بأنه لم يقم بالإعتراف بجريمة من قبل أيضاً

224
00:10:42,980 --> 00:10:45,389
أنظري, (نورمان) شخص لطيف, حسناً؟

225
00:10:45,390 --> 00:10:47,769
إنه.. إنه طيب.. إنه شخص جيد

226
00:10:47,770 --> 00:10:49,229
..حسناً؟ إنه فقط

227
00:10:49,230 --> 00:10:51,099
إنه فقط لديه جانب أخر, كما تعلمين

228
00:10:51,100 --> 00:10:52,559
..أنا لا.. أنا لا أعلم ماذا تطلقين على ذلك

229
00:10:52,560 --> 00:10:54,809
ربما شخص بشخصيات متعددة أو شيء ما

230
00:10:54,810 --> 00:10:57,229
ولكنه.. ولكنه تغير كثيراً.. كما تعلمين

231
00:10:57,230 --> 00:10:59,729
ومنذ سنتين, كل شيء أصبح سيء جداً

232
00:10:59,730 --> 00:11:02,389
ووالدتي لم تقوم بالتعامل مع ذلك الوضع, لذلك غادرت

233
00:11:02,390 --> 00:11:04,483
أي نوع من الأشياء كانت تحدث؟

234
00:11:06,310 --> 00:11:08,600
..حسناً

235
00:11:12,100 --> 00:11:14,139
..حماتي

236
00:11:14,140 --> 00:11:15,809
أتت إلى البلدة, وبقيت في ذلك النُزل

237
00:11:15,810 --> 00:11:17,809
ومنذ ذلك الحين لم نراها

238
00:11:20,640 --> 00:11:23,769
أنا أعني.. كما تعلمين.. إنها.. إنها لم تكن أم جيدة

239
00:11:23,770 --> 00:11:26,229
..لذلك.. كما تعلمين.. ربما فقط

240
00:11:26,230 --> 00:11:27,939
لم ترد أي يكون بيننا أي شيء

241
00:11:27,940 --> 00:11:30,729
ولكن الناس لا يغادرون هكذا فقط من دون ترك أي أثر

242
00:11:35,850 --> 00:11:37,939
ولقد نظرت في ذلك

243
00:11:37,940 --> 00:11:41,309
أنا أعني.. أنا حقاً نظرت في ذلك

244
00:11:41,310 --> 00:11:43,019
إلى أخاك اللطيف؟

245
00:11:43,020 --> 00:11:47,269
الليلة الماضية, قام بضربي في رأسي بواسطة كأس من زجاج

246
00:11:47,270 --> 00:11:50,139
هل تخطط لتقوم بإطلاق تهمة؟

247
00:11:50,140 --> 00:11:51,559
هل أنتي تقولين ذلك بصدق؟

248
00:11:53,480 --> 00:11:54,729
فقط لكي أكون متأكدة

249
00:11:54,730 --> 00:11:55,939
..إسمعي

250
00:11:55,940 --> 00:11:58,939
أنا.. أنا لا أعرف إن كان قد فعل ما أعترف به

251
00:11:58,940 --> 00:12:00,519
أنا.. أنا فقط  أعرف

252
00:12:00,520 --> 00:12:02,439
بأنه بحاجة إلى مصحة عقلية

253
00:12:04,560 --> 00:12:06,099
وهذا الشيء الذي كان دائماً محتاجاً إليه, كما تعلمين

254
00:12:06,100 --> 00:12:07,479
..إنه.. إنه مجنون

255
00:12:07,480 --> 00:12:08,809
ولكنه ليس شخص سيء

256
00:12:08,810 --> 00:12:11,099
إنه ليس مجرم

257
00:12:11,100 --> 00:12:12,769
إنه فقط مجنون

258
00:12:37,640 --> 00:12:39,229
كيف تشعر, (نورمان)؟

259
00:12:39,230 --> 00:12:41,229
بأطيب حال. شكراً لسؤالك

260
00:12:41,230 --> 00:12:43,679
ممتنة لسماع ذلك

261
00:12:43,680 --> 00:12:45,120
مالذي حدث هناك؟

262
00:12:46,940 --> 00:12:49,679
إنه.. فقط أصبح أخرقاً

263
00:12:49,680 --> 00:12:54,310
أنا لدي ذراعان وساقان, وذلك المكان صغير, (شريف)

264
00:12:58,600 --> 00:13:00,769
حسناً

265
00:13:00,770 --> 00:13:02,639
حسناً, دعنا نعود لغرفة الإستجواب

266
00:13:02,640 --> 00:13:04,139
يمكننا أن نحاول أن نبدأ من جديد

267
00:13:04,140 --> 00:13:06,179
أوه, تعنين تلك الغرفة

268
00:13:06,180 --> 00:13:07,729
المحاطة بمراية من جهتان, لكي تشاهدونني

269
00:13:07,730 --> 00:13:10,889
وكأنني فأر في معمل؟

270
00:13:10,890 --> 00:13:12,939
إنه فقط المكان الذي نقوم فيه بإستجواباتنا

271
00:13:12,940 --> 00:13:14,389
إنه إجراء عادي

272
00:13:14,390 --> 00:13:16,309
آوه, إذاً إجراء عادي

273
00:13:16,310 --> 00:13:18,099
لتقومون بإستجواب شخص مريض عقلياً

274
00:13:18,100 --> 00:13:19,389
من غير حضور المحامي الخاص به؟

275
00:13:22,020 --> 00:13:26,479
أنت لم تطلب محامي إطلاقاً, (نورمان)

276
00:13:26,480 --> 00:13:28,123
بالحقيقة, أخبرتني أنك لا تريد محامي

277
00:13:28,123 --> 00:13:31,519
هل تتذكر ذلك؟-
بالطبع أتذكر ذلك-

278
00:13:31,520 --> 00:13:33,729
أنتي فقط لم تدعيني أتناول أدويتي

279
00:13:33,730 --> 00:13:37,179
لذلك, لم أكن أفكر بوضوح

280
00:13:37,180 --> 00:13:39,439
إذاً, أنت تطلب محامي الآن؟

281
00:13:39,440 --> 00:13:42,769
بالحقيقة, (جين), أنا أفضل أن أغادر الآن

282
00:13:42,770 --> 00:13:45,769
أنا أعني.. أنا قمت بقول الكثير من الأشياء الجنونية

