﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:03,254
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:03,255 --> 00:00:06,369
كأن هنالك وتر يجمع بين قلبينا

3
00:00:06,370 --> 00:00:09,503
إنه أنا وأنتي, لطالما كان أنا وأنتي فقط

4
00:00:10,562 --> 00:00:12,728
نحن ننتمي إلى بعضنا

5
00:00:12,730 --> 00:00:15,063
وأنا لا أريد أن أعيش في هذا العالم من غيرك

6
00:00:17,465 --> 00:00:18,698
لقد سحبنا جثتين

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,099
من بحيرة فالس قبل يومين

8
00:00:21,201 --> 00:00:22,966
لقد قمنا بإضافة جرائم أخرى

9
00:00:23,068 --> 00:00:24,934
التي تخص (جيم بلاكويل) و (أودري أليس)

10
00:00:25,036 --> 00:00:26,435
..(نورمان) لطيف

11
00:00:26,537 --> 00:00:28,269
..حسناً, إنه طيب.. إنه لطيف

12
00:00:28,371 --> 00:00:30,271
ولكنه... لكنه يملك ذلك الجانب الآخر

13
00:00:30,373 --> 00:00:32,439
,لا أعلم ماذا تدعون ذلك

14
00:00:32,541 --> 00:00:34,239
,ربما تعدد الشخصيات أو شيء ما

15
00:00:34,342 --> 00:00:36,641
ولكنه.. ولكنه يتغير إلى شخص آخر أحياناً

16
00:00:42,078 --> 00:00:44,645
سوف آتي إليك عندما لا تتوقع ذلك

17
00:00:49,317 --> 00:00:50,282
مرحباً, (نورمان)

18
00:00:50,384 --> 00:00:52,216
حسناً, أخرجيه

19
00:00:52,319 --> 00:00:54,117
وأذهبوا إلى الخلف

20
00:00:54,219 --> 00:00:55,551
مالذي تريده منا, (ألكيس)؟

21
00:00:55,653 --> 00:00:57,519
سوف تقوم بأخذي إلى جثتها

22
00:01:15,555 --> 00:01:17,353
إلى أي مدى تبعد؟

23
00:01:17,455 --> 00:01:18,688
,هنالك مُنعطف

24
00:01:18,790 --> 00:01:20,155
,وبعد ذلك القليل من القيادة أيضاً

25
00:01:20,257 --> 00:01:22,089
وبعد ذلك سوف نمشي

26
00:01:22,191 --> 00:01:24,424
ولكننا إقتربنا, (ألكيس)

27
00:01:24,527 --> 00:01:26,959
لا

28
00:01:27,061 --> 00:01:28,292
(أليكس)

29
00:01:30,196 --> 00:01:32,929
أرجوك, لا تقم بقتلي. أرجوك

30
00:01:33,031 --> 00:01:36,032
هل رأيت مالذي فعلته الآن وأنت تريد أن تنفذ إنتقامك الغبيّ؟

31
00:01:36,033 --> 00:01:38,332
إنها بريئة

32
00:01:39,701 --> 00:01:41,600
توقفي. توقفي عن البكاء

33
00:01:43,904 --> 00:01:44,936
(ألكيس), مالذي حدث لك؟

34
00:01:45,038 --> 00:01:46,436
أنا لا أتفهم أياً من هذا

35
00:01:46,539 --> 00:01:47,671
هذا لا يدور حولك. (ريجينا)

36
00:01:47,773 --> 00:01:49,338
ولكنك فقدت عقلك

37
00:01:49,440 --> 00:01:51,339
!بحق المسيح, أنا لم أفقد عقلي

38
00:01:51,441 --> 00:01:53,541
أختلف بذلك

39
00:01:59,779 --> 00:02:00,945
(ريجينا)

40
00:02:01,047 --> 00:02:02,278
(ريجينا), عزيزتي, خففي السرعة قليلاً

41
00:02:02,380 --> 00:02:03,446
أظن أن هنالِك منعطف قادم

42
00:02:05,450 --> 00:02:05,881
هنا؟

43
00:02:05,983 --> 00:02:07,549
نعم. نعم. هنا. هنا

44
00:02:07,651 --> 00:02:10,050
أنعطفي من هنا من فضلكِ, (ريجينا)

45
00:02:12,086 --> 00:02:13,785
حسناً. توقفي. توقفي. أوقفي السيارة

46
00:02:13,887 --> 00:02:16,453
لا-
أوقفي السيارة-

47
00:02:20,390 --> 00:02:21,656
حسناً, أخرجي-
!لا, أرجوك-

48
00:02:21,758 --> 00:02:23,024
أخرجي-
من فضلك, أرجوك-

49
00:02:23,125 --> 00:02:24,157
أخرجي من السيارة

50
00:02:24,259 --> 00:02:25,525
!أخرجي من السيارة

51
00:02:32,598 --> 00:02:33,963
من فضلك, لا تفعل

52
00:02:34,065 --> 00:02:35,830
إمضي, هيا

53
00:02:35,933 --> 00:02:38,065
هيا, أبدأي بالمشي

54
00:02:38,167 --> 00:02:39,666
أتبعي الطريق

55
00:02:39,768 --> 00:02:41,233
سوف.. سوف يقودك ذلك إلى الشارع الرئيسي

56
00:02:41,335 --> 00:02:42,734
حسناً؟ لا أستطيع أن أقوم بإعطائك هاتف الآن

57
00:02:42,836 --> 00:02:44,301
ولكن شخصٌ ما سوف يعثر عليك بعد عدة ساعات

58
00:02:44,403 --> 00:02:45,402
ربما أموت بسبب الهايبوثيرميا
<font color="#ff0000">(إنخفاض درجة حرارة الجسم)</font>

59
00:02:45,504 --> 00:02:47,804
إمشي بسرعة

60
00:02:47,906 --> 00:02:49,805
أنتي لديك معطف جيد. سوف تكونين على ما يرام. إذهبي

61
00:02:49,907 --> 00:02:51,238
هذا ليس ما تكون. (أليكس)

62
00:02:51,340 --> 00:02:52,540
!إذهبي قبل أن أغير رأيي

63
00:02:57,343 --> 00:02:58,877
أخرج, أخرج

64
00:02:58,946 --> 00:03:00,711
سوف تكون بالأمام من الآن وصاعداً

65
00:03:02,747 --> 00:03:04,012
حسناً, كم بالتحديد إلى نهاية الطريق؟

66
00:03:04,114 --> 00:03:05,013
حسناً؟ بالتحديد؟

67
00:03:05,785 --> 00:03:07,081
عشرة دقائق, ربما؟

68
00:03:07,149 --> 00:03:08,115
..ربما

69
00:03:08,217 --> 00:03:10,583
أنا أقوم بالكذب عليك

70
00:03:14,253 --> 00:03:16,753
من الأفضل لك أن تدعي بأنك لا تكذب عليّ

71
00:03:16,855 --> 00:03:18,654
أنا لا أكذب

72
00:03:33,564 --> 00:03:33,832
<font color="#8080ff">T</font><font color="#ff00ff">ranslated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

