1
00:00:01,016 --> 00:00:02,805
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,806 --> 00:00:06,544
لقد قمنا بسحب جثتين من بحرية فالس قبل يومين

3
00:00:06,569 --> 00:00:08,117
وقمنا بتحديد هوية إحداهم

4
00:00:08,142 --> 00:00:10,658
شعرت بأنه يجب أن تكون أنت الشخص الذي يخبر زوجتك بذلك

5
00:00:10,659 --> 00:00:12,448
نُزل بيتس هو مشروع عائلي

6
00:00:12,449 --> 00:00:14,408
ولقد بدأت أشعر بأنني جزء من هذه العائلة

7
00:00:14,409 --> 00:00:17,397
(نورمان), لطالما كنت مقرباً إليّ

8
00:00:17,422 --> 00:00:18,778
لقد قام بقتل والدته

9
00:00:18,779 --> 00:00:19,975
وأحبها أيضاً

10
00:00:20,000 --> 00:00:22,233
إن كنت تعرف مالذي فعله (نورمان), ذلك يجعلك شريكاً بالجريمة

11
00:00:22,249 --> 00:00:24,248
يخبرني ذالك مدان هارب من العدالة

12
00:00:31,419 --> 00:00:33,538
(نورمان بيتس), أنت تحت رهن الإعتقال

13
00:00:33,539 --> 00:00:35,208
لجريمة (سام لوميس)

14
00:00:35,209 --> 00:00:37,128
(نورمان), سوف أحضر لك محامي

15
00:00:37,129 --> 00:00:40,075
لا تخبرهم بأي شيء حتى يأتي المحامي الخاص بك

16
00:00:40,379 --> 00:00:42,038
(نورمان), ليس بشخص سيء

17
00:00:42,039 --> 00:00:43,418
وبالتأكيد إنه ليس بمجرم

18
00:00:43,419 --> 00:00:44,788
مالذي يجب أن أعرفه عنه؟

19
00:00:44,789 --> 00:00:46,418
أنه يملك ذلك الجانب الآخر

20
00:00:46,419 --> 00:00:47,538
أنا لا أعلم ماذا يطلقون عليه

21
00:00:47,539 --> 00:00:49,569
ربما تعدد الشخصيات؟

22
00:00:50,920 --> 00:00:54,044
أنا الشخص الوحيد الذي سيقوم بحمايتك

23
00:00:56,559 --> 00:00:59,129
إنه الوقت المناسب لإصلاح كل ذلك

24
00:01:02,629 --> 00:01:04,168
أستدر إلى يسارك من فضلك

25
00:01:07,169 --> 00:01:09,088
حسناً. هل يمكنك أن تتقدم خطوة أماماً إلى المكتب من فضلك

26
00:01:09,089 --> 00:01:11,536
يجب علي أن أقوم بأخذ بصماتك

27
00:01:11,561 --> 00:01:13,708
ما.. مالذي أفعله هنا؟

28
00:01:13,709 --> 00:01:16,038
ضع إبهامك الأيمن على الماسح

29
00:01:16,039 --> 00:01:18,310
,دعه حتى تسمع صوت الرنين

30
00:01:18,335 --> 00:01:19,828
بعد ذلك تحرك

31
00:01:19,829 --> 00:01:21,498
ألا يوجد حبر هنا؟

32
00:01:21,499 --> 00:01:23,628
الحبر يقوم بتوسيخ كل شيء-
كل شيء أصبح إلكترونياً الآن-

33
00:01:23,629 --> 00:01:25,668
إنتظر صوت الرنين

34
00:01:26,934 --> 00:01:30,988
ضع إبهامك الأيمن على الماسح من فضلك

35
00:01:32,959 --> 00:01:35,168
إبهامك الأيسر. من فضلك

36
00:01:35,169 --> 00:01:36,955
إذاً, مالذي سوف يحدث بعد ذلك؟

37
00:01:36,980 --> 00:01:38,918
إنتظر صوت الرنين-
آوه, حسناً-

38
00:01:40,563 --> 00:01:42,682
غداً سوف تذهب قبل أن يأتي القاضي

39
00:01:42,707 --> 00:01:44,956
بعد ذلك, لا أحد يعلم

40
00:01:44,957 --> 00:01:47,336
أظن أنه سوف يتم نقلك خلال 48 ساعة

41
00:01:47,337 --> 00:01:49,586
إلى مركز الحجز ما قبل المحاكمة

42
00:01:49,587 --> 00:01:51,300
إصبع السبابة الأيسر من فضلك

43
00:01:51,325 --> 00:01:53,784
مركز الحجز؟, هل تعني مثل السجن؟

44
00:01:54,087 --> 00:01:56,836
سوف يأخذونك إلى أي مكان يريده القاضي

45
00:01:56,837 --> 00:01:58,956
ولكنه لن يكون هنا. نحن لا نفعل ذلك

46
00:01:58,957 --> 00:02:01,034
هذا يبدوا سابق لأوانه

47
00:02:01,059 --> 00:02:03,011
مالذي حدث للكفالة؟

48
00:02:03,036 --> 00:02:04,876
هذا يعود إلى القاضي

49
00:02:04,877 --> 00:02:07,836
شخصياً. لن أقوم بالإعتماد على ذلك

50
00:02:34,837 --> 00:02:36,629
(ديلان), مالذي حدث؟

51
00:02:44,131 --> 00:02:45,943
(كيتي) مع والدي

52
00:02:46,381 --> 00:02:48,470
أنا هنا معك, سوف نقوم بحل كل شيء

53
00:02:48,471 --> 00:02:50,772
لقد أردت أن أكون هنا من أجلك

54
00:02:58,342 --> 00:03:00,202
,آيم...(إيما)

55
00:03:02,761 --> 00:03:04,505
أنا لا أعلم كيف أحبرك بذلك

56
00:03:09,058 --> 00:03:11,186
لقد.. إنهم... لقد عثروا على جثة والدتك

57
00:03:11,211 --> 00:03:13,084
في بحيرة فالس

58
00:03:14,654 --> 00:03:16,311
...لقد تم قتلها

59
00:03:18,275 --> 00:03:20,880
أنا... أنا أعلم أن (نورمان) من فعل ذلك

60
00:03:37,921 --> 00:03:39,381
أنا متأسف

61
00:03:42,339 --> 00:03:43,667
أنا متأسف

62
00:03:50,320 --> 00:03:50,536
<font color="#8080ff">T</font><font color="#ff00ff">ranslated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

63
00:03:50,537 --> 00:03:50,754
<font color="#8080ff">Tr</font><font color="#ff00ff">anslated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

64
00:03:50,755 --> 00:03:50,971
<font color="#8080ff">Tra</font><font color="#ff00ff">nslated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

65
00:03:50,972 --> 00:03:51,189
<font color="#8080ff">Tran</font><font color="#ff00ff">slated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

66
00:03:51,190 --> 00:03:51,406
<font color="#8080ff">Trans</font><font color="#ff00ff">lated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

67
00:03:51,407 --> 00:03:51,624
<font color="#8080ff">Transl</font><font color="#ff00ff">ated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

68
00:03:51,625 --> 00:03:51,841
<font color="#8080ff">Transla</font><font color="#ff00ff">ted By Murky
Twitter: @Major3z</font>

69
00:03:51,842 --> 00:03:52,059
<font color="#8080ff">Translat</font><font color="#ff00ff">ed By Murky
Twitter: @Major3z</font>