283
00:13:45,770 --> 00:13:48,979
ولكن ذلك يحدث عندما لا أتناول أدويتي

284
00:13:48,980 --> 00:13:51,849
لذلك, أنا أعتذر إن قمت بإزعاجك

285
00:13:51,850 --> 00:13:54,389
ولكن حقاً أود أن أعود إلى المنزل الآن

286
00:13:56,810 --> 00:14:00,349
حسناً, أنا أتفهم حقاً لماذا تريد أن تعود إلى المنزل

287
00:14:00,350 --> 00:14:03,349
ولكنك قمت بالإعتراف بجريمة

288
00:14:03,350 --> 00:14:05,439
لذلك, نحن يجب علينا أن نتحدث عن ذلك

289
00:14:07,270 --> 00:14:09,349
أنظري, (شريف), أنا أعلم حقوقي

290
00:14:09,350 --> 00:14:11,519
,إن لم تكوني تتهميني بشيء ما

291
00:14:11,520 --> 00:14:13,389
أنا سوف أخرج من ذلك الباب الآن

292
00:14:14,890 --> 00:14:16,519
(نورمان بيتس), أنت رهن الإعتقال

293
00:14:16,520 --> 00:14:17,769
لجريمة (سام لوميس)

294
00:14:17,770 --> 00:14:19,269
أستمحيك عذراً؟-
لديك الحق-

295
00:14:19,270 --> 00:14:20,889
لأن تبقى صامتاً-
ماذا؟ لا, أنتظري-

296
00:14:20,890 --> 00:14:22,559
..أي شيء تقوله, يمكن وسوف يتم إستخدامه ضدك

297
00:14:22,560 --> 00:14:23,979
لا تستطيعين أن تفعلي ذلك-
ضدك في المحكمة-

298
00:14:23,980 --> 00:14:25,229
لقد قمت بإختراع كل ذلك-
لديك الحق بأن تقوم-

299
00:14:25,230 --> 00:14:26,849
..لتوكيل محامي-
أنا فقط كنت مستاء-

300
00:14:26,850 --> 00:14:28,013
..لأن أخي فقط ظهر من الا مكان

301
00:14:28,013 --> 00:14:29,235
سوف نقوم بتعيين محامي من أجلك-
إنه يمكن أن يصبح أخرقاً بعض الأحيان حقاً-

302
00:14:29,235 --> 00:14:31,205
أين هو دليلك؟ أريني أين هو؟

303
00:14:31,205 --> 00:14:33,279
!أريني الدليل-
لا يجب عليّ فعل ذلك-

304
00:14:33,350 --> 00:14:34,968
أن أريك أي دليل, (نورمان)

305
00:14:34,980 --> 00:14:36,639
إن ذلك لا يعمل بهذه الطريقة

306
00:14:36,640 --> 00:14:38,979
أتمنى أنك سوف تستمتع بالإقامة هنا

307
00:14:38,980 --> 00:14:41,729
ليس جيداً كالنُزل الخاص بك, ولكننا نحاول جاهدين

308
00:15:05,300 --> 00:15:08,679
لا, لا, (نورمان)

309
00:15:18,366 --> 00:15:21,533
آوه,

310
00:15:22,710 --> 00:15:24,590
أستميحك عذرا, سيدي؟

311
00:15:28,440 --> 00:15:30,310
هل أستطيع مساعدتك؟

312
00:15:32,617 --> 00:15:36,099
آه.. لا, ليس حقاً

313
00:15:36,100 --> 00:15:37,454
مالذي يحدث هنا؟

314
00:15:37,786 --> 00:15:40,810
لقد قمنا بإغلاق النُزل عن العمل, سيدي

315
00:15:42,480 --> 00:15:43,559
آوه, حقاً؟

316
00:15:43,560 --> 00:15:44,979
ولماذا؟

317
00:15:44,980 --> 00:15:47,360
إنه مسرح جريمة, سيدي

318
00:15:49,560 --> 00:15:51,729
..حسناً.. ولكن لدي

319
00:15:51,730 --> 00:15:54,269
لدي بعض الأعمال مع مالك النُزل

320
00:15:54,270 --> 00:15:56,717
..لدي إجتماع معه, هل يمكنني أن أصعد إلى

321
00:15:57,520 --> 00:15:59,110
مالذي في الحقيبة, سيدي؟

322
00:16:04,361 --> 00:16:05,979
إنه راكون

323
00:16:05,980 --> 00:16:09,190
المنزل مسرح جريمة أيضاً

324
00:16:14,730 --> 00:16:16,479
هل هو ميت؟

325
00:16:16,480 --> 00:16:18,149
ما إسمك, سيدي؟

326
00:16:20,560 --> 00:16:21,939
اللعنة

327
00:16:24,020 --> 00:16:26,649
إسمك, من فضلك؟-
(هوغان)-

328
00:16:26,650 --> 00:16:28,149
(تشارلز هوغان)

329
00:16:28,150 --> 00:16:30,899
الناس يدعونني بـ (تشيك)

330
00:16:30,900 --> 00:16:34,269
هل يمكنك فقط أن تخبريني إن كان ميتاً؟

331
00:16:34,270 --> 00:16:35,649
إنه ليس ميتاً

332
00:16:35,650 --> 00:16:37,439
..هو ليس

333
00:16:37,440 --> 00:16:39,339


334
00:16:39,440 --> 00:16:41,229


335
00:16:41,230 --> 00:16:44,059
أنت أخبرتني بأنك هنا لإجتماع عمل مع مالك النُزل؟

336
00:16:44,570 --> 00:16:45,649
نعم

337
00:16:47,596 --> 00:16:50,269
(نورمان)