73
00:03:33,833 --> 00:03:34,101
<font color="#8080ff">Tr</font><font color="#ff00ff">anslated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

74
00:03:34,102 --> 00:03:34,370
<font color="#8080ff">Tra</font><font color="#ff00ff">nslated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

75
00:03:34,371 --> 00:03:34,639
<font color="#8080ff">Tran</font><font color="#ff00ff">slated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

76
00:03:34,640 --> 00:03:34,908
<font color="#8080ff">Trans</font><font color="#ff00ff">lated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

77
00:03:34,909 --> 00:03:35,176
<font color="#8080ff">Transl</font><font color="#ff00ff">ated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

78
00:03:35,177 --> 00:03:35,445
<font color="#8080ff">Transla</font><font color="#ff00ff">ted By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

79
00:03:35,446 --> 00:03:35,714
<font color="#8080ff">Translat</font><font color="#ff00ff">ed By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

80
00:03:35,715 --> 00:03:35,983
<font color="#8080ff">Translate</font><font color="#ff00ff">d By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

81
00:03:35,984 --> 00:03:36,252
<font color="#8080ff">Translated</font><font color="#ff00ff"> By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

82
00:03:36,253 --> 00:03:36,521
<font color="#8080ff">Translated </font><font color="#ff00ff">By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

83
00:03:36,522 --> 00:03:36,790
<font color="#8080ff">Translated B</font><font color="#ff00ff">y: Murky
Twitter: @Major3z</font>

84
00:03:36,791 --> 00:03:37,059
<font color="#8080ff">Translated By</font><font color="#ff00ff">: Murky
Twitter: @Major3z</font>

85
00:03:37,060 --> 00:03:37,327
<font color="#8080ff">Translated By:</font><font color="#ff00ff"> Murky
Twitter: @Major3z</font>

86
00:03:37,328 --> 00:03:37,596
<font color="#8080ff">Translated By: </font><font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major3z</font>

87
00:03:37,597 --> 00:03:37,865
<font color="#8080ff">Translated By: M</font><font color="#ff00ff">urky
Twitter: @Major3z</font>

88
00:03:37,866 --> 00:03:38,134
<font color="#8080ff">Translated By: Mu</font><font color="#ff00ff">rky
Twitter: @Major3z</font>

89
00:03:38,135 --> 00:03:38,403
<font color="#8080ff">Translated By: Mur</font><font color="#ff00ff">ky
Twitter: @Major3z</font>

90
00:03:38,404 --> 00:03:38,673
<font color="#8080ff">Translated By: Murk</font><font color="#ff00ff">y
Twitter: @Major3z</font>

91
00:03:38,674 --> 00:03:38,942
<font color="#8080ff">Translated By: Murky</font><font color="#ff00ff">
Twitter: @Major3z</font>

92
00:03:38,943 --> 00:03:39,211
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
T</font><font color="#ff00ff">witter: @Major3z</font>

93
00:03:39,212 --> 00:03:39,480
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Tw</font><font color="#ff00ff">itter: @Major3z</font>

94
00:03:39,481 --> 00:03:39,748
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twi</font><font color="#ff00ff">tter: @Major3z</font>

95
00:03:39,749 --> 00:03:40,017
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twit</font><font color="#ff00ff">ter: @Major3z</font>

96
00:03:40,018 --> 00:03:40,286
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitt</font><font color="#ff00ff">er: @Major3z</font>

97
00:03:40,287 --> 00:03:40,555
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitte</font><font color="#ff00ff">r: @Major3z</font>

98
00:03:40,556 --> 00:03:40,824
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter</font><font color="#ff00ff">: @Major3z</font>

99
00:03:40,825 --> 00:03:41,093
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter:</font><font color="#ff00ff"> @Major3z</font>

100
00:03:41,094 --> 00:03:41,362
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: </font><font color="#ff00ff">@Major3z</font>

101
00:03:41,363 --> 00:03:41,631
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @</font><font color="#ff00ff">Major3z</font>

102
00:03:41,632 --> 00:03:41,899
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @M</font><font color="#ff00ff">ajor3z</font>

103
00:03:41,900 --> 00:03:42,168
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Ma</font><font color="#ff00ff">jor3z</font>

104
00:03:42,169 --> 00:03:42,437
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Maj</font><font color="#ff00ff">or3z</font>

105
00:03:42,438 --> 00:03:42,706
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Majo</font><font color="#ff00ff">r3z</font>

106
00:03:42,707 --> 00:03:42,975
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Major</font><font color="#ff00ff">3z</font>

107
00:03:42,976 --> 00:03:43,244
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Major3</font><font color="#ff00ff">z</font>

108
00:03:43,245 --> 00:03:43,514
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

109
00:03:43,538 --> 00:03:46,137
<font color="#ff0000">Bates Motel مسلسل
الحلقة العاشرة والأخيرة من المسلسل
بعنوان: الوتر</font>

110
00:03:50,173 --> 00:03:52,406
حسناً, قم بنشر ذلك في كل مكان

111
00:03:52,508 --> 00:03:56,041
في محيط 30 ميل. وقم بالإتصال بخدمات المارشال

112
00:03:56,143 --> 00:03:57,742
أنا أريد أن يعمل الجميع على هذا

113
00:03:57,844 --> 00:04:00,443
وأجعل شخصاً ما يتحقق بالمساكن

114
00:04:00,545 --> 00:04:02,177
مسكن بيتس و مسكن روميرو

115
00:04:02,279 --> 00:04:03,245
حسناً

116
00:04:14,053 --> 00:04:15,719
تفضل

117
00:04:19,490 --> 00:04:21,222
مالذي يحدث؟

118
00:04:21,324 --> 00:04:23,289
شقيقك (نورمان), لقد أُختطف

119
00:04:23,391 --> 00:04:24,924
من مركز الشرطة

120
00:04:25,026 --> 00:04:27,525
من قبل (أليكس روميرو)

121
00:04:27,628 --> 00:04:29,426
كيف بحق الجحيم تركتي ذلك أن يحدث؟

122
00:04:29,528 --> 00:04:32,928
,لقد قام بأخذ مديرة المكتب أيضاً, (ريجينا)

123
00:04:33,030 --> 00:04:34,930
قام بأخذها كرهينة

124
00:04:35,032 --> 00:04:37,563
لذلك. هذا لا يدور حول (نورمان) فقط

125
00:04:38,634 --> 00:04:40,365
إجلس

126
00:04:46,537 --> 00:04:50,704
ألديك أيّ فكرة عن أين سيقوم (رويمرو) بأخذ (نورمان)؟