70
00:03:52,060 --> 00:03:52,276
<font color="#8080ff">Translate</font><font color="#ff00ff">d By Murky
Twitter: @Major3z</font>

71
00:03:52,277 --> 00:03:52,494
<font color="#8080ff">Translated</font><font color="#ff00ff"> By Murky
Twitter: @Major3z</font>

72
00:03:52,495 --> 00:03:52,711
<font color="#8080ff">Translated </font><font color="#ff00ff">By Murky
Twitter: @Major3z</font>

73
00:03:52,712 --> 00:03:52,928
<font color="#8080ff">Translated B</font><font color="#ff00ff">y Murky
Twitter: @Major3z</font>

74
00:03:52,929 --> 00:03:53,146
<font color="#8080ff">Translated By</font><font color="#ff00ff"> Murky
Twitter: @Major3z</font>

75
00:03:53,147 --> 00:03:53,363
<font color="#8080ff">Translated By </font><font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major3z</font>

76
00:03:53,364 --> 00:03:53,581
<font color="#8080ff">Translated By M</font><font color="#ff00ff">urky
Twitter: @Major3z</font>

77
00:03:53,582 --> 00:03:53,798
<font color="#8080ff">Translated By Mu</font><font color="#ff00ff">rky
Twitter: @Major3z</font>

78
00:03:53,799 --> 00:03:54,016
<font color="#8080ff">Translated By Mur</font><font color="#ff00ff">ky
Twitter: @Major3z</font>

79
00:03:54,017 --> 00:03:54,233
<font color="#8080ff">Translated By Murk</font><font color="#ff00ff">y
Twitter: @Major3z</font>

80
00:03:54,234 --> 00:03:54,451
<font color="#8080ff">Translated By Murky</font><font color="#ff00ff">
Twitter: @Major3z</font>

81
00:03:54,452 --> 00:03:54,668
<font color="#8080ff">Translated By Murky
T</font><font color="#ff00ff">witter: @Major3z</font>

82
00:03:54,669 --> 00:03:54,886
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Tw</font><font color="#ff00ff">itter: @Major3z</font>

83
00:03:54,887 --> 00:03:55,103
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twi</font><font color="#ff00ff">tter: @Major3z</font>

84
00:03:55,104 --> 00:03:55,320
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twit</font><font color="#ff00ff">ter: @Major3z</font>

85
00:03:55,321 --> 00:03:55,538
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitt</font><font color="#ff00ff">er: @Major3z</font>

86
00:03:55,539 --> 00:03:55,755
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitte</font><font color="#ff00ff">r: @Major3z</font>

87
00:03:55,756 --> 00:03:55,973
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter</font><font color="#ff00ff">: @Major3z</font>

88
00:03:55,974 --> 00:03:56,190
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter:</font><font color="#ff00ff"> @Major3z</font>

89
00:03:56,191 --> 00:03:56,408
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: </font><font color="#ff00ff">@Major3z</font>

90
00:03:56,409 --> 00:03:56,625
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @</font><font color="#ff00ff">Major3z</font>

91
00:03:56,626 --> 00:03:56,843
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @M</font><font color="#ff00ff">ajor3z</font>

92
00:03:56,844 --> 00:03:57,060
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Ma</font><font color="#ff00ff">jor3z</font>

93
00:03:57,061 --> 00:03:57,278
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Maj</font><font color="#ff00ff">or3z</font>

94
00:03:57,279 --> 00:03:57,495
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Majo</font><font color="#ff00ff">r3z</font>

95
00:03:57,496 --> 00:03:57,712
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Major</font><font color="#ff00ff">3z</font>

96
00:03:57,713 --> 00:03:57,930
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Major3</font><font color="#ff00ff">z</font>

97
00:03:57,931 --> 00:03:58,148
<font color="#8080ff">Translated By Murky
Twitter: @Major3z</font>

98
00:03:59,300 --> 00:04:02,500
<font color="#ff0000">مسلسل بيتس موتيل
الحلقة التاسعة قبل الأخيرة من الموسم الخامس والأخير
بعنوان: ساعات الزيارة</font>

98
00:03:58,800 --> 00:04:02,500
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

99
00:04:31,400 --> 00:04:32,899
هل أصبت بالزكام؟

100
00:04:32,900 --> 00:04:34,819
لا, إنها حساسية بسبب الغبار

101
00:04:34,820 --> 00:04:36,923
على الغالب هذا المكان لم ينظف منذ وفاة والدته

102
00:04:36,978 --> 00:04:38,517
,لقد توفيت منذ سنتين

103
00:04:38,518 --> 00:04:40,727
ولكن كما يبدوا أنها لا تزال تسكن في هذه الغرفة

104
00:04:40,728 --> 00:04:42,187
إنها مثل المتحف

105
00:04:42,322 --> 00:04:43,647
نعم, ربما

106
00:04:43,648 --> 00:04:45,655
متحف جميل

107
00:04:46,818 --> 00:04:49,063
شخص ما كان نائم في السرير

108
00:04:49,568 --> 00:04:51,397
اللب يبدوا جديداً

109
00:05:48,577 --> 00:05:49,771
(شريف غرين)

110
00:05:49,796 --> 00:05:52,433
لقد وجدنا أمتعة مدفونة بالأمام

111
00:05:52,434 --> 00:05:55,171
إنها تخص... (أودري داكودي)

112
00:05:55,196 --> 00:05:57,143
لا تتحرك, إنني قادمة إليك

113
00:05:57,168 --> 00:05:59,289
..أكره أن أقوم بسرقة أي أحد, ولكن

114
00:05:59,314 --> 00:06:01,485
ولكنني فزت بذلك بفرق ميل واحد

115
00:06:35,854 --> 00:06:37,566
هذا ليس حقيقي

116
00:06:39,691 --> 00:06:41,511
هذا لا يحدث الآن

117
00:06:42,314 --> 00:06:44,566
أعلم ذلك, أنني أشعر بنفس الشعور

118
00:06:45,370 --> 00:06:48,425
..أعني, بالرغم.. بالرغم من أنني فكرت بتلك الأشياء من قبل

119
00:06:48,897 --> 00:06:51,972
..وتسائلت عن ذلك منذ فترة طويلة, ولكن

120
00:06:54,010 --> 00:06:56,191
ذلك لا يبدوا معقولاً

121
00:06:58,104 --> 00:07:00,224
أنا متأسف جداً, (إيما)

122
00:07:02,005 --> 00:07:05,474
لم أرد أن شيء مثل أن أقوم بجعلك سعيدة

123
00:07:06,264 --> 00:07:07,903
إنه ليس خطأك

124
00:07:08,974 --> 00:07:11,106
أنت لم تقم بإدخال (نورمان) إلى حياتي

125
00:07:15,934 --> 00:07:18,192
لقد كان لطيفاً جداً عندما إلتقيته للمرة الأولى

126
00:07:18,814 --> 00:07:21,933
(نورمان) لطيف, ولكنه يفقد عقله

127
00:07:24,224 --> 00:07:26,300
هذا لا يحسن من الوضع

128
00:07:28,669 --> 00:07:30,440
أما متأكد من ذلك

129
00:07:33,778 --> 00:07:35,239
أريد أن أذهب إلى المنزل

130
00:07:35,264 --> 00:07:36,683
,(إيما), أرجوكِ لا تفعلين ذلك,

131
00:07:36,684 --> 00:07:38,183
فقط أبقي معي هنا, من فضلكِ

132
00:07:39,894 --> 00:07:41,723
أرجوكِ, لا تذهبي

133
00:07:47,564 --> 00:07:49,893
سوف أبقى هنا فقط للإهتمام بجثة والدتي

134
00:07:52,139 --> 00:07:55,130
ولكني لست متأكدة أننا سنكون قادرين على خوض ذلك, (ديلان)