338
00:16:50,270 --> 00:16:52,439
أنا أحضر هذه الحيوانات إليه ليقوم بتحنيطها

339
00:16:52,440 --> 00:16:55,979
إذاً.. هذا.. أنت تقومون بإستجوابات لجريمة؟

340
00:16:55,980 --> 00:16:58,399
ليس مسموحاً لي لأعطي أية تفاصيل عن ذلك

341
00:17:00,270 --> 00:17:03,349
..حسناً, لم تكونوا لتفعلوا كل ذلك

342
00:17:03,350 --> 00:17:05,939
إن لم يكن ذلك إستجواب لجريمة, أليس كذلك؟

343
00:17:05,940 --> 00:17:08,729
لم تكوني لتهتمي إطلاقاً من أكون

344
00:17:08,730 --> 00:17:10,439
إن لم أكن متعلق بإستجوابات تخص جريمة

345
00:17:10,440 --> 00:17:12,309
لا يجب عليك أن تقول أي شيء

346
00:17:12,310 --> 00:17:13,939
أنا بالفعل فعلت ذلك

347
00:17:17,110 --> 00:17:19,559
اللعنة

348
00:17:34,940 --> 00:17:36,769
من فضلك أزل أصفاد اليدين

349
00:17:36,770 --> 00:17:39,309
إنه إجراء قياسي-
نعم, إجراء قياسي-

350
00:17:39,310 --> 00:17:41,059
,والذي يعني إطلاق تهم رسمياً

351
00:17:41,060 --> 00:17:43,979
ولكن.. كما أرى, ذلك ليس ما حدث

352
00:17:44,631 --> 00:17:46,876
شخص ما جعلك تتبقى على حالك, (بيلي)

353
00:17:46,911 --> 00:17:47,879
كان بإمكانك أن تفوز

354
00:17:47,879 --> 00:17:49,729
سمعت أن (الشريف) تقوم بمحاولة إزالة الدهون

355
00:17:49,730 --> 00:17:52,189
من الرائع رؤيتك أيضاً, (جوليا)-
سوف يخرج في غضون 24 ساعة-

356
00:17:52,190 --> 00:17:55,020
ربما بإمكانك أن تمشي أسرع قليلاً

357
00:18:04,060 --> 00:18:05,809
أنتم تبدون مألوفين

358
00:18:05,810 --> 00:18:08,769
أنا أفضل هذا المبنى, إنه أقل إزعاجاً

359
00:18:08,770 --> 00:18:11,399
(جوليا راموس), أخاك قام بتعييني

360
00:18:11,400 --> 00:18:14,269
مالذي أخبرك به (ديلان) عني؟

361
00:18:14,270 --> 00:18:16,059
القليل فقط-
ذلك هراء-

362
00:18:16,540 --> 00:18:19,589
دعينا نكون واضحين, (جوليا)

363
00:18:19,590 --> 00:18:21,539
إن كنا سنفعل ذلك, إذاً أنت تعملين لي

364
00:18:21,540 --> 00:18:23,089
الآن, لا أعرف مالذي أخبرك به

365
00:18:23,090 --> 00:18:24,789
..ولكن أظن.. إنه شيء ما عن

366
00:18:24,790 --> 00:18:27,499
كيف أنني أبدوا مجنوناً, ومدى حاجتي إلى العلاج

367
00:18:27,500 --> 00:18:29,419
شيء ربما يأثر فيك, نعم

368
00:18:29,420 --> 00:18:32,612
,ولكن إن كنتي تخططين لوضعي في مصحة عقلية

369
00:18:32,612 --> 00:18:35,090
بإمكانك أن تغادري ذلك الباب الآن

370
00:18:37,230 --> 00:18:39,809
حسناً

371
00:18:39,810 --> 00:18:42,439
أنا أعمل لديك, (نورمان)

372
00:18:42,440 --> 00:18:45,689
سوف أسلك أي طريق تريد أن تسلكه

373
00:18:45,690 --> 00:18:46,899
!حسناً, أنا لم أفعل ذلك-
ولكنك قمت بالإعتراق بأنك فعلتها-

374
00:18:46,900 --> 00:18:49,069
والذي ليس جيداً لنا الآن على الإطلاق

375
00:18:49,070 --> 00:18:50,939
نعم, ولكني لم أكن متناولاً الأدوية الخاصة بي

376
00:18:50,940 --> 00:18:53,569
لا أعرف مالذي قلته-
هذا يمكن أن يساعدنا-

377
00:18:53,570 --> 00:18:58,809
نستطيع وسوف نقوم بتقديم طلب على حالتك الذهنية

378
00:19:00,360 --> 00:19:03,149
ولكن أنت لم تعرف فقط بإرتكاب جريمة, (نورمان)

379
00:19:03,150 --> 00:19:05,309
أخبرتهم بأنه يوجد جثة في مكانٍ ما, وأعطيتهم الموقع الذي سيجدون به الجثة

380
00:19:08,150 --> 00:19:10,359
لذلك سوف يقومون بالبحث عنها

381
00:19:10,360 --> 00:19:12,019
,وإن لم يستطيعوا أن يعثروا على شيء

382
00:19:12,020 --> 00:19:14,270
سوف نكون على ما يرام

383
00:19:21,110 --> 00:19:24,189
..ولكن إن كان هنالك جثة

384
00:19:24,190 --> 00:19:25,689
..بعدئذ, يجب عليك أن تشرح

385
00:19:25,690 --> 00:19:28,309
لماذا كذبت عليهم بشأن الجثة؟

386
00:19:30,650 --> 00:19:33,439
..ولماذا.. شخص ما

387
00:19:33,440 --> 00:19:36,439
سوف يكذب حول شيء كهذا؟

388
00:19:36,440 --> 00:19:40,019
لأن شخص آخر قام بقتل (سام لوميس)