127
00:04:50,806 --> 00:04:52,873
هل تريدين رأيي الصريح؟

128
00:04:52,974 --> 00:04:55,741
لقد قام بأخذه إلى مكانٍ ما ليقوم بقتله

129
00:04:55,843 --> 00:04:58,609
..حسناً؟ الآن لا..لا أعلم إن كان ذلك المكان بالغابة

130
00:04:58,678 --> 00:05:01,778
أو عند قبر (نورما), أنا.. أنا لا أعلم

131
00:05:01,879 --> 00:05:04,078
هذا فقط... هذا جنوني

132
00:05:06,314 --> 00:05:07,948
(نورمان) مريض, حسناً؟

133
00:05:08,050 --> 00:05:09,949
وإنه بحاجة إلى طبيب عقلي

134
00:05:10,051 --> 00:05:13,316
هل نسيت بأن أخاك أُتهم بالعديد من الجرائم؟

135
00:05:14,219 --> 00:05:15,652
,ماذا؟ إذاً.. ذلك يعني

136
00:05:15,754 --> 00:05:17,286
أنكِ لا تهتمين إن حدث له شيء ما؟

137
00:05:17,387 --> 00:05:19,054
الشخص الذي أهتم به حقا

138
00:05:19,156 --> 00:05:20,320
هي (ريجينا وورث)

139
00:05:20,422 --> 00:05:21,656
وسوف أقوم بفعل كل ما أستطيع أن أفعله

140
00:05:21,758 --> 00:05:23,389
لكيّ أجعلها تعود سالمة

141
00:05:26,260 --> 00:05:29,159
من الأفضل أن لا تدعي أي مكروهاً يصيبه

142
00:05:29,261 --> 00:05:32,294
إنه مشتبه به. ولكنه ليس مداناً حتى الآن

143
00:05:49,238 --> 00:05:50,904
هنا

144
00:05:51,006 --> 00:05:53,105
..أظن أنه يجدر بنا

145
00:05:53,207 --> 00:05:54,740
(نورمان)؟

146
00:05:54,842 --> 00:05:56,174
ليس من المفترض أن تكون هنا

147
00:05:56,276 --> 00:05:58,976
إنه.. دعني أتعامل مع كل شيء الآن, حسناً (نورمان)؟

148
00:05:59,078 --> 00:06:00,509
,أنظر, لا أعلم مالذي يحدث

149
00:06:00,611 --> 00:06:02,844
ولكنك لا تريد أن تعبث معي الآن, (نورمان)

150
00:06:04,513 --> 00:06:08,747
هل سيصدمك إن إكتشفت أنني لستُ (نورمان)

151
00:06:08,849 --> 00:06:12,483
وأنه ليس هنا حقاً. وأنك لا تستطيع أن تلمسه أيضاً؟

152
00:06:12,585 --> 00:06:13,984
آعفني من هرائك. أخرج من السيارة

153
00:06:14,086 --> 00:06:17,119
آوه, أنت تفوق كل شيء, أليس كذلك؟

154
00:06:17,221 --> 00:06:18,753
..لماذا يجب عليّ أن أخبرك أين هي

155
00:06:18,855 --> 00:06:20,821
إن كنت سوف تقوم بقتلي على كل حال؟

156
00:06:20,923 --> 00:06:23,455
هل فكرت بذلك؟ أيها السيد (شريف وحيد القلب)؟

157
00:06:26,959 --> 00:06:28,758
إستمع لي, أيها اللعين

158
00:06:28,860 --> 00:06:31,259
..أنا.. أنا لا أعلم ما نوع ذلك الشخص المريض اللعين

159
00:06:31,361 --> 00:06:32,828
..الذي يقوم بتحنيط جثة والدته ويخرجها من قبرها

160
00:06:32,930 --> 00:06:34,328
ويقوم بنقلها بالأرجاء, ولا أريد أن أعرف ذلك

161
00:06:34,430 --> 00:06:36,797
لا أريد أن أعرف أي شيء عن ذلك

162
00:06:36,899 --> 00:06:38,998
,الذي أستطيع أن أخبرك به, بأنني سوق أقوم بإردائك حينما أراها

163
00:06:39,100 --> 00:06:40,665
,وسوف أجعل ذلك سريعاً ونظيفاً

164
00:06:40,767 --> 00:06:43,033
,أو أستطيع أن أجعلك تعاني لعدة أيام

165
00:06:43,102 --> 00:06:45,101
وصدقني. لديّ العديد من الأفكار

166
00:06:45,203 --> 00:06:47,002
والآن, أخبرني, كيف تريد أن تفعل ذلك

167
00:06:47,104 --> 00:06:48,036
حسناً

168
00:06:48,138 --> 00:06:49,970
حسناً, حسناً

169
00:06:51,139 --> 00:06:53,172
أخرج

170
00:07:16,687 --> 00:07:18,786
!إنهض

171
00:07:30,494 --> 00:07:32,961
لماذا توقفت؟

172
00:07:33,062 --> 00:07:35,129
إنها هنا. لقد وصلنا

173
00:07:41,334 --> 00:07:43,633
أرني

174
00:08:15,652 --> 00:08:18,485
سوف أنتهي سريعاً إن قمت بمساعدتي

175
00:09:14,018 --> 00:09:16,084
أنا متأسف جداً

176
00:09:17,154 --> 00:09:19,419
على كل شيء حدث

177
00:09:19,521 --> 00:09:22,087
أنا أعلم أنك أحببتها كثيراً

178
00:09:49,704 --> 00:09:52,070
سوف أقوم بإخراجكِ من هنا

179
00:09:53,840 --> 00:09:56,306
سوف أقوم بإخراجكِ من هنا

180
00:10:02,211 --> 00:10:04,476
أنا متأسف

181
00:10:06,281 --> 00:10:11,447
أنا متأسف...أنا متأسف حقاً لأنني لم أستطع أن أساعدكٍ

182
00:10:12,918 --> 00:10:15,317
أحبكٍ

183
00:10:15,419 --> 00:10:16,784
سوف أحبكٍ دائماً

184
00:10:45,936 --> 00:10:49,635
أنت... لقد قمت بقتلها

185
00:10:51,604 --> 00:10:54,171
لقد قمت بقتل والدتك

186
00:10:56,407 --> 00:10:59,141
لا تستطيع أن تختبئ من ذلك

187
00:11:29,692 --> 00:11:31,825
!أماه

188
00:11:40,365 --> 00:11:44,199
لا تستمع إليه (نورمان), إنه فقط يحاول أن يقوم بإيذائك