135
00:07:56,684 --> 00:07:58,513
لا أستطيع أن أعدك بذلك

136
00:07:59,474 --> 00:08:01,200
أتفهم ذلك

137
00:08:02,218 --> 00:08:03,547
ومن فضلك, لا تتحدث معي

138
00:08:03,572 --> 00:08:04,941
حول التعاطف مع (نورمان)

139
00:08:04,966 --> 00:08:06,135
,إن رأيته مجدداً مرة أخرى في حياتي

140
00:08:06,160 --> 00:08:07,739
ربما سوف أقوم بقتله

141
00:08:07,974 --> 00:08:09,261
حسناً

142
00:08:16,188 --> 00:08:19,504
قم بإزالة الأصفاد منه. لدي بعض الوثائق التي يجب عليه أن يقوم بتوقيعها

143
00:08:25,684 --> 00:08:27,063
سوف أكون بالخارج

144
00:08:27,064 --> 00:08:28,614
!يالها من راحة

145
00:08:35,020 --> 00:08:37,300
هل يعاملونك جيداً؟

146
00:08:37,654 --> 00:08:40,300
إن قلت أنهم لا يعاملونني جيداً, هل ستخرجيني من هنا؟

147
00:08:41,020 --> 00:08:44,347
أنا متأسفة, (نورمان), هذا سوف يكون طريق طويل وصعب

148
00:08:47,383 --> 00:08:48,922
إذاً, مالذي سيحدث الآن؟

149
00:08:49,543 --> 00:08:52,252
حسناً, غداً هو موعد جلسة الإستماع الأولى الخاصة بك

150
00:08:52,253 --> 00:08:55,422
القاضي سيقرر إذا كان سوف يقوم بتحويل قضيتك إلى المحكمة

151
00:08:55,423 --> 00:08:57,212
معتمداً على الأدلة التي لدى الشرطة

152
00:08:57,213 --> 00:08:59,382
,إنه مجرد تصرف شكلي, ولكن من الناحية التي أرى بها

153
00:08:59,383 --> 00:09:00,818
سوف يقومون بأخذك إلى المحاكمة

154
00:09:00,843 --> 00:09:03,342
لهذا السبب يجب علينا أن نبدأ بتأسيس حججنا

155
00:09:03,343 --> 00:09:04,922
آوه, حسناً, أنا لم أفعل ذلك

156
00:09:04,923 --> 00:09:06,752
إذاً, لست مذنباً

157
00:09:06,753 --> 00:09:08,302
أتفق معك

158
00:09:08,303 --> 00:09:09,502
هل تصدقيني؟

159
00:09:09,503 --> 00:09:11,002
أنا أتفق مع حجتك

160
00:09:11,003 --> 00:09:12,172
لا يوجد عقوبة خفيفة

161
00:09:12,173 --> 00:09:14,092
عندما يتعلق الأمر بجرائم القتل

162
00:09:14,093 --> 00:09:16,042
ولكن إن أتهموك بأنك مذنب

163
00:09:16,043 --> 00:09:17,698
أفضل ما نستطيع أن نفعله, أن نبقيك على قيد الحياة

164
00:09:17,723 --> 00:09:21,518
أربعة جرائم قتل, وسجن شديد الحراسة

165
00:09:21,803 --> 00:09:23,252
,بعد إذنك

166
00:09:23,253 --> 00:09:25,462
أود أن أطمح إلى الأفضل قليلاً

167
00:09:25,463 --> 00:09:27,593
لقد تم منحك الإذن. كيف سنفعل ذلك؟

168
00:09:29,803 --> 00:09:32,532
لست مذنباً بسبب جنونك العقلي

169
00:09:34,251 --> 00:09:36,542
إذاً, أقضي بقية حياتي في مصحة عقلية؟

170
00:09:36,543 --> 00:09:38,355
غالباً, نعم

171
00:09:39,043 --> 00:09:41,592
لا يعجبني ذلك-
لا ألومك على ذلك-

172
00:09:41,593 --> 00:09:44,132
ولكني لم أكن تماماً في عقلي عندما إعترفت بذلك

173
00:09:44,133 --> 00:09:46,342
لقد قمت بطلبهم العديد من المرات أن يحضروا لي دوائي

174
00:09:46,343 --> 00:09:48,752
..ولكنهم لم يعطوني إياه على الإطلاق, و (شريف غرين) إنها

175
00:09:48,753 --> 00:09:50,712
لقد كرهتني منذ اللحظة التي إلتقت بي فيها

176
00:09:50,713 --> 00:09:52,632
وكأنها شمت رائحة سيئة فيني أو شيء ما

177
00:09:52,633 --> 00:09:54,502
ذلك غريب. إنها غريبة

178
00:09:54,503 --> 00:09:55,712
ذلك ليس ملائم

179
00:09:55,713 --> 00:09:57,172
نعم, لقد اخفقت في ذلك

180
00:09:57,173 --> 00:09:58,802
لقد تجاوزت الحد

181
00:09:58,803 --> 00:10:00,462
وسوف أقوم بذكر ذلك في القاعة

182
00:10:00,463 --> 00:10:02,462
..لأقوم بكبح إعترافك على أساس

183
00:10:02,463 --> 00:10:05,252
أنك كنت مكرهاً على ذلك. وكان إدراكك ضعيفاً أيضاً

184
00:10:05,253 --> 00:10:06,382
هذا عظيم. يعجبني ذلك

185
00:10:06,383 --> 00:10:08,382
..ولكن الشرطة

186
00:10:08,383 --> 00:10:11,424
لا زالت ملك ضدك دليلاً قوياً, (نورمان)

187
00:10:11,593 --> 00:10:14,752
,أنظر, نستطيع أن نجرب حضنا خطوة بخطوة لمحاربة ذلك

188
00:10:14,753 --> 00:10:18,842
ولكنك تملك موقف قوي بحجة أنك مصاب بإختلال عقلي

189
00:10:18,843 --> 00:10:21,302
..لأن زوج والدتي قام بوضعي

190
00:10:21,303 --> 00:10:22,802
في مصحة عقلية؟

191
00:10:22,803 --> 00:10:24,103
بالتأكيد

192
00:10:24,543 --> 00:10:27,422
وأيضاً, ربما أنك إحتجت لأن تكون هناك أيضاً

193
00:10:27,423 --> 00:10:30,759
..أنظر, أخاك أخبرني

194
00:10:30,784 --> 00:10:33,212
بأنك مصاب بتعدد الشخصيات

195
00:10:33,213 --> 00:10:35,302
و (ديلان) أصبح طبيباً الآن؟

196
00:10:35,303 --> 00:10:38,224
لم يعرف المصلح الصحيح لذلك, ولكني أعرفه

197
00:10:38,633 --> 00:10:41,842
"اضطراب الشخصية الانفصامية"

<font color="#ff0000">اضطراب عقلي على الطيف الفصامي يوصف بوجود على الأقل شخصيتين بارزتين دائمتين نسبياً أو حالة فصام شخصية التي تتحكم بشكل متناوب بسلوك الشخص، وتكون مصحوبة بإختلال في الذاكرة للمعلومات المهمة </font>