389
00:20:14,360 --> 00:20:15,899
(ديلان)؟

390
00:20:15,900 --> 00:20:18,189
نعم, أين أنتي؟

391
00:20:18,190 --> 00:20:19,689
فقط بالخارج أتنزه

392
00:20:19,690 --> 00:20:21,359
(كيتي) وأنا أردنا بعض الهواء النقي

393
00:20:21,360 --> 00:20:23,609
والآن على ما يبدوا, أحدنا سقط في أعماق نومه

394
00:20:25,440 --> 00:20:28,269
أنا إشتقت إليكم

395
00:20:28,270 --> 00:20:30,479
أينت أنت؟

396
00:20:30,480 --> 00:20:34,109
آوه, بالحقيقة لهذا السبب إتصلت بك

397
00:20:34,110 --> 00:20:35,859
أنا فقط للتو إستأجرت غرفة في نُزل كينغس

398
00:20:35,860 --> 00:20:37,569
ألن تبقى بالمنزل؟

399
00:20:37,570 --> 00:20:39,769
لا. أنا لا أستطيع ذلك

400
00:20:40,517 --> 00:20:41,690
..آه

401
00:20:41,690 --> 00:20:44,020
أنظري, لا مزيد من الأسرار, حسناً؟

402
00:20:46,520 --> 00:20:47,859
مالذي حدث؟

403
00:20:47,860 --> 00:20:49,569
إنه ليس حول والدتك

404
00:20:49,570 --> 00:20:52,229
لا أعرف أي شيء عن ذلك

405
00:20:52,230 --> 00:20:54,980
إنه (نورمان), إنه بالسجن

406
00:20:59,360 --> 00:21:01,069
ماذا... لماذا؟

407
00:21:01,070 --> 00:21:02,649
لقد قام بالإتصال بالشرطة الليلة الماضية

408
00:21:02,650 --> 00:21:05,069
وقام بالإعتراف بأنه قام بقتل شاب يسكن في المنطقة

409
00:21:05,070 --> 00:21:07,729
لا أعلم.. الشرطة في المنزل والنُزل

410
00:21:07,730 --> 00:21:11,769
..يبحثون عن دلائل, ولكن

411
00:21:11,770 --> 00:21:15,689
أنا فقط.. أنا فقط أظن أنه مريض جداً (إيما)

412
00:21:15,690 --> 00:21:17,809
إنه مشوش الذهن

413
00:21:19,310 --> 00:21:21,269
جميع ذلك يبدوا نمطي

414
00:21:21,270 --> 00:21:22,609
نعم, حدثي ولا حرج

415
00:21:24,730 --> 00:21:26,769
,آوه, وكان يجب علي أن أقوم بتعيين محامي له

416
00:21:26,770 --> 00:21:29,359
..ولم تكن رخيصة, لذلك

417
00:21:29,360 --> 00:21:30,729
أنا.. سوف احاول تدبير شيء ما

418
00:21:30,730 --> 00:21:31,769
نعم, بالتأكيد

419
00:21:31,770 --> 00:21:33,439
نعم, أتفهم ذلك

420
00:21:37,070 --> 00:21:38,939
(ديلان), أنا.. أنا قلقة حيالك

421
00:21:41,110 --> 00:21:43,189
لا تصبحي كذلك.. أنا.. أنا على ما يرام

422
00:21:45,190 --> 00:21:47,359
أنظري, يجب علي الذهاب

423
00:21:47,360 --> 00:21:49,979
ولكن قومي بتقبيل (كيتي), من أجلي, حسناً؟

424
00:21:49,980 --> 00:21:51,359
حسناً

425
00:21:53,440 --> 00:21:55,359
حسناً. أحبك

426
00:22:09,480 --> 00:22:11,399
محاولة التلاعب بسرعة وإستغلال الفرصة

427
00:22:11,400 --> 00:22:12,979
للتلاعب بالقوانين, أليس كذلك (شريف)

428
00:22:12,980 --> 00:22:15,019
هل أنا كذلك؟-
المحكمة تفتح اليوم-

429
00:22:15,020 --> 00:22:16,798
لماذا لم تقومي بتعبئة نموذج التهمة؟

430
00:22:16,970 --> 00:22:19,139
,آوه, السكرتيرة الخاصة بي تصبح بطيئة جداً عندما يصبح الموضوع متعلق بالأعمال الورقية

431
00:22:19,140 --> 00:22:22,009
ولكنها جيدة

432
00:22:22,010 --> 00:22:24,889
هل عميلك هنا يريد أن يتحدث لي حيال شيء ما؟

433
00:22:25,639 --> 00:22:28,382
نعم, حقيقة أنك قمتي

434
00:22:28,417 --> 00:22:30,219
بإستجوابه, من غير أن يكون المحامي الخاص به حاضراً

435
00:22:30,220 --> 00:22:31,799
ورفض حقه بتناول الأدوية الخاصة به

436
00:22:31,800 --> 00:22:33,299
والآن آحتجتزيه هنا لمدة ليلة

437
00:22:33,300 --> 00:22:35,719
على بعض التهم الزائفة, نعم بالحقيقة

438
00:22:35,720 --> 00:22:38,719
عميلي يريد أن يكون متعاوناً

439
00:22:39,321 --> 00:22:40,799
تستطيع أن تبدأ (نورمان)

440
00:22:41,258 --> 00:22:42,469
ويمكنك أن تتوقف متى ما أردت أيضاً

441
00:22:42,470 --> 00:22:45,969
وأنت لست ملزماً لأن تفعل ذلك بالواقع, حسناً؟

442
00:22:45,970 --> 00:22:49,299
لا.. أنا أريد أن أفعل ذلك

443
00:22:49,300 --> 00:22:52,970
أشعر بسوء حول المتاعب التي قمت بفعلها

444
00:22:56,470 --> 00:23:00,059
..الحقيقة هي (شريف) أنا

445
00:23:00,060 --> 00:23:02,889
أنا لا أعلم أين الجثة

446
00:23:02,890 --> 00:23:06,969
وأنا.. أنا لست متأكداً إن كان هناك جثة من الأساس

447
00:23:07,946 --> 00:23:10,059
..أشعر بخجل شديد للإعتراف بذلك, ولكن

448
00:23:10,653 --> 00:23:14,139
أنا وقعت بالحب

449
00:23:14,140 --> 00:23:16,139
..وقعت يائساً في حب تلك

450
00:23:16,140 --> 00:23:18,929
المرأة المتزوجة, (مادلين لوميس)