189
00:11:47,843 --> 00:11:49,201
أظن أنني قمت بقتلها

190
00:11:50,972 --> 00:11:53,536
أظن أنني فعلت ذلك. لكنني لم أرد أن أفعل ذلك

191
00:11:53,638 --> 00:11:56,105
لقد كانت كل شيء أملكه

192
00:11:58,208 --> 00:12:01,976
أعني, لقد كان من المفترض أن أكون أنا وهي فقط

193
00:12:03,211 --> 00:12:05,043
يجب عليّ أن أغادر الآن

194
00:12:07,546 --> 00:12:10,146
لا. لن يتبقى لي أي أحد

195
00:12:12,116 --> 00:12:14,448
لا تتركيني الآن

196
00:12:15,253 --> 00:12:16,616
,أنت تعلم كل شيء الآن

197
00:12:16,718 --> 00:12:20,718
ولا يوجد أي شيء آخر لأقوم بحمايتك منه

198
00:12:25,323 --> 00:12:27,722
وداعاً (نورمان)

199
00:12:48,855 --> 00:12:52,256
<i><font color="#e4cc6b">صباح الخير عزيزي, إنه يوم رائع بالخارج</font></i>

200
00:12:52,358 --> 00:12:54,690
<i><font color="#e4cc6b">كيف كانت نومتك؟</font></i>

201
00:12:55,792 --> 00:12:58,025
<i><font color="#e4cc6b">!أمي, أنتي هنا</font></i>

202
00:12:58,127 --> 00:13:01,994
<i><font color="#e4cc6b">نعم, بالطبع أنا هنا. أنا أعيش هنا أيها السخيف</font></i>

203
00:13:02,096 --> 00:13:05,096
<i><font color="#e4cc6b">لقد راودني أسوء حلم إطلاقاً</font></i>

204
00:13:06,932 --> 00:13:08,697
<i><font color="#e4cc6b">مالذي حدث بالحلم؟</font></i>

205
00:13:08,799 --> 00:13:10,132
<i><font color="#e4cc6b">..أنا لا أريد</font></i>

206
00:13:10,234 --> 00:13:11,966
<i><font color="#e4cc6b">أنا لا أريد حتى أن أتحدث عنه</font></i>

207
00:13:12,068 --> 00:13:13,700
<i><font color="#e4cc6b">إنه فضيعٌ جداً</font></i>

208
00:13:13,802 --> 00:13:16,369
<i><font color="#e4cc6b">حسناً. إذاً لا تفعل. فقط إنساه</font></i>

209
00:13:21,107 --> 00:13:23,439
<i><font color="#e4cc6b">لقد حلِمت بأنكِ متِ</font></i>

210
00:13:24,909 --> 00:13:27,008
<i><font color="#e4cc6b">,حسناً, أنا لم أمت</font></i>

211
00:13:27,110 --> 00:13:28,841
<i><font color="#e4cc6b">أنا هنا</font></i>

212
00:13:31,645 --> 00:13:34,946
<i><font color="#e4cc6b">كل شيء على ما يرام عزيزي, إنه فقط حلم سخيف</font></i>

213
00:13:35,047 --> 00:13:38,281
<i><font color="#e4cc6b">الحياة بأكملها أمامنا</font></i>

214
00:13:42,318 --> 00:13:43,784
<i><font color="#e4cc6b">إلى أين ستذهبين؟</font></i>

215
00:13:46,987 --> 00:13:48,452
<i><font color="#e4cc6b">أماه؟</font></i>

216
00:13:55,458 --> 00:13:57,824
<i><font color="#e4cc6b">!أماه</font></i>

217
00:14:05,231 --> 00:14:07,163
<i><font color="#e4cc6b">أماه</font></i>

218
00:14:15,136 --> 00:14:16,802
<i><font color="#e4cc6b">أنتي هنا حقاً</font></i>

219
00:14:22,307 --> 00:14:24,739
<i><font color="#e4cc6b">لقد راودك حلم مزعج فقط عزيزي</font></i>

220
00:14:24,841 --> 00:14:28,507
<i><font color="#e4cc6b">يجب عليك أن تتعلم كيف أن تستيقظ من الأحلام السيئة</font></i>

221
00:14:28,609 --> 00:14:32,244
<i><font color="#e4cc6b">أنت.. أنت تستطيع أن تفعل ذلك إن حاولت بجهد</font></i>

222
00:14:42,985 --> 00:14:44,917
أماه

223
00:14:48,021 --> 00:14:50,254
إنه لا يتوقف

224
00:14:54,558 --> 00:14:57,158
هل ما زِلت أحلم؟

225
00:15:02,595 --> 00:15:04,527
أماه؟

226
00:15:09,766 --> 00:15:11,731
أماه

227
00:15:16,971 --> 00:15:18,035
ماذا؟

228
00:15:18,137 --> 00:15:20,036
لدي بعض الأخبار الجيدة

229
00:15:20,138 --> 00:15:22,404
أخبريني بها

230
00:15:23,874 --> 00:15:26,539
<font color="#e4cc6b"><i>سوف ننتقل إلى أوريغون</i></font>

231
00:15:26,641 --> 00:15:29,175
<font color="#e4cc6b"><i>ماذا.. مالذي تتحدثين عنه؟</i></font>

232
00:15:29,277 --> 00:15:32,177
<font color="#e4cc6b"><i>لقد قمت بشراء منزل بأموال التأمين</i></font>

233
00:15:32,279 --> 00:15:34,111
<font color="#e4cc6b"><i>وقمت بشراء سيارة جديدة أيضاً</i></font>

234
00:15:34,213 --> 00:15:37,180
<font color="#e4cc6b"><i>حسناً, إنه سيارة جديدة مستعملة, ولكنها من ماركة مارسيدس</i></font>

235
00:15:37,282 --> 00:15:39,847
<font color="#e4cc6b"><i>سوف نقوم بحزم بعض الأغراض, ونذهب بتلك السيارة</i></font>

236
00:15:39,949 --> 00:15:42,082
<font color="#e4cc6b"><i>وسوف نذهب إلى مكانٍ جديد. وسوف نبدأ حياتنا من جديد</i></font>

237
00:15:42,184 --> 00:15:44,683
<font color="#e4cc6b"><i>وسوف نكون سعيدين</i></font>

238
00:15:45,819 --> 00:15:47,385
ما هو المكان؟

239
00:15:49,021 --> 00:15:51,620
أماه, كيف تفعلين كل ذلك ولا تخبريني؟

240
00:15:51,722 --> 00:15:55,023
<i><font color="#e4cc6b">لأنها مفاجآة, وأعلم بأنها سوف تعجبك حقاً</font></i>

241
00:15:55,125 --> 00:15:56,690
<i><font color="#e4cc6b">هيا! إنهض, دعنا نذهب</font></i>

242
00:15:56,792 --> 00:15:58,091
<i><font color="#e4cc6b">لدينا العديد من الأغراض لنقوم بحزمها</font></i>

243
00:15:59,893 --> 00:16:02,026
حسناً, أماه

244
00:16:02,128 --> 00:16:03,727
أنني قادم

245
00:16:15,735 --> 00:16:17,901
<i><font color="#e4cc6b">,حسناً, هذا هو الجزء الذي تقول فيه</font></i>