198
00:10:42,045 --> 00:10:45,462
هل تم تشخصيك بذلك من قبل؟

199
00:10:49,016 --> 00:10:50,542
..الجميع

200
00:10:50,543 --> 00:10:52,922
لديهم العديد من الشخصيات, (جوليا)

201
00:10:54,883 --> 00:10:56,899
نحن فقط نخرج الشخص المناسب حينما يحين الوقت المناسب لذلك

202
00:10:56,924 --> 00:10:58,542
هذا ليس جواب حقيقي. (نورمان)

203
00:10:58,543 --> 00:11:00,542
على الأقل, ليس جواباً أستطيع أن أقوم بإستخدامه في قاعة المحكمة

204
00:11:00,543 --> 00:11:02,763
حسناً, لقد كنت في بينفيو لمدة أسبوعين فقط

205
00:11:02,788 --> 00:11:05,382
ولا أظن أنه كان يوجد أي شخص في ذلك المكان فهمني على الإطلاق

206
00:11:05,383 --> 00:11:07,212
لهذا السبب أظن أن هذا أمر مهم جداً ومصيري

207
00:11:07,213 --> 00:11:09,042
أنه يجب علي أن اقوم بتقدير كل شيء الآن

208
00:11:09,043 --> 00:11:10,422
أنا أريد أن أتفهمك

209
00:11:10,423 --> 00:11:12,321
لإكتشاف ما هو أفضل شيء نستطيع أن نعمله

210
00:11:16,253 --> 00:11:17,882
هل أنتي والدة؟

211
00:11:20,612 --> 00:11:21,712
لا

212
00:11:21,713 --> 00:11:22,954
هل تريدين أن تصبحي أماً يوماً ما؟-
لا-

213
00:11:22,979 --> 00:11:24,307
هذا ذكاء

214
00:11:25,213 --> 00:11:28,580
,لأنه يبدوا أنكِ تخططين للنجاح

215
00:11:28,605 --> 00:11:29,974
والفوز

216
00:11:31,855 --> 00:11:35,434
والبقاء كوالدة هو مهمة مستحيلة لأن تفوزي بها

217
00:11:43,481 --> 00:11:46,342
حسناَ,سوف نأخذ ذلك خطوة بخطوة, حسناً؟

218
00:11:48,417 --> 00:11:51,124
خطوة واحدة لكي نصبح أقرب للجحيم؟

219
00:11:52,448 --> 00:11:54,311
أنا لا أؤمن بالجحيم

220
00:12:01,525 --> 00:12:03,314
أبي, أنا... أنا لا أعلم

221
00:12:03,315 --> 00:12:05,895
لا, لا أريدك أن تأتي إلى هنا. أريدك أن تبقى هناك مع (كيتي)

222
00:12:06,067 --> 00:12:07,814
لا, لا أريدك أن تحضرها

223
00:12:07,815 --> 00:12:08,888
..(إيما), ربما

224
00:12:08,913 --> 00:12:10,763
هذا ليس بمكان آمن لأبنتي الآن يا أبي

225
00:12:10,810 --> 00:12:12,028
إن هذا المكان جنوني

226
00:12:12,053 --> 00:12:13,429
إن.. إن كنت تحبها.. وتحبني أيضاً

227
00:12:13,430 --> 00:12:15,270
إذاً سوف تبقيها هناك فقط

228
00:12:16,600 --> 00:12:19,075
حسناً. وسوف أتعامل أنا مع والدتي. وبعد ذلك سوف أعود إلى المنزل

229
00:12:19,100 --> 00:12:21,349
..أرجوك أبي.. فقط إفعل ذلك من أجلي

230
00:12:21,680 --> 00:12:22,989
حسناً

231
00:12:23,054 --> 00:12:25,325
أعطها قبلة من أجلي. سوف آتصل بك للآطمئنان لاحقاً

232
00:12:25,350 --> 00:12:27,259
نعم, أنا آسفة حيال والدتي أيضاً

233
00:12:27,892 --> 00:12:29,403
أحبك. وداعاً

234
00:12:32,140 --> 00:12:34,049
كما تعلمين, (إيم), (نورمان) بالسجن

235
00:12:34,050 --> 00:12:35,049
إنه بالتأكيد مكان آمن هنا

236
00:12:35,050 --> 00:12:36,599
..أنا أظن أنه, كما تعرفين, ربما سيساعد

237
00:12:36,600 --> 00:12:38,937
إن.. أن قام (ويل) بإحضارها إلى هنا

238
00:12:39,983 --> 00:12:41,809
سيساعد من؟

239
00:12:41,810 --> 00:12:43,343
أنا؟ أم أنت؟

240
00:12:43,368 --> 00:12:46,155
لا.. ما.. الذي أقصده, أن الوضع الحالي صعب بالفعل

241
00:12:46,180 --> 00:12:47,969
..أنا لن أقوم بإحضارها إلى هنا فقط لكيّ

242
00:12:47,970 --> 00:12:50,504
أشعر بحالٍ أفضل بقليل بما فعله (نورمان) بوالدتي

243
00:12:50,760 --> 00:12:52,389
حسناً. حسناً. أتفهم ذلك

244
00:12:52,390 --> 00:12:53,639
لا يوجد أي طريقة أخرى لقول ذلك. (ديلان)

245
00:12:53,640 --> 00:12:55,731
الحال كما هو-
أعلم-

246
00:13:11,430 --> 00:13:13,260
هل الآن وقت سيء؟

247
00:13:14,455 --> 00:13:17,294
نعم, وسيكون كذلك لفترة

248
00:13:17,448 --> 00:13:20,179
أريد أن أعطيك بعض الأخبار الجديدة عن (نورمان)

249
00:13:20,180 --> 00:13:22,227
أنظري.. أنا.. أنا لا أريد أية أخبار

250
00:13:22,252 --> 00:13:23,469
..حسناً, نحن

251
00:13:23,470 --> 00:13:25,009
نحن نمر بالكثير الآن

252
00:13:25,010 --> 00:13:26,759
و (نورمان) ليس في أعلى إهتماماتي الآن

253
00:13:26,760 --> 00:13:28,317
حسناً. يجدر به أن يكون

254
00:13:30,137 --> 00:13:33,309
(إيما), هذه (جوليا), المحامية الخاصة بـ(نورمان)

255
00:13:33,810 --> 00:13:35,184
أرى ذلك

256
00:13:35,209 --> 00:13:36,759
,هل من الممكن أن أذهب معها إلى الخارج

257
00:13:36,760 --> 00:13:38,349
ونتحدث عن ذلك لمدة خمس دقائق؟

258
00:13:38,738 --> 00:13:42,004
عن ماذا؟ الدفاع عن (نورمان)؟

259
00:13:42,180 --> 00:13:44,599
إنه مذنب, في حالة كنتِ تحت أية أوهام ولا تعرفين ذلك بالفعل

260
00:13:44,600 --> 00:13:47,219
,أنا متأسفة جداً حيال ما حدث لوالدتك, (إيما)

261
00:13:47,220 --> 00:13:49,403
وأنا متأسفة أيضاً لأن وظيفتك أصبحت أصعب بكثير الآن

262
00:13:50,254 --> 00:13:51,744
..أنا أعلم أن هذا وقت سيء

263
00:13:51,769 --> 00:13:54,148
آوه, هل أقام شقيق زوجك بقتل والدتك أيضاً؟

264
00:13:55,162 --> 00:13:56,635
كما هو مزعوم

265
00:14:11,470 --> 00:14:13,429
أنظري, أنتي, أنتي تملكين المال مقابل ما تفعلينه الآن