451
00:23:18,930 --> 00:23:20,259
إنها زوجة  (سام)

452
00:23:20,260 --> 00:23:22,886
أنا أعلم من تكون (ميدلين لوميس)

453
00:23:23,760 --> 00:23:27,510
آوه, لقد كنت حقاً أشعر بالوحدة عندما توفيت والدتي

454
00:23:29,510 --> 00:23:33,799
و (ميدلين).. كانت تذكرني بها كثيراً

455
00:23:33,800 --> 00:23:35,429
لقد كانت ترتدي ملابس مثل والدتي

456
00:23:35,430 --> 00:23:37,299
وكانت تضحك مثلها أيضاً

457
00:23:37,300 --> 00:23:40,469
إنه مثل.. إنه مثل أنهم كانوا يتشاركون نفس الروح

458
00:23:40,470 --> 00:23:42,929
وأنا لم أكن مخلوقاً بعد

459
00:23:46,148 --> 00:23:48,889
..آمم

460
00:23:48,890 --> 00:23:51,889
..(ميدلين) كانت

461
00:23:51,890 --> 00:23:54,099
كانت إمرأة وحيدة أيضاً, ولسبب جيد بالواقع

462
00:23:54,100 --> 00:23:57,139
لأن (سام) قام بخيانتها

463
00:23:57,140 --> 00:23:59,559
..وأنا أعلم ذلك لأنه

464
00:23:59,560 --> 00:24:02,509
أتى إلى النُزل ليحصل على المرح الذي يريده

465
00:24:02,510 --> 00:24:04,969
رجل بذيء, بذيء, بذيء

466
00:24:07,680 --> 00:24:09,929
وعندما إكتشفت ذلك (ميدلين)

467
00:24:09,930 --> 00:24:13,577
والذي حدث أنها أظهرت ذلك الغضب ا

468
00:24:13,612 --> 00:24:16,199
ودعيني أخبرك, لقد كان موقف هادئ حقاً, (شريف)

469
00:24:16,234 --> 00:24:18,814
والعشيقة السرية, غادرت

470
00:24:18,849 --> 00:24:21,047
..وتركت تلك الآثار على الأرض التي رأيتيها عندما أتيتي إليّ

471
00:24:21,082 --> 00:24:22,059
لقد حدثت بسببها

472
00:24:22,060 --> 00:24:24,389
,و.. (ميدلين) و (سام

473
00:24:24,390 --> 00:24:26,259
لقد غادروا سوياً أيضاً

474
00:24:32,560 --> 00:24:35,679
..ولكن بعد ذلك,, (ميدلين)

475
00:24:35,680 --> 00:24:37,849
..عادت مجدداً

476
00:24:37,850 --> 00:24:41,059
..لاحقاً بتلك الليلة

477
00:24:41,060 --> 00:24:43,299
..كانت تبدوا مضطربة

478
00:24:43,300 --> 00:24:44,429
وكانت ترجف أيضاً

479
00:24:44,430 --> 00:24:47,009
وكانت.. كان يبدوا أنها تمر بحالة صدمة

480
00:24:49,140 --> 00:24:53,179
..آوه, لقد كانت مصدومة, لقد

481
00:24:53,180 --> 00:24:55,299
,وأخبرتني بأنها تظن بأن حياتها إنتهت

482
00:24:55,300 --> 00:24:58,219
وأنها كانت تشعر بإختناق في رقبتها

483
00:24:58,220 --> 00:24:59,759
بسبب ما فعلته

484
00:24:59,760 --> 00:25:01,799
..و

485
00:25:03,720 --> 00:25:06,799
أخبرتني أيضاً أن (سام) توفي

486
00:25:06,800 --> 00:25:10,009
شيء ما عن الغابة.. وبئر

487
00:25:10,010 --> 00:25:14,799
وبعدها قامت بالتنهد بين ذراعي,

488
00:25:14,800 --> 00:25:16,799
 وبعد ذلك قامت بتقبيلي

489
00:25:23,300 --> 00:25:24,719


490
00:25:31,600 --> 00:25:34,969
..أنا أعني, أظن أن ما كانت تشعر به على الغالب

491
00:25:34,970 --> 00:25:38,759
كان شكل من أشكال الأوهام

492
00:25:38,760 --> 00:25:43,179
.. لقد كان غضب.. كما تعلمين؟

493
00:25:43,180 --> 00:25:46,009
ولقد كانت هشة جداً. (شريف)

494
00:25:46,010 --> 00:25:48,509
..لقد كانت ضعيفة جدا و

495
00:25:48,510 --> 00:25:50,139
,أظن أنه بعد وفاة والدتي

496
00:25:50,140 --> 00:25:51,889
,وأنني لم أستطع أن أقوم بإنقاذها

497
00:25:51,890 --> 00:25:54,559
أردت.. أردت أن تكون الأشياء مختلفة لـ (ميدلين)

498
00:25:54,560 --> 00:25:56,639
..و

499
00:25:56,640 --> 00:26:00,059
وبعد ذلك قررت أن أقوم بتحمل ما فعلته

500
00:26:09,510 --> 00:26:11,108
..وعندما أنظر للخلف, أنا

501
00:26:12,800 --> 00:26:15,299
..أظن أنني كنت ذو منفعة لها فقط

502
00:26:19,510 --> 00:26:24,219
أنا.. أنا خائف من أنها قامت بإستغلالي بالواقع لأنني كنت هدفاً سهل لها

503
00:26:25,321 --> 00:26:28,059
..آوه, والدتي لطالما كانت تقول

504
00:26:28,060 --> 00:26:32,139
أنني كنت ساذج حقاً عندما يتعلق الامر بالنساء الجميلات

505
00:26:32,140 --> 00:26:35,929
ولطالما كانت أمي محقة حول ذلك

506
00:26:43,260 --> 00:26:46,674
أعلم أننا تواصلنا معكِ سابقاً حول مكان تواجد زوجك