246
00:16:18,004 --> 00:16:22,404
<i><font color="#e4cc6b">"أماه, هذا جميل للغاية"</font></i>

247
00:16:22,506 --> 00:16:25,473
<i><font color="#e4cc6b">"أنا حقاً سعيد لإننا إنتقلنا إلى هنا"</font></i>

248
00:16:25,574 --> 00:16:28,108
<i><font color="#e4cc6b">"أنتي حقاً ذكية لأنكٍ فكرتي بأنه يجب علينا الإنتقال إلى هنا"</font></i>

249
00:16:30,011 --> 00:16:32,943
أماه, هذا جميل للغاية

250
00:16:34,746 --> 00:16:38,880
أنا حقاً سعيد لأنكِ جعلتيني أنتقل إلى هنا

251
00:16:38,982 --> 00:16:43,782
أنتي حقاّ ذكية لأنك تجبرينني بأن أقول أشياء لا رأي لي فيها

252
00:16:46,352 --> 00:16:48,552
أنت أحمق

253
00:17:00,727 --> 00:17:01,726
<i><font color="#e4cc6b">إفتح عيناك</font></i>

254
00:17:04,229 --> 00:17:06,062
<i><font color="#e4cc6b">مالذي تظنه؟</font></i>

255
00:17:10,832 --> 00:17:13,632
!هذا جنوني, أماه

256
00:17:13,734 --> 00:17:15,466
<i><font color="#e4cc6b">إنه ليس جنوني</font></i>

257
00:17:15,568 --> 00:17:17,767
<i><font color="#e4cc6b">نحن سنقوم بإدارة هذا المكان</font></i>

258
00:17:19,038 --> 00:17:23,338
<i><font color="#e4cc6b">نحن نمتلك هذا النُزل, (نورمان بيتس)</font></i>

259
00:17:23,440 --> 00:17:26,672
<i><font color="#e4cc6b">هيا بنا. أريد أن أريك المنزل</font></i>

260
00:17:35,413 --> 00:17:37,312
<i><font color="#e4cc6b">لقد إشتريت كل شيء. المنزل والنُزل</font></i>

261
00:17:37,415 --> 00:17:40,847
<i><font color="#e4cc6b">الرهن العقاري بأكمله, وكل شيء آخر أتى معه</font></i>

262
00:17:40,949 --> 00:17:43,815
<i><font color="#e4cc6b">المساحة في هذا المكان جميلة</font></i>

263
00:17:43,918 --> 00:17:45,517
<i><font color="#e4cc6b">كل شيء سوف يكون على ما يرام</font></i>

264
00:17:45,618 --> 00:17:46,750
<i><font color="#e4cc6b">سترى ذلك بنفسك</font></i>

265
00:17:51,121 --> 00:17:53,287
حسناً. أماه

266
00:17:53,389 --> 00:17:55,721
أنا سأصدقك

267
00:18:10,421 --> 00:18:13,820
حسناً, أنظروا من عاد إلى البلدة مجدداً

268
00:18:13,922 --> 00:18:15,621
مرحباً, (ريمو)

269
00:18:15,723 --> 00:18:17,323
كيف هي أحوالك؟ شكراً لقدومك

270
00:18:17,425 --> 00:18:19,957
آوه, من دواعي سروري

271
00:18:20,059 --> 00:18:22,325
أنت, لقد سمعت ما حدث لأخاك

272
00:18:22,427 --> 00:18:24,494
أنا متأسف لحدوث ذلك, يا رجل

273
00:18:26,096 --> 00:18:27,728
إذاً, هل هذا خاتم زواج؟

274
00:18:27,830 --> 00:18:28,729
نعم

275
00:18:28,831 --> 00:18:30,129
نعم, لقد تزوجت

276
00:18:31,209 --> 00:18:31,764
نعم, لقد إلتقيت بفتاة لطيفة

277
00:18:31,865 --> 00:18:34,632
إنها شقيقة أحد العاملين لدينا

278
00:18:34,734 --> 00:18:36,633
يا صاح! كل شيء تغير هنا

279
00:18:36,735 --> 00:18:38,000
لن تصدق ذلك

280
00:18:38,102 --> 00:18:39,802
أنا أعمل برخصة مزارع الآن

281
00:18:39,904 --> 00:18:43,437
نحن نقوم بزراعة  22 قنبة حشيشية

282
00:18:43,539 --> 00:18:45,905
ونقوم بإيصالها لما يقارب 31 مستوصف بالأرجاء

283
00:18:46,007 --> 00:18:48,106
ذلك غير معقول. إنها وظيفة حقيقية

284
00:18:49,275 --> 00:18:50,508
هذا عظيم يا رجل

285
00:18:50,610 --> 00:18:52,942
إذاً, إبنتك زوزجتك (إيما)

286
00:18:53,044 --> 00:18:54,810
نعم, نعم

287
00:18:54,912 --> 00:18:56,444
هذا رائع

288
00:18:56,546 --> 00:18:58,512
..شكراً يا رجل, نعم, إنه

289
00:18:58,614 --> 00:18:59,746
إن ذلك عظيم

290
00:19:03,684 --> 00:19:05,416
حسناً

291
00:19:06,419 --> 00:19:09,017
ألقي نظرة على ذلك

292
00:19:09,119 --> 00:19:10,485
هنا

293
00:19:11,769 --> 00:19:12,653
..مالذي

294
00:19:12,755 --> 00:19:14,187
لا,لا,لا. أنت لا تدين لي بأي شيء

295
00:19:14,289 --> 00:19:15,921
أنا لديّ ما يقارب الطن من هذه الأشياء

296
00:19:16,023 --> 00:19:17,988
لا فائدة منهم بعد الآن

297
00:19:18,090 --> 00:19:19,924
حسناً.. أنت.. هل أنت متأكد؟

298
00:19:20,026 --> 00:19:21,325
..أنت سوف تقوم بإهانتي

299
00:19:21,427 --> 00:19:22,991
إن لم تضع تلك المحفظة بعيداً

300
00:19:26,763 --> 00:19:28,429
شكراً

301
00:19:30,031 --> 00:19:32,297
..فقط.. أخبرني أن ذلك لحماية

302
00:19:32,399 --> 00:19:33,597
زوجتك وطفلتك

303
00:19:33,700 --> 00:19:34,598
نعم

304
00:19:34,701 --> 00:19:35,998
ولحماية نفسي أيضاً

305
00:19:36,100 --> 00:19:38,634
وأنت؟

306
00:19:38,736 --> 00:19:39,668
هل أنت بخير؟

307
00:19:42,438 --> 00:19:43,804
نعم, أنا على ما يرام

308
00:19:43,905 --> 00:19:44,937
هل أنت متأكد؟

309
00:19:45,039 --> 00:19:46,639
نعم, أنا بخير

310
00:19:46,741 --> 00:19:48,172
حسناً. جيد

311
00:19:48,274 --> 00:19:49,172
حسناً. يجب علي الذهاب

312
00:19:49,274 --> 00:19:50,307
ولكن... مرة أخرى

313
00:19:50,409 --> 00:19:51,441
أخبرني مبكراً قليلاً

314
00:19:51,543 --> 00:19:53,209
لكيّ نستطيع أن نقوم بالتخطيط جيداً

315
00:19:53,311 --> 00:19:55,677
حسناً؟ نذهب سوياً.. نشرب الجعة أيضاً

316
00:19:55,778 --> 00:19:57,678
ونتذمر حيال أيامنا السابقة عندما كنا خارجين عن القانون