266
00:14:13,430 --> 00:14:16,028
فقط.. أرجوكِ أبقينا خارج ذلك من الآن وصاعداً, حسناً؟

267
00:14:16,053 --> 00:14:19,231
لقد قاموا بتوجيه التهمة الكبيرة له, (ديلان)

268
00:14:19,346 --> 00:14:21,231
هل تعلم مالذي يعنيه ذلك؟

269
00:14:22,156 --> 00:14:24,985
ذلك يعني أن ربما عقوبته تتضمن الإعدام

270
00:14:25,322 --> 00:14:27,509
بالحقنة المميتة

271
00:14:29,751 --> 00:14:31,139
,أتعلم

272
00:14:31,140 --> 00:14:33,259
أنه شيء ما أن تتمنى أن يموت أخاك

273
00:14:33,260 --> 00:14:35,548
ولكنه شيء آخر أن يحدث ذلك حقاً

274
00:14:36,814 --> 00:14:38,389
مالذي تريدينه مني؟

275
00:14:38,390 --> 00:14:40,679
(نورمان) لديه جلسة إستماع غداً

276
00:14:40,680 --> 00:14:42,599
لقد سمعت بأن تهمه سوف تصبح علنية

277
00:14:42,600 --> 00:14:44,049
لذلك أن أتوقع أنه سيأتي الكثير من المشاهدين

278
00:14:44,050 --> 00:14:45,719
,وحقاً سوف يكون منظراً جيد

279
00:14:45,720 --> 00:14:48,929
إن كنت تجلس خلفه, وأقصد خلفه حرفياً

280
00:14:48,930 --> 00:14:51,825
سوف أحجز لك مقعداً خلف كرسي الدفاع مباشرةً

281
00:14:51,974 --> 00:14:53,719
أنظري.. لقد توجب علي إخبار زوجتي

282
00:14:53,720 --> 00:14:56,049
أن والدتها توفيت

283
00:14:56,050 --> 00:14:58,849
حسناً؟ وأن شقيقي هو المتهم بأنه قام بقتلها

284
00:15:00,510 --> 00:15:02,259
لا أستطيع أن أفعل ما تطلبينه مني

285
00:15:02,260 --> 00:15:03,679
بالأمس, أخبرتني بأن أخاك

286
00:15:03,680 --> 00:15:05,969
ينتهمي للمصحة العقلية

287
00:15:06,722 --> 00:15:09,253
وأخبرتني بأنه ليس شخص سيء, إنه فقط مجنون

288
00:15:09,278 --> 00:15:11,509
وظننت أن ذلك شيء مقنع حقاً

289
00:15:11,510 --> 00:15:12,889
لقد صدقتك

290
00:15:12,890 --> 00:15:15,139
وأصدقك الآن أكثر بالحقيقة

291
00:15:15,140 --> 00:15:16,859
بعدما إلتقيت بـ(نورمان)

292
00:15:17,140 --> 00:15:19,639
ولكن كما تعلم, لن يهتم أي شخص أن يرى مرضه

293
00:15:19,640 --> 00:15:21,389
عندما يشاهدون دليل إدانته

294
00:15:21,390 --> 00:15:24,109
سيريدون أن يشاهدوا كيف يقوم بالتواصل مع البشر

295
00:15:24,134 --> 00:15:26,849
وربما لا يعجبك ذلك الآن, ولكنه أنت

296
00:15:27,386 --> 00:15:29,439
أنت كل ما يملكه الآن

297
00:15:31,753 --> 00:15:33,719
متأسفة. أيها الأخ الكبير

298
00:15:33,720 --> 00:15:36,049
بعض الأحيان يكون مقرفاً أن تصبح فرداً من العائلة

299
00:15:36,346 --> 00:15:38,305
جلسة الإستماع الساعة العاشرة بالمساء

300
00:15:43,665 --> 00:15:45,602
هل تستطيع أن تخبرني بالعنوان مجدداً؟

301
00:15:48,774 --> 00:15:50,797
حسناً. حسناً, شكراً لإتصالك

302
00:15:52,086 --> 00:15:53,221
مالذي يحدث؟

303
00:15:53,246 --> 00:15:55,295
آوه, الطبيب الشرعي إتصل بي

304
00:15:55,342 --> 00:15:57,551
سوف يقومون بإخراج والدتي إلى مركز الجنائز

305
00:15:57,552 --> 00:15:59,185
يتوجب عليّ الذهاب لإجراء الترتيبات

306
00:15:59,210 --> 00:16:00,852
سوف أذهب معكِ

307
00:16:03,422 --> 00:16:05,571
متأسفة. ولكني أريد أن أفعل ذلك بمفردي

308
00:16:06,569 --> 00:16:07,939
حسناً

309
00:16:10,133 --> 00:16:12,008
هل ستذهب إلى جلسة الإستماع؟

310
00:16:12,681 --> 00:16:14,391
ليس إن كنتي لا تريدين ذلك

311
00:16:17,372 --> 00:16:19,547
لا أستطيع أن أخبرك مالذ يتعين عليك أن تفعله إتجاه عائلتك

312
00:16:29,951 --> 00:16:32,998
كيف تريدين أن تتعاملين مع المتبقي من جثة والدتك؟

313
00:16:33,318 --> 00:16:35,503
لا أعلم. ما..ما هي الخيارات؟

314
00:16:35,528 --> 00:16:37,027
الدفن أو الحرق

315
00:16:37,052 --> 00:16:38,891
لا أعرف ما هي ميزانيتك

316
00:16:38,892 --> 00:16:40,681
الحرق يكلف أموالاً أقل بكثير, إنه الخيار الإقتصادي

317
00:16:40,682 --> 00:16:41,971
ذلك سوف يكون جيداً

318
00:16:41,972 --> 00:16:44,826
هذه هي والدتك, صحيح؟

319
00:16:44,851 --> 00:16:47,236
بيولوجيا نعم, لم تتسنى لي معرفتها جيداً

320
00:16:47,261 --> 00:16:50,084
بعض الأحيان تكون تلك الخسارات هي أصعب الخسارات

321
00:16:50,902 --> 00:16:53,981
هل كانت لها أي انتماءات دينية؟

322
00:16:54,006 --> 00:16:56,091
لقد كانت تنتمي إلى الكنيسة نفسها

323
00:16:57,802 --> 00:17:00,391
أتفهم أنكم تقومون بفعل معظم الجنائز المحلية

324
00:17:00,392 --> 00:17:02,091
نعم, بالفعل

325
00:17:02,092 --> 00:17:04,025
هل قمتم بعمل جنازة (نورما بيتس)؟

326
00:17:05,722 --> 00:17:08,011
نعم, فعلنا ذلك-
هل.. هل هي مدفونة هنا؟-

327
00:17:08,036 --> 00:17:09,591
لقد كانت مثل الوالدة لي ,أفضل من ما كانت والدتي إطلاقاً

328
00:17:09,592 --> 00:17:10,761
أنا.. أنا أشعر بالندم لأنني لم آتي

329
00:17:10,762 --> 00:17:12,591
لم يخبرني أي أحد عن ذلك

330
00:17:12,592 --> 00:17:14,221
أنها دفنت هنا

331
00:17:14,574 --> 00:17:16,363
إبنها من قام بقتل والدتي

332
00:18:18,103 --> 00:18:20,273
أنا متأسفة جداً, (نورما)