507
00:26:47,268 --> 00:26:49,499
لم يقم أي شخص بإعطائ أي معلومة عن ذلك

508
00:26:49,914 --> 00:26:51,419
لماذا تبحثين عنه؟

509
00:26:51,420 --> 00:26:54,209
..لدينا سبب لنعتقد بأن

510
00:26:54,570 --> 00:26:56,529
بإن ربما شيء ما حدث له

511
00:26:57,156 --> 00:26:58,909
مالذي تعنينه؟

512
00:26:59,251 --> 00:27:01,859
هل يبدو (نورمان بيتس) مألوفاً لكِ؟

513
00:27:03,650 --> 00:27:05,109
..نعم, ولكن

514
00:27:05,110 --> 00:27:06,779
نحن مجرد أصدقاء

515
00:27:06,780 --> 00:27:10,489
الليلة الماضية, قام بالإتصال بنا وأخبرنا بأنه قام بقتل زوجك

516
00:27:14,410 --> 00:27:17,029
نحن لا نملك أي دليل على أن زوجك ميت

517
00:27:17,030 --> 00:27:19,149
ولكنه على ما يبدوا أنه في عداد المفقودين

518
00:27:23,360 --> 00:27:27,149
..كنت أتمنى أنني أملك المزيد من المعلومات, ولكن

519
00:27:28,740 --> 00:27:32,239
شعرت بأنني ملزمة لأخبارك بكل ذلك

520
00:27:37,280 --> 00:27:40,149
(ميدلين), نحن لا نعلم أي شيء بالتأكيد إلى الآن

521
00:27:40,150 --> 00:27:41,447
وأكره إخبارك بذلك

522
00:27:41,447 --> 00:27:45,699
ولكني أشعر بالضرورة أنه يجب عليّ أن أطرح عليك بعض الأسئلة

523
00:27:45,700 --> 00:27:49,597
مثل, هل كنتي تعلمين بأن (نورمان) سوف يدعّي بأنه قام بقتل (سام)؟

524
00:27:49,597 --> 00:27:52,609
لا أعلم ذلك

525
00:27:52,610 --> 00:27:54,989
هل أنتي متأكدة؟

526
00:27:54,990 --> 00:27:56,859
أنا عرفته منذ عدة أسابيع فقط

527
00:27:56,860 --> 00:27:59,779
إنه.. لقد كان معجباً بالمتجر الخاص بي

528
00:27:59,780 --> 00:28:02,819
..لقد قام بشراء أطليّة

529
00:28:02,820 --> 00:28:05,359
وأغطية للدشوش للنُزل الخاص به

530
00:28:08,240 --> 00:28:12,029
لقد كان يبدوا مفتوناً بكِ

531
00:28:16,910 --> 00:28:20,569
هل هنالك أيّ أساس على ذلك؟

532
00:29:46,650 --> 00:29:49,279
لدي بعض الاخبار

533
00:29:54,230 --> 00:29:56,529
ضع (نورمان) مجدداً في غرفة الإستجواب

534
00:29:56,530 --> 00:29:58,189
حسناً, ولكن المحامية الخاصة به تقول أنه لن يتحدث بعد الآن

535
00:29:58,190 --> 00:30:01,729
ولكن ذلك لا يعني أنه يجب علينا أن نجعله مرتاحاً

536
00:30:01,730 --> 00:30:04,569
أنا أريد بأن يشعر بأنه مُراقب

537
00:30:21,806 --> 00:30:23,439
مرحباً, إنه (سام لوميس), أترك لي رسالة

538
00:30:23,440 --> 00:30:24,859
وسوف أعود إليك مباشرة

539
00:30:24,860 --> 00:30:26,229
يجب عليك أن تعاود الإتصال بي

540
00:30:26,230 --> 00:30:27,779
الشرطة يبحثون عنك

541
00:30:27,780 --> 00:30:30,109
..لقد أخبروني بأن شيء ما حدث, لقد كانوا

542
00:30:30,110 --> 00:30:32,439
أنا لا أعلم, أنت تدين لي بذلك, من فضلك

543
00:30:32,440 --> 00:30:33,489
..فقط

544
00:31:10,670 --> 00:31:14,209
متأسفة لإزعاجك بهذا الوقت المتأخر

545
00:31:14,210 --> 00:31:16,709
آوه, كيف تعلمين أنني أقيم هنا؟

546
00:31:16,710 --> 00:31:19,550
آوه, إنها بلدة صغيرة, وأنا أصنع العديد من الصداقات

547
00:31:21,960 --> 00:31:23,299
كيف حال (نورمان)

548
00:31:23,300 --> 00:31:26,089
نحن نقوم بالإهتمام به

549
00:31:26,090 --> 00:31:28,799
ولكني لست هنا لأتحدث عن أخاك

550
00:31:28,800 --> 00:31:30,959
لقد قمنا بسحب جثتين

551
00:31:30,960 --> 00:31:33,299
من بحيرة فالس قبل يومان

552
00:31:33,300 --> 00:31:36,509
ولقد قمنا بتحديد هوية إحداهم, لقد كانت تخص (أودري إليس)

553
00:31:40,550 --> 00:31:42,169
هل أنتي متأكدة؟

554
00:31:42,170 --> 00:31:46,209
نعم, سجلات الأسنان أكدت ذلك

555
00:31:46,210 --> 00:31:48,299
أنا.. أنا فقط ظننت بأنه يجب عليّ إخبارك

556
00:31:48,300 --> 00:31:50,339
..ظننت

557
00:31:50,340 --> 00:31:52,959
أنه يجب عليك أن تعرف ذلك لكي تخبر زوجتك

558
00:31:55,090 --> 00:31:56,629
لا, أنتي فقط أردتي أن تخبريني أولاً

559
00:31:56,630 --> 00:31:59,589
لكي تستطيعين مشاهدة ردة فعلي الآن

560
00:31:59,590 --> 00:32:01,919
انا أتفهم الإخلاص

561
00:32:01,920 --> 00:32:05,339
وانا أتفهم طبيعة أنك تريد أن تقوم بحماية أخاك

562
00:32:05,340 --> 00:32:08,509
ولكني رأيت العديد من أفراد العائلة

563
00:32:08,510 --> 00:32:11,249
يتحطمون وهم بالحقيقة كانوا أقل منك ضرراً

564
00:32:13,380 --> 00:32:18,009
ضع بعين الإعتبار.. التعاون معنا

565
00:32:18,010 --> 00:32:21,839
..أنا لا أضمن لك أنك سوف تشعر جيداً

566
00:32:21,840 --> 00:32:23,799
ولكنه الشيء الصحيح لفعله

567
00:32:28,750 --> 00:32:31,299
أتمنى لكِ ليلة طيبة. (شريف)