317
00:19:57,780 --> 00:20:00,046
حسناً

318
00:20:16,785 --> 00:20:18,817
!(شريف غرين)

319
00:20:26,624 --> 00:20:28,523
أنتي أحصلي على قسطٍ من الراحة

320
00:20:28,625 --> 00:20:32,658
وأنا سأذهب إلى الطابق السفلي و أقوم بالمعاينة في المكتب

321
00:20:32,760 --> 00:20:34,593
يمكننا أن نقوم بإعداد كل شيء غداً

322
00:20:34,695 --> 00:20:38,262
أريد لهذا المكان أن يكون مصدر نجاحٍ لنا

323
00:21:56,741 --> 00:21:58,590
<font color="#ff0000">مُغلق
مكتب نُزل بيتس</font>

324
00:21:58,591 --> 00:22:01,663
<font color="#ff0000">مفتوح
مكتب نُزل بيتس</font>

325
00:22:09,841 --> 00:22:11,181
أمي, أخرجي-
دعينا نذهب-

326
00:22:11,182 --> 00:22:12,414
حسناً هيا بنا-
هيا بنا-

327
00:22:12,516 --> 00:22:13,981
أغلق الباب

328
00:22:14,084 --> 00:22:15,349
ليغلق أحدكم الباب

329
00:22:17,085 --> 00:22:18,418
مرحباً. هل أستطيع مساعدتك؟

330
00:22:18,520 --> 00:22:19,918
نحن نريد غرفة لليوم

331
00:22:20,020 --> 00:22:22,219
لقد إنتهوا من السيارة لليوم

332
00:22:22,321 --> 00:22:24,921
عجباً! مالذي حدث لك؟

333
00:22:25,023 --> 00:22:30,157
آوه.. أنا.. أنا فقط سقطت من السلالم

334
00:22:30,259 --> 00:22:31,891
نعم. سوف تعتادين على هذا المكان

335
00:22:31,993 --> 00:22:33,892
يوجد... يوجد الكثير من السلالم

336
00:22:37,032 --> 00:22:39,363
ولكن.. لم.. لماذا لا تأتين إلى الداخل؟

337
00:22:39,364 --> 00:22:40,194
عظيم

338
00:22:40,195 --> 00:22:41,660
نحن لم نقوم رسمياً بالإفتتاح

339
00:22:41,661 --> 00:22:43,261
ولكني أظن بأنه يمكنني أن أقوم بتزويدك بغرفة

340
00:22:43,262 --> 00:22:44,469
هيا يا فتية

341
00:22:44,470 --> 00:22:46,533
أنا فقط أريد إسمك وعنوانك

342
00:22:46,634 --> 00:22:48,039
ورقم بطاقة الإتمان الخاصة بكِ

343
00:22:48,040 --> 00:22:48,763
حسناً

344
00:22:48,764 --> 00:22:50,734
نحن لم نقم بتحديث نظامنا إلى الآن

345
00:22:50,836 --> 00:22:53,703
(هينري), (ديلان) توقفوا عن العبث

346
00:22:55,173 --> 00:22:56,338
أنا متأسفة

347
00:22:58,442 --> 00:22:59,673
هل إسمه (ديلان)؟

348
00:23:01,309 --> 00:23:02,508
أنا لديّ أخ يدعى (ديلان)

349
00:23:02,610 --> 00:23:03,775
حقاً؟

350
00:23:03,877 --> 00:23:05,943
لقد أسميناه خليفةً لـ(ديلان توماس)

351
00:23:06,045 --> 00:23:07,178
الشاعر

352
00:23:08,846 --> 00:23:10,179
صحيح-
..زوجي يعمل-

353
00:23:10,281 --> 00:23:12,047
في جامعة واشنطون لمدة فصل دراسي كامل

354
00:23:12,148 --> 00:23:15,282
ونحن هنا لزيارته

355
00:23:16,109 --> 00:23:17,216
هذا... هذا جميل

356
00:23:17,318 --> 00:23:20,452
ها أنتي ذا

357
00:23:20,554 --> 00:23:22,686
ولا يوجد أية ضيوف آخرين, لذلك

358
00:23:22,788 --> 00:23:24,587
(ديلان) و (هنري) ييستطيعون أن يتسببوا بالضجة بمقدار ما يريدون

359
00:23:24,689 --> 00:23:27,788
شكراً لك. ولكن هل من الممكن أن يخرجوا ويلعبوا بالخارج؟

360
00:23:27,890 --> 00:23:30,123
أعني, المكان هنا آمن, أليس كذلك؟

361
00:23:30,225 --> 00:23:32,424
إن هذا المكان لا شيء إن لم يكن آمن

362
00:23:32,526 --> 00:23:33,959
شكراً لك

363
00:23:35,462 --> 00:23:36,461
حسناً عزيزي. فقط إترك ذلك

364
00:23:36,563 --> 00:23:37,594
أتركه. أتركه. أتركه

365
00:23:37,985 --> 00:23:38,942
هيا بنا

366
00:23:40,161 --> 00:23:41,486
هيا إفتحي الغرفة-
لا-

367
00:23:46,468 --> 00:23:47,699
هل أتيت به؟

368
00:23:47,801 --> 00:23:50,201
حسناً. إحذر

369
00:23:50,303 --> 00:23:51,268
حسناً

370
00:23:52,259 --> 00:23:54,537
!هيا بنا-
هيا, إفتحي الباب-

371
00:23:54,538 --> 00:23:56,804
أنتم أيها الشبان ربما يجدر بكم أن تقوموا بتفريغ طاقتكم بالخارج