333
00:18:31,284 --> 00:18:32,703
إشتقت إليكِ

334
00:20:52,034 --> 00:20:54,176
موديل سنة 68 أو 69؟

335
00:20:57,317 --> 00:20:59,052
مركبتك؟

336
00:21:00,404 --> 00:21:02,520
آوه, إنها 68

337
00:21:02,545 --> 00:21:04,174
هل أنت متأكد من ذلك؟-
نعم-

338
00:21:04,199 --> 00:21:06,948
إنها تبدوا 68 من ناحية الشكل

339
00:21:07,244 --> 00:21:08,950
آوه, لا, إنها 68

340
00:21:11,974 --> 00:21:12,990
لا, أنت محق تماماً

341
00:21:13,015 --> 00:21:15,380
إنها.. إنها 68-
نعم-

342
00:21:15,974 --> 00:21:18,023
,لقد كانت السنة الماضية, لقد

343
00:21:18,024 --> 00:21:19,800
جعلوا المصابيح الخلفية تبدوا هكذا

344
00:21:19,825 --> 00:21:21,813
نعم, لا, أنا أعلم ذلك

345
00:21:27,854 --> 00:21:30,933
حسناً, إحظى بيوم جيد

346
00:21:31,371 --> 00:21:32,999
نعم, أنت أيضاَ

347
00:22:15,702 --> 00:22:17,411
ألا يوجد شيء أفضل يفعلوه هؤلاء الناس؟

348
00:22:17,412 --> 00:22:19,121
عيناك إلى الأمام, (نورمان)

349
00:22:19,122 --> 00:22:20,541
لا يمكنهم أن يطلقوا الكثير من الأحكام

350
00:22:20,542 --> 00:22:22,161
من الجزء الخلفي لرأسك

351
00:22:22,162 --> 00:22:23,331
,وتذكر

352
00:22:23,332 --> 00:22:25,331
أجب القاضي بإجابة مبسطة

353
00:22:25,332 --> 00:22:27,605
"قل"حضرتك-
نعم, تفهمت ذلك-

354
00:22:38,282 --> 00:22:39,882
الكل يقف

355
00:22:42,082 --> 00:22:45,702
القاضية الشريفة (سيبول ميريديث غولمر) تترأس الجلسة

356
00:22:47,702 --> 00:22:49,712
من فضلكم إحظوا بمقاعدكم

357
00:22:50,372 --> 00:22:51,871
نحن هنا لمسألة

358
00:22:51,872 --> 00:22:53,912
ولاية آوريغون ضد (نورمان بيتس)

359
00:22:53,937 --> 00:22:56,195
المستند رقم 386

360
00:22:56,220 --> 00:22:58,451
هذه جلسة إستماع

361
00:22:58,452 --> 00:23:00,701
الرجاء من المستشارين أن يقوموا بتقديم أنفسهم

362
00:23:00,702 --> 00:23:03,201
(دان تابلي) مع الولاية, حضرتكِ

363
00:23:03,202 --> 00:23:06,451
(جوليا راموس), هنا لتقديم (نورمان بيتس)

364
00:23:06,452 --> 00:23:08,847
الرجاء من المدعي عليه أن يقف

365
00:23:11,440 --> 00:23:12,776
هل أنت (نورمان بيتس)

366
00:23:12,801 --> 00:23:15,541
الشخص المسجل في هذه المسألة؟

367
00:23:16,065 --> 00:23:18,338
نعم, نعم حضرتكِ

368
00:23:19,231 --> 00:23:20,810
هل تأذن لأن تقوم (جوليا راموس)

369
00:23:20,835 --> 00:23:22,541
بالتحدث بالنيابة عنك اليوم؟

370
00:23:22,542 --> 00:23:24,073
نعم, حضرتكِ

371
00:23:24,912 --> 00:23:26,951
أنت متهم يثلاث جرائم قتل

372
00:23:26,952 --> 00:23:28,581
من الدرجة الاولى

373
00:23:28,582 --> 00:23:30,911
العقوبة الأقصى التي سوف تواجهها

374
00:23:30,912 --> 00:23:32,041
هي عقوبة الإعدام

375
00:23:32,042 --> 00:23:33,708
هل تتفهم ذلك؟

376
00:23:35,066 --> 00:23:37,065
أتفهم ذلك. حضرتكِ

377
00:23:37,278 --> 00:23:39,331
يحق لك جلسة إستماع أولية

378
00:23:39,332 --> 00:23:42,089
والتي تكون الولاية موجودة بها لتقديم الأدلة التي تملكها

379
00:23:42,114 --> 00:23:43,991
لتحديد الأسباب المعقولة

380
00:23:43,992 --> 00:23:45,781
هل تريد جلسة إستماع لذلك؟

381
00:23:45,782 --> 00:23:47,121
نعم. حضرتكِ

382
00:23:47,122 --> 00:23:48,831
هل الولاية جاهزة للمضي؟

383
00:23:48,832 --> 00:23:50,541
الولاية جاهزة. حضرتكِ

384
00:23:50,542 --> 00:23:51,888
حسناً, امضوا قدماً

385
00:23:53,334 --> 00:23:56,402
الولاية تستدعي (شريف غرين) إلى المنصة

386
00:24:05,542 --> 00:24:08,781
الطبيب (جاكسون), أنهى تقريره بأن (جيم بلاكويل)

387
00:24:08,782 --> 00:24:11,701
أصيب بجروحٍ قاتلة بسبب طعنات متعددة

388
00:24:11,702 --> 00:24:13,281
في الرقبة والصدر

389
00:24:14,386 --> 00:24:17,241
والآنسة (إليس) قُتلت بسبب الإختناق

390
00:24:18,832 --> 00:24:20,581
والضحية الثالثة؟

391
00:24:20,582 --> 00:24:23,951
تم العثور على جثة (سام لوميس) في البئر

392
00:24:23,952 --> 00:24:26,621
أيضاً مصاب بالعديد من الطعنات في الرقبة والصدر

393
00:24:26,622 --> 00:24:29,661
تسرب الدم إلى رئته, مما أدى إلى موته بالإختناق

394
00:24:33,037 --> 00:24:36,746
إذاً, ما العلاقة بين الضحايا و (نورمان بيتس)؟

395
00:24:36,771 --> 00:24:39,161
,الضحايا لا يوجد بينهم أي صلة مع (نورمان بيتس)

396
00:24:39,162 --> 00:24:41,541
بإستثناء رحلاتهم المؤسفة

397
00:24:41,542 --> 00:24:42,991
إلى نُزل بيتس

398
00:24:42,992 --> 00:24:45,991
ومع المالك. (نورمان بيتس)

399
00:24:45,992 --> 00:24:49,022
(جيم بلاكويل) كان في السجن مع زوج والدة (نورمان)

400
00:24:49,047 --> 00:24:50,621
(أليكس روميرو)

401
00:24:50,622 --> 00:24:53,279
(سام لوميس) كان متزوجاً إلى آمرأة

402
00:24:53,304 --> 00:24:56,655
(نورمان) كان معجباً بها. (ميدلين لوميس)

403
00:24:56,680 --> 00:24:59,296
و (أودري إليس) تكون والدة زوجة شقيق (نورمان)

404
00:24:59,321 --> 00:25:02,451
(ديلان ميست)