568
00:36:12,460 --> 00:36:16,419
فقط كن صبوراً (نورمان)

569
00:36:16,420 --> 00:36:18,419
,إن أصبح كل شيء على ما يرام في هذا الصباح

570
00:36:18,420 --> 00:36:21,419
يمكنك أن تعود, ويمكنك أن تبقيني معك أيضاً

571
00:36:24,460 --> 00:36:27,709
أنا لا أمانع بالإعتراف بأنني أشتاق إليك

572
00:36:57,900 --> 00:37:00,979
<i>هل تريدين أي مساعدة في الصحون, أماه؟</i>

573
00:37:05,730 --> 00:37:07,979
<i>حسناً, أظن أنه فقط نحن الإثنان في هذا العشاء</i>

574
00:37:10,400 --> 00:37:12,319
<i>لقد تأذت بالكثير من المرات</i>

575
00:37:12,320 --> 00:37:14,689
<i>أنا لا أمانع أن أشاهدها وهي في ألم</i>

576
00:37:20,480 --> 00:37:22,019
<i>ذلك يكون أصعب عليها</i>

577
00:37:23,650 --> 00:37:25,269
<i>لقد أعتادت أن تحب أن تكون محاطة بالناس</i>

578
00:37:25,270 --> 00:37:27,069
<i>..ولكنها تأذت في الكثير من المرات</i>

579
00:37:28,530 --> 00:37:29,479
<i>أنا لا اشتاق لرؤيتها وهي تتألم</i>

580
00:37:32,110 --> 00:37:34,649
<i>إنه الأفضل لكلانا. على ما أظن</i>

581
00:37:34,650 --> 00:37:36,359
!يداك إلى الاعلى, إفعل ذلك, أظهرهم لي

582
00:37:36,360 --> 00:37:39,109
<i>..حسناً, أتمنى أن لا يكون حضوري.. كما تعلم</i>

583
00:37:39,110 --> 00:37:40,269
حسناً. مرحباً

584
00:37:40,270 --> 00:37:42,069
<i>..يقوم بتخريب ذلك</i>

585
00:37:42,070 --> 00:37:44,819
هل تريد مني أن أقوم بإطفاء الشريط المسجل أولاً؟

586
00:37:44,820 --> 00:37:46,319
<i>..حسناً, أنا أقلق حول ذلك بعض الأحيان, ولكن</i>

587
00:37:47,530 --> 00:37:48,939
هل حقاً يجب علي أن أرفع يداي إلى الأعلى؟

588
00:37:48,940 --> 00:37:51,189
هذا.. هذا غباء

589
00:37:51,190 --> 00:37:53,269
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

590
00:37:53,270 --> 00:37:54,819
..حسناً

591
00:37:54,820 --> 00:37:56,859
إنه يبدوا صعباً أن أقوم بشرح ذلك

592
00:37:56,860 --> 00:37:58,189
حسناً, لماذا لا تقوم بمحاولة ذلك؟

593
00:37:58,190 --> 00:38:00,729
حسناً, حسناً, من أين يجب أن نبدأ؟

594
00:38:00,730 --> 00:38:02,689
هذا يبدوا غريباً

595
00:38:02,690 --> 00:38:06,569
حسناً, سوف أبدأ ببساطة

596
00:38:06,570 --> 00:38:10,109
عندما توفت (نورما), (نورمان) شعر بأنه وحيد

597
00:38:10,110 --> 00:38:13,229
,وأنا شعرت بالوحدة عندما غادرت زوجتي مع أطفالها

598
00:38:13,230 --> 00:38:15,729
لذلك أصبحنا صديقان

599
00:38:15,730 --> 00:38:18,179
,كما تعلم, ولكن عندما أقول ذلك بهذه الطريقة

600
00:38:18,214 --> 00:38:19,109
كما تعلم, غريب

601
00:38:19,110 --> 00:38:22,248
إنها.. إنها لم تكن مجرد صداقة للضرورة

602
00:38:22,283 --> 00:38:24,649
..ولكني إكتشفت أن (نورمان)

603
00:38:24,650 --> 00:38:26,149
يملك بداخله روح شخصٍ فنان

604
00:38:26,150 --> 00:38:28,479
عندما كنت في الكلية-
..(تشيك)..(تشيك)-

605
00:38:28,950 --> 00:38:30,484
مالذي تفعله هنا؟

606
00:38:32,040 --> 00:38:34,539
أتريدني أن أخبرك بإنه مجنون؟

607
00:38:34,540 --> 00:38:36,171
أنا لن أقول إنه مجنون

608
00:38:36,171 --> 00:38:38,290
آوه حقاً؟ أنا سوف أفعل ذلك

609
00:38:41,290 --> 00:38:42,501
حسناً

610
00:38:44,119 --> 00:38:48,369
ربما العالم, يقوم بترديد تلك الكلمة كثيراً

611
00:38:48,370 --> 00:38:51,159
لقد قام بقتل والدته

612
00:38:51,160 --> 00:38:54,000
ولقد أحبها أيضاً

613
00:38:59,790 --> 00:39:02,039
لذلك, أنا.. أنا أقوم بالتخمين

614
00:39:02,040 --> 00:39:04,409
..أنه بالغالب كان

615
00:39:04,410 --> 00:39:06,789
أنه كان من الصعب عليك أن تأتي هنا

616
00:39:06,790 --> 00:39:09,909
وأنك تشعر بالغضب لأنك أتيت ولم تعثر على (نورمان) في المنزل