372
00:23:56,906 --> 00:23:59,280
إبتعد عن الطريق. إبتعد عن الطريق. إنها باردة

373
00:23:59,281 --> 00:24:00,925
دعونا نذهب إلى الداخل-
هيا-

374
00:24:01,842 --> 00:24:02,557
حسناً

375
00:24:02,558 --> 00:24:03,636
!هيا !هيا !هيا

376
00:24:03,836 --> 00:24:05,976
حسناً. الجميع إلى الداخل

377
00:24:17,151 --> 00:24:19,283
هل أستطيع الحصول على جرعة من جاك؟

378
00:24:28,890 --> 00:24:30,556
شكراً

379
00:24:41,731 --> 00:24:43,896
أنت تبدوا كشخص وحيد

380
00:24:45,100 --> 00:24:46,599
هل أستطيع أن أحصل على مضاعف؟

381
00:24:51,570 --> 00:24:54,469
أنظري.. أنا.. أنا هنا فقط لكي أشرب

382
00:24:54,571 --> 00:24:56,837
وأحاول حل شيء ما

383
00:24:56,939 --> 00:24:58,506
والذي هو كلياً خارج سيطرتي

384
00:25:05,345 --> 00:25:06,510
أنا متأسف جداً

385
00:25:06,612 --> 00:25:07,677
أنا لا أقصد بأن أكون وقحاً

386
00:25:07,778 --> 00:25:09,578
ولكني أمر بيومٍ سيء حقاً

387
00:25:09,680 --> 00:25:10,911
حسناً

388
00:25:13,449 --> 00:25:15,314
مرحباً؟

389
00:25:15,416 --> 00:25:18,350
(ديلان), إنه أنا

390
00:25:18,452 --> 00:25:19,750
(نورمان)

391
00:25:22,521 --> 00:25:24,153
هل أنت بخير؟ أين..أين أنت الآن؟

392
00:25:24,255 --> 00:25:25,620
بالطبع أنا بخير, (ديلان)

393
00:25:25,721 --> 00:25:29,523
أنا.. انا فقط أردتك أن تعرف

394
00:25:29,625 --> 00:25:31,490
أننا إنتقلنا إلى منزل جديد

395
00:25:31,592 --> 00:25:36,126
وأنني إشتقت إليك

396
00:25:36,228 --> 00:25:38,661
وأعلم أن والدتي إشتاقت إليك أيضاً

397
00:25:41,264 --> 00:25:43,330
إنتظر, والدتي؟

398
00:25:43,431 --> 00:25:47,199
(نورما).. كما تعتاد أن تدعوها

399
00:25:47,301 --> 00:25:48,832
أنظر, أنا أعلم, أنا أعلم

400
00:25:48,934 --> 00:25:52,535
أعلم أنها تصبح عنيدة في بعض الأحيان

401
00:25:52,637 --> 00:25:55,102
,ولكنه إنه فقط.. إنها حساسة وتتأذى من كل شيء

402
00:25:55,205 --> 00:25:57,337
وأعلم أنكما أنتما الإثنان

403
00:25:57,439 --> 00:26:01,339
خضتم شجاراً سيء عندما إنتقلنا من سكوتسديل

404
00:26:01,441 --> 00:26:02,707
..ولكن أنا فقط

405
00:26:02,809 --> 00:26:05,675
أنا أظن أن هذه ربما تصبح بداية جديدة

406
00:26:05,777 --> 00:26:07,677
لنا جميعنا, (ديلان)

407
00:26:10,913 --> 00:26:14,547
..ونحن لسنا عائلة من غيرك (ديلان), و

408
00:26:14,649 --> 00:26:19,683
..أنا أظن أنه يجدر بنا أن نبدأ كل شيء من جديد, و

409
00:26:19,785 --> 00:26:21,817
..والبقاء سوياً, وأظن بأن السبب

410
00:26:21,919 --> 00:26:23,352
,الحقيقي لإتصالي بك

411
00:26:23,453 --> 00:26:27,521
أنني سوف أود أن تأتي إلى العشاء

412
00:26:30,757 --> 00:26:32,157
نعم, نعم بالتأكيد

413
00:26:32,259 --> 00:26:34,724
سوف.. سوف آتي.. حسناً؟

414
00:26:34,826 --> 00:26:37,326
حقاً؟

415
00:26:40,355 --> 00:26:41,562
(نورمان)؟

416
00:26:41,664 --> 00:26:43,230
نعم؟

417
00:26:45,899 --> 00:26:47,898
هل أنت مع (روميرو)؟

418
00:26:48,000 --> 00:26:49,733
(روميرو)؟

419
00:26:52,070 --> 00:26:54,403
لا.. أنا.. أنا لا أعلم أي شخص يدعى (روميرو)

420
00:26:58,640 --> 00:27:00,673
حسناً

421
00:27:00,774 --> 00:27:03,341
حسناً... فقط.. فقط إبقى بخير, حسناً؟

422
00:27:03,442 --> 00:27:04,741
سوف... إنني قادم إليك

423
00:27:05,254 --> 00:27:05,741
حسناً

424
00:27:05,843 --> 00:27:07,109
شكراً, (ديلان)

425
00:27:07,212 --> 00:27:10,977
سوف أراك... أراك قريباً

426
00:28:55,012 --> 00:28:56,944
مرحباً, (ديلان), مالذي يحدث؟

427
00:28:57,046 --> 00:28:59,779
(نورمان) فُقد من السجن منذ يوم مضى

428
00:28:59,881 --> 00:29:01,913
(روميرو) قام بإختطافه

429
00:29:02,016 --> 00:29:04,015
..(إيما), إنه

430
00:29:04,117 --> 00:29:05,616
(نورمان) إتصل بي

431
00:29:05,718 --> 00:29:08,517
إنه بالمنزل. ويريدني أن أذهب إليه

432
00:29:11,220 --> 00:29:13,419
هل تعلم (الشريف) بذلك؟

433
00:29:13,522 --> 00:29:14,754
لا

434
00:29:14,856 --> 00:29:18,089
(ديلان), يجب عليك أن تخبرها بذلك

435
00:29:18,191 --> 00:29:21,091
أنها لا تهتم إطلاقاً بـ(نورمان)

436
00:29:21,193 --> 00:29:22,591
إن أخبرتها بذلك. سوف يأتون بعجلة إلى هنا

437
00:29:22,694 --> 00:29:24,459
وسينتهي به المطاف ميتاً

438
00:29:24,914 --> 00:29:26,516
أنا لا أهتم. أنا لا أهتم بما سيحدث لـ(نورمان)

439
00:29:26,517 --> 00:29:28,427
ولكنني أهتم بك أنت

440
00:29:28,530 --> 00:29:32,064
(ديلان), أنت لديك طفلة

441
00:29:32,166 --> 00:29:34,565
أعلم أنه لدي طفلة

442
00:29:37,969 --> 00:29:39,500
ولكن هل لدي زوجة؟

443
00:29:45,373 --> 00:29:46,972
أرجوك لا تفعل ذلك؟

444
00:29:47,074 --> 00:29:48,973
فقط.. إتصل... إتصل بالشريف

445
00:29:49,075 --> 00:29:51,541
(نورمان) خطير

446
00:29:51,643 --> 00:29:54,376
إنه ليس خطيراً عليّ

447
00:29:54,478 --> 00:29:56,343
أنت تبدوا كـ(نورما)