405
00:25:30,536 --> 00:25:32,294
أنا متأسف جداً

406
00:25:32,984 --> 00:25:34,458
هل أنت كذلك بالفعل؟

407
00:25:36,357 --> 00:25:37,740
نعم

408
00:25:39,566 --> 00:25:42,831
أنا قمت بإدخال (نورمان) إلى حياتنا

409
00:25:42,856 --> 00:25:45,685
(سام) هو دليل بالداخل هناك بسببي

410
00:25:46,630 --> 00:25:49,831
ولكن (نورمان) كان يخدعني لعدة أسابيع فقط

411
00:25:49,832 --> 00:25:53,041
ولكنه كيف تمكن من خداعك طيلة حياتك؟

412
00:25:58,021 --> 00:25:59,286
لقد كنت تعلم بالفعل

413
00:25:59,912 --> 00:26:02,068
أنت شقيقه. أنت تعلم ذلك

414
00:26:02,832 --> 00:26:05,411
كيف تستطيع أن تتعايش مع نفسك؟

415
00:26:23,122 --> 00:26:24,661
أين كنت؟

416
00:26:24,662 --> 00:26:27,106
لقد كنت قلقة جداً بأنك ميت في حفرةٍ في مكانٍ ما

417
00:26:27,107 --> 00:26:28,887
حسناً, أنا.. أنا أريد-
أين كنت؟-

418
00:26:28,912 --> 00:26:29,989
لا يهم أين كنت

419
00:26:30,014 --> 00:26:31,411
..أين هو الكمبيوتر الخاص بك؟ انا أريد

420
00:26:31,412 --> 00:26:32,871
لماذا؟

421
00:26:32,872 --> 00:26:34,669
..أريد أن أستخدم الإنترنت..أريد-
لماذا؟-

422
00:26:34,694 --> 00:26:36,871
!أريد أن أعرف أين يحتجزون ذلك ابن العاهرة

423
00:26:36,872 --> 00:26:39,201
لماذا لم تقومي بإخباري بأنهم قاموا بإحتجاز (نورمان بيتس)؟

424
00:26:39,202 --> 00:26:40,661
..لأنني لم أكن أعرف أنك ستريد أن تعرف ذلك

425
00:26:40,662 --> 00:26:42,621
!أوه, بحقك, (ماغي)

426
00:26:42,622 --> 00:26:44,637
..التفكير يوضع رصاصة في وسط دماغه

427
00:26:44,662 --> 00:26:46,581
هو الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة طيلة تلك السنتين

428
00:26:46,606 --> 00:26:49,613
والآن, لا أستطيع أن أصل إليه-
(أليكس), لا تفعل ذلك-

429
00:26:49,638 --> 00:26:51,895
دع السلطات يتعاملون معه-
آوه, نعم, السلطات-

430
00:26:51,920 --> 00:26:53,027
نعم, إنهم يعرفون مالذي يفعلونه

431
00:26:53,052 --> 00:26:54,681
أنا أريد ميتاً. أريد أن أفعل ذلك بنفسي

432
00:26:54,706 --> 00:26:56,597
حسناً. أنظر (ألكيس), أنت أحببت والدته

433
00:26:56,622 --> 00:26:58,449
لا يوجد أم تريد لذلك أن يحدث لإبنها

434
00:26:58,474 --> 00:27:00,281
إنها ميتة. لا تستطيع أن تقول أي شيء عن ذلك

435
00:27:04,543 --> 00:27:06,781
لا, أليكس, أرجوك إستمع

436
00:27:06,782 --> 00:27:08,541
إستمع إليّ

437
00:27:08,542 --> 00:27:10,996
لطالما كنت صديقاً جيداً لي

438
00:27:11,457 --> 00:27:13,991
عائلتي لديها مقصورة في مونتانا تخلوا عنها

439
00:27:13,992 --> 00:27:16,331
لا,لا,لا.. يمكننا الذهاب إلى هناك

440
00:27:16,332 --> 00:27:18,887
يمكننا أن نقوم بصنع هويات جديدة لنا

441
00:27:19,202 --> 00:27:21,371
,أعلم أن وفاة (نورما) قام بتحطيمك

442
00:27:21,372 --> 00:27:23,041
ولكني أستطيع أن أعيش معك وأنت محطم

443
00:27:23,042 --> 00:27:25,112
أستطيع أن أقوم بالإهتمام بك

444
00:27:25,137 --> 00:27:27,057
من فضلك, (أليكس)

445
00:27:27,082 --> 00:27:28,991
أنت تتجه إلى طريق مظلم

446
00:27:28,992 --> 00:27:30,581
دعني أقوم بمساعدتك

447
00:27:30,582 --> 00:27:32,198
أرجوك

448
00:27:34,622 --> 00:27:36,742
حسناً. وداعاً (ماغي)

449
00:29:46,791 --> 00:29:48,555
مرحباً

450
00:29:49,110 --> 00:29:50,704
لقد كنت قلقاً

451
00:29:51,429 --> 00:29:53,549
لقد كنت أقوم بالإهتمام بوالدتي

452
00:30:21,945 --> 00:30:24,354
سوف أذهب إلى المنزل غداً

453
00:30:24,355 --> 00:30:26,154
أريد أن أبقى مع (كاتي)

454
00:30:28,275 --> 00:30:29,888
أتفهم ذلك

455
00:30:34,773 --> 00:30:36,734
لقد ذهبت إلى جلسة الإستماع, (إيما)

456
00:30:42,605 --> 00:30:44,515
أتفهم ذلك

457
00:30:49,195 --> 00:30:50,734
(إيما)؟

458
00:30:51,445 --> 00:30:53,726
أنا لا أعلم, أنا لا أعلم, (ديلان)

459
00:30:54,425 --> 00:30:56,084
دعنا لا نتحدث عن ذلك الآن

460
00:31:11,469 --> 00:31:13,086
هل ستغادرين الآن؟

461
00:31:13,111 --> 00:31:14,649
نعم

462
00:31:15,485 --> 00:31:17,938
نعم, سأذهب إلى المنزل, لأن كل شيء يبدوا طبيعياً هناك

463
00:31:19,105 --> 00:31:20,469
حسناً

464
00:31:43,197 --> 00:31:44,828
وداعاً

465
00:32:08,235 --> 00:32:10,654
هل أستطيع مساعدتك؟

466
00:32:10,815 --> 00:32:13,036
أنا هنا لرؤية (نورمان بيتس)

467
00:32:14,985 --> 00:32:17,171
أنتظري هنا للحظة

468
00:32:19,605 --> 00:32:22,812
يوجد شخص هنا يريد رؤية (نورمان بيتس)

469
00:33:10,130 --> 00:33:11,770
مرحباً, (إيما)

470
00:33:13,340 --> 00:33:15,280
أظن أنني أعلم لما أنتي هنا

471
00:33:16,319 --> 00:33:17,896
هل تعلم ذلك بالفعل؟

472
00:33:18,710 --> 00:33:20,592
لأنني لست متأكدة

473
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
حسناً, إنه حيال والدتك, على ما أظن

474
00:33:25,736 --> 00:33:27,592
يظنون أنني قمت بقتلها

475
00:33:28,130 --> 00:33:30,169
أنا أظن ذلك أيضاً, (نورمان)

476
00:33:34,460 --> 00:33:37,006
لا, لم ولن أقوم بقتل أي شخص, (إيما)

477
00:33:38,803 --> 00:33:40,405
أنتي تعلمين ذلك

478
00:33:41,500 --> 00:33:43,014
,إنه أنا

479
00:33:43,892 --> 00:33:45,552
(نورمان)

480
00:33:46,100 --> 00:33:48,259
(نورمان) الخاص بك, صديقك

481
00:34:00,500 --> 00:34:02,225
أين (نورمان)؟

482
00:34:07,500 --> 00:34:09,879
أنا متأسف حيال والدتك, (إيما)