617
00:39:09,910 --> 00:39:11,539
أين هو؟

618
00:39:11,540 --> 00:39:14,659
آوه.. مصادري أخبرتني

619
00:39:14,660 --> 00:39:18,539
أنه.. قام بالإعتراف بجريمة الليلة الماضية

620
00:39:18,540 --> 00:39:20,039
إنه في السجن

621
00:39:20,040 --> 00:39:22,119
إذاً, مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

622
00:39:22,120 --> 00:39:23,949
,أقوم بالرقص مع الملائكة المولودين حديثاً

623
00:39:23,950 --> 00:39:25,829
لأحاول أن أمسك بـ(موسى)

624
00:39:25,830 --> 00:39:27,739
لماذا لا تقول ذلك وكأنك شخص طبيعي؟

625
00:39:27,740 --> 00:39:29,199
!أنا أقوم بكتابة كتاب

626
00:39:29,200 --> 00:39:30,369
حول ماذا؟

627
00:39:32,000 --> 00:39:36,659
!أنظر, ذلك يبدوا حقاً سيء

628
00:39:36,660 --> 00:39:39,999
أنني تصارعت مع مشاعري الخاصة من أجل الإستغلال

629
00:39:40,000 --> 00:39:42,659
,ولكن بعد أن سنحت لي الفرصة بالتعرف عليهم

630
00:39:42,660 --> 00:39:45,789
(نورمان) و... و (نورما)

631
00:39:45,790 --> 00:39:48,039
,وهذا المنزل الجميل المليء بالأشباح

632
00:39:48,040 --> 00:39:49,829
شعرت بالإلتزام

633
00:39:49,830 --> 00:39:52,119
..إلى..إلى..إلى

634
00:39:52,120 --> 00:39:54,829
تسجيل جميع الأحداث التي تحدث هنا

635
00:39:54,830 --> 00:39:56,999
..إبن العاهرة, أنت.. أنت إبن

636
00:39:57,000 --> 00:39:58,499
,إن كنت تعلم مالذي فعله (نورمان)

637
00:39:58,500 --> 00:40:00,789
إذاً أنت شريك بالجريمة

638
00:40:00,790 --> 00:40:04,040
يقول ذلك الهارب من العدالة

639
00:40:09,474 --> 00:40:11,479
إذاً, هذا هو المكان الذي يبقيهم فيه؟

640
00:40:13,330 --> 00:40:15,869
كما يبدوا واضحاً

641
00:40:15,870 --> 00:40:18,539
(نورمان) يبدوا رومنسي أكثر من ذلك

642
00:40:18,540 --> 00:40:19,685
أوه, حقاً؟ إذاً لماذا تجلس هنا؟

643
00:40:19,685 --> 00:40:23,789
لأنني أرد بأن أشعر بما شعرت به

644
00:40:23,790 --> 00:40:25,619
مالذي تتحدث عنه؟

645
00:40:25,620 --> 00:40:28,869
لأكون معشوقاً وكأنني ملكة

646
00:40:28,870 --> 00:40:31,739
لقد قام ببناء هذا المكان بأكمله من أجلها

647
00:40:31,740 --> 00:40:34,699
مثل الضريح

648
00:40:34,700 --> 00:40:37,539
ما..ما.. مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

649
00:40:39,540 --> 00:40:42,479
لقد قام بتحنيطها

650
00:40:42,580 --> 00:40:44,579
لقد قام بتحنيطها

651
00:40:51,620 --> 00:40:54,579
أين.. أين هي الآن؟

652
00:40:54,580 --> 00:40:56,579
أنا لا أعلم

653
00:40:59,910 --> 00:41:01,869
لابد أنه قام بنقلها إلى مكانٍ آخر

654
00:41:01,870 --> 00:41:05,239
قبل أن يأتوا الشرطة إلى المنزل ليبحثوا عن الأدلة

655
00:41:07,000 --> 00:41:09,739
..أنظر إليك وأنت واقف هناك

656
00:41:09,740 --> 00:41:13,499
,(الشريف), الذي هرب من السجن

657
00:41:13,500 --> 00:41:18,239
..ليخرج.. ليخرج في مهمة لكي ينتقم للمرأة التي يحبها

658
00:41:18,240 --> 00:41:20,659
بالجريمة التي حصلت عليها بسبب إبنها

659
00:41:20,660 --> 00:41:21,632
..إنه

660
00:41:22,040 --> 00:41:24,369
إنه كثير فقط, يا رجل

661
00:41:24,370 --> 00:41:28,739
أنتم أيها الشبان تكونون العدو اللذوذ لبعضكم

662
00:41:28,740 --> 00:41:30,119
مثالي

663
00:41:33,580 --> 00:41:36,539
..التكليف في الدراما الكتابية

664
00:41:36,540 --> 00:41:39,409
لا يحمل الشمعة لجريمة حقيقية

665
00:41:39,410 --> 00:41:43,369
..مفاجاة تامة, من غير

666
00:41:43,370 --> 00:41:45,829
..المزيد من المفاجآت

667
00:41:45,830 --> 00:41:48,199
أكثر من مما يمكن للعقل

668
00:41:48,200 --> 00:41:49,619
أن يتصوره

669
00:42:27,450 --> 00:42:29,700
هيا, أيها الفتى, هيا

670
00:43:26,790 --> 00:43:28,789
أخبرتك بأنني سأقوم بالإهتمام بذلك (نورمان)

671
00:43:28,790 --> 00:43:30,169
صباح الخير, (شريف)

672
00:43:30,170 --> 00:43:31,919
,أنا أقدر الزيارة

673
00:43:31,920 --> 00:43:34,839
ولكن نحن ليس من المفترض علينا أن نتحدث بعد الآن

674
00:43:34,840 --> 00:43:36,107
نحن نقوم بتوجيه إليك تهمة إضافية

675
00:43:36,107 --> 00:43:40,379
غير جريمة (جيم بلاك ويل) و (أدوري إليس)

676
00:43:40,380 --> 00:43:42,346
أنت لا يجب عليك أن تقول أي شيء

677
00:43:45,030 --> 00:43:47,070
<font color="#ff0000">Translated by Murky</font>