483
00:34:11,840 --> 00:34:13,645
لم تكن لطيفة

484
00:34:13,670 --> 00:34:16,028
لقد كانت تستغل (نورمان), وكانت تستغلك أنتي أيضاً

485
00:34:16,053 --> 00:34:17,544
ولكنها لم تستحق أن تموت

486
00:34:17,599 --> 00:34:19,058
الموت ليس حيال الإستحقاق

487
00:34:19,059 --> 00:34:21,260
إنه فقط جزء من الصفقة

488
00:34:22,698 --> 00:34:24,148
التي قامت بصنعها في سريرها

489
00:34:24,149 --> 00:34:26,862
أنتي.. أنتي تعلمين ذلك أفضل من أي شخص

490
00:34:28,331 --> 00:34:30,307
هل أستطيع أن أتحدث إلى (نورمان)

491
00:34:32,182 --> 00:34:34,237
حسناً, (نورمان) نائم الآن

492
00:34:35,253 --> 00:34:36,837
في غرفته الخاصة

493
00:34:39,019 --> 00:34:41,729
ويوجد هنالك فطيرة تفاح بالفرن

494
00:34:41,979 --> 00:34:44,058
وعندما يستيقظ, سوف يقوم بشم رائحتها

495
00:34:44,059 --> 00:34:45,978
وسوف يعلم أن كل شيء على ما يرام

496
00:34:51,729 --> 00:34:54,170
حسناً, هل تستطيعين أن تخبريه شيء ما من أجلي؟

497
00:34:57,809 --> 00:34:59,535
هل تستطيعين أن تخبريه بأنني إشتقت إليه؟

498
00:35:31,607 --> 00:35:33,568
بهدوء,بهدوء,بهدوء

499
00:35:34,899 --> 00:35:37,121
متأسف لتورطك معي في ذلك

500
00:35:37,489 --> 00:35:39,148
مالذي تريده, (أليكس)؟

501
00:35:39,149 --> 00:35:41,426
!(نورمان بيتس), هيا

502
00:35:46,801 --> 00:35:49,278
أنتي, لم تستطيعي أن تذهبي بعيداً, أليس كذلك؟-
إرفعهم عالياً-

503
00:35:49,279 --> 00:35:51,488
أعلى, إرفعهم عالياً

504
00:35:51,489 --> 00:35:54,346
إلى الداخل, هيا, هيا

505
00:35:58,399 --> 00:35:59,910
إفتحه

506
00:36:02,259 --> 00:36:04,188
لا أحد يتحرك,لا أحد يتحرك

507
00:36:04,189 --> 00:36:06,648
أعلى, أعلى, أيديكم إلى الأعلى

508
00:36:06,649 --> 00:36:08,777
قف, وإذهب إلى الخلف

509
00:36:08,802 --> 00:36:10,028
ما هذا بحق الجحيم, (روميرو)؟-
إذهب إلى الخلف-

510
00:36:10,029 --> 00:36:11,432
إخرس واذهب إلى الخلف

511
00:36:12,819 --> 00:36:14,448
حسناً. أوجهكم إلى الأرض. وقوموا بربط أيديكم سوياً

512
00:36:14,449 --> 00:36:15,858
هيا, جميعاً

513
00:36:15,859 --> 00:36:17,803
هيا بنا, أنت أيضاً (دافيس), هيا بنا

514
00:36:17,828 --> 00:36:20,068
لم أراه قادماً أبداً-
!لا تتحدثوا-

515
00:36:20,069 --> 00:36:21,591
أين (الشريف)؟

516
00:36:22,779 --> 00:36:24,238
أين (الشريف), (ميلر)؟

517
00:36:24,239 --> 00:36:26,108
آه, إنها... إنها بالميدان

518
00:36:26,109 --> 00:36:27,488
هل يوجد أي شخص آخر هنا؟-
لا-

519
00:36:27,489 --> 00:36:29,358
حسناً. قومي بتجميع أسلحتهم

520
00:36:29,359 --> 00:36:30,948
بيسر وسهولة, فقط بإبهامك وسبابتك

521
00:36:30,949 --> 00:36:32,770
!مررهم إليّ, هيا

522
00:36:37,609 --> 00:36:39,131
!هيا

523
00:36:39,156 --> 00:36:40,695
قومي بتمريره

524
00:36:40,859 --> 00:36:42,568
التالي

525
00:36:42,569 --> 00:36:44,450
قومي برمي هذا في سلة المهملات

526
00:36:45,999 --> 00:36:47,168
!هيا بنا

527
00:36:47,169 --> 00:36:49,614
مالذي تريده, (روميرو)؟-
أنا أريد منك أن تخرس بحق الجحيم-

528
00:36:49,639 --> 00:36:51,708
إنه هنا من أجل (نورمان بيتس)-
مالذي قلته لتوي؟-

529
00:36:51,709 --> 00:36:53,130
مالذي قلته؟

530
00:36:54,129 --> 00:36:55,838
!أرفعيهم!أرفعيهم

531
00:36:59,459 --> 00:37:00,798
!على قدميك

532
00:37:00,799 --> 00:37:02,128
!الجميع

533
00:37:02,129 --> 00:37:04,168
!تحركوا إلى داخل مكتبي, هيا

534
00:37:06,920 --> 00:37:08,248
إبقوا بالقرب من يعضكم

535
00:37:12,879 --> 00:37:14,748
لقد قلت "بالقرب", بالقرب

536
00:37:17,749 --> 00:37:19,708
عالياً, إرفعهم إلى الأعلى

537
00:37:19,709 --> 00:37:21,498
أنتظر, أنتم, مالذي..مالذي يحدث هنا؟

538
00:37:23,803 --> 00:37:25,692
مرحباً (نورمان),

539
00:37:25,717 --> 00:37:27,333
مالذي يفعله هنا؟

540
00:37:28,459 --> 00:37:30,809
!جميعاً, إلى الداخل, هيا,هيا

541
00:37:31,018 --> 00:37:33,411
لا, ليس أنت, أنت سوف تأتي معي

542
00:37:33,879 --> 00:37:35,918
!حسناً, أنت, أخرج

543
00:37:35,919 --> 00:37:38,169
لا, شكراً لك. أظن أنني سوف أبقى هنا

544
00:37:38,194 --> 00:37:39,588
حسناً. أخرجيه

545
00:37:40,999 --> 00:37:42,628
هيا

546
00:37:44,669 --> 00:37:46,817
!آحبسيهم, آحبسيهم إلى الداخل

547
00:37:53,740 --> 00:37:55,798
!دعه (روميرو), سوف تقوم بقتله

548
00:38:15,089 --> 00:38:16,378
هيا بنا

549
00:38:19,129 --> 00:38:21,065
إلى الأمام, (ريجينا)

550
00:38:21,090 --> 00:38:23,209
من أين أتيت بهذه السيارة؟

551
00:38:23,659 --> 00:38:26,204
تحرك هيا. الآن إصعد إلى الخلف

552
00:38:33,039 --> 00:38:35,149
الآن, إذلفي إلى خلف المقود وقومي بتشغيل السيارة

553
00:38:37,999 --> 00:38:40,128
مالذي تريده منا, (أليكس)؟

554
00:38:40,129 --> 00:38:42,042
سوف تقوم بأخذي إلى جثتها

555
00:38:43,589 --> 00:38:44,911
قودي

556
00:38:45,035 --> 00:38:50,235
<font color="#ff0000">Translated By Murky
Twitter: @Major3z</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