448
00:30:06,718 --> 00:30:08,717
أخبريني بأنك تحبينني, (إيما)

449
00:30:10,519 --> 00:30:11,819
لا, لن أقوم بفعل ذلك

450
00:30:11,921 --> 00:30:14,287
لكي تذهب إلى هناك وتفعل فعل سخيف

451
00:30:17,356 --> 00:30:21,657
لن أحب أي شخص آخر سواك

452
00:30:21,759 --> 00:30:25,827
لقد جعلتيني أحبك, (إيما داكودي)

453
00:31:16,556 --> 00:31:18,222
نعم؟

454
00:31:24,127 --> 00:31:26,727
هل قام شقيقي (نورمان) بتسجيل دخولك إلى هنا؟

455
00:31:26,829 --> 00:31:29,862
إنه.. في بداية العشربنات, شعره بني غامق, ويبدوا مهذباً

456
00:31:29,964 --> 00:31:32,230
نعم, لماذا؟

457
00:31:32,332 --> 00:31:33,463
..أنتي

458
00:31:34,666 --> 00:31:35,965
يجب عليك أن تغادري الآن

459
00:31:36,736 --> 00:31:38,033
مالذي تتحدث عنه؟

460
00:31:39,736 --> 00:31:41,335
شقيقي.. لديه مشكلة عقلية

461
00:31:41,437 --> 00:31:43,703
ولم يكن من المتفرض عليه أن يقوم بتسجيل دخول أي شخص إلى النُزل

462
00:31:43,804 --> 00:31:45,804
مشكلة عقلية؟-
نعم-

463
00:31:45,906 --> 00:31:46,904
إنه.. أنظري.. إنه

464
00:31:47,006 --> 00:31:48,705
لقد قام بإرتكاب غلطة عندما قام بتسجيل دخولك إلى هنا

465
00:31:50,641 --> 00:31:52,507
فقط.. خذي أطفالك, وغادري الآن

466
00:31:54,778 --> 00:31:56,844
حسناً.. يا أطفال

467
00:31:56,946 --> 00:31:59,011
يا أطفال! أريد منكم أن تضعوا حاجياتكم في الحقائب

468
00:31:59,114 --> 00:32:01,545
!ولكن أماه-
!الآن-

469
00:32:01,647 --> 00:32:03,180
هنا بعض المال

470
00:32:03,282 --> 00:32:04,881
يوجد.. يوجد هنالك نُزل يدعى كينقس

471
00:32:04,983 --> 00:32:06,715
إنه.. إنه بالطريق.. يمكنك أن تبقي هناك

472
00:32:06,817 --> 00:32:08,682
أنت, شكراً لك

473
00:32:08,785 --> 00:32:11,017
فقط.. فقط أتركي المفاتيح بالغرفة

474
00:32:54,424 --> 00:32:55,489
(ديلان)

475
00:32:57,746 --> 00:33:00,412
مرحباً

476
00:33:00,514 --> 00:33:02,513
شكراً لك على قدومك

477
00:33:02,615 --> 00:33:05,881
أمي, سوف تكون متحمسة حقاً لرؤيتك

478
00:33:05,983 --> 00:33:07,750
أدخل

479
00:33:12,254 --> 00:33:14,654
العشاء قارب الإنتهاء

480
00:33:44,071 --> 00:33:46,103
(نورمان), يجب علينا أن نتحدث

481
00:33:46,205 --> 00:33:48,438
دعني فقط أقوم بوضع العشاء على الطاولة, حسناً؟

482
00:33:48,540 --> 00:33:50,173
يمكننا أن نتحدث على العشاء

483
00:33:50,274 --> 00:33:51,841
(نورمان)

484
00:33:55,978 --> 00:33:58,544
والدتنا حقاً متحمسة لرؤيتك

485
00:34:00,481 --> 00:34:02,913
إنها ليست هنا, (نورمان)

486
00:34:39,769 --> 00:34:41,501
(ديلان)؟

487
00:34:41,603 --> 00:34:43,135
هل أنتما الإثنان بخير هناك؟

488
00:34:49,641 --> 00:34:51,573
لابد أنك متعب

489
00:34:51,675 --> 00:34:55,008
شيء سيء. هنا. دعني أقوم بمساعدتك

490
00:34:55,110 --> 00:34:57,075
آوه, المسكين (ديلان)

491
00:34:57,177 --> 00:34:58,811
ربما هذا كثيرٌ عليك حقاً

492
00:34:58,913 --> 00:35:01,545
حسناً؟ أنا متأسف لأننا غادرنا من غير أن نقوم بإخبارك

493
00:35:01,647 --> 00:35:02,646
لا تقلق حول ذلك, حسناً؟

494
00:35:02,748 --> 00:35:04,179
أنا.. أنا سوف أقوم بتنظيفه

495
00:35:07,083 --> 00:35:08,549
(نورمان)

496
00:35:08,651 --> 00:35:10,817
كل شيء على ما يرام, (ديلان)

497
00:35:10,919 --> 00:35:13,218
أنت فقط أصبح متحمس قليلاً

498
00:35:13,320 --> 00:35:15,319
حسناً؟ هنا. إجلس

499
00:35:15,422 --> 00:35:16,487
إجلس مع والدتنا

500
00:35:16,589 --> 00:35:17,687
(نورمان)-
(ديلان)-

501
00:35:17,790 --> 00:35:18,922


502
00:35:19,024 --> 00:35:20,389
توقف عن ما تفعله

503
00:35:21,858 --> 00:35:23,990
مالذي أفعله (ديلان)؟-
(نورمان)-

504
00:35:24,092 --> 00:35:25,559
!(ديلان), أرجوك لا تقم بتخريب كل شيء

505
00:35:25,661 --> 00:35:26,992
يجب علي أن أفعل ذلك, (نورمان)

506
00:35:27,094 --> 00:35:28,894
!أنت لا تعيش في العالم الحقيقي

507
00:35:28,995 --> 00:35:29,994
!يجب عليك أن تعيش في العالم الحقيقي

508
00:35:30,096 --> 00:35:32,362
!أنت.. يجب عليك أن تتوقف عن ذلك

509
00:35:33,865 --> 00:35:35,898
أتوقف عن ماذا, (ديلان)؟

510
00:35:35,999 --> 00:35:38,399
(نورما) ماتت, حسناً؟

511
00:35:38,501 --> 00:35:40,266
إنها... تلك هي جثتها

512
00:35:40,368 --> 00:35:42,501
أنت قمت بإحضار جثتها إلى هنا-
حسناً, أنا أخالفك بذلك-

513
00:35:42,603 --> 00:35:43,935
..هذا ليس بشيء

514
00:35:44,037 --> 00:35:45,437
!تستطيع أن توافق أو تخالف به

515
00:35:45,539 --> 00:35:46,937
إنها ميتة. (نورمان)

516
00:35:47,039 --> 00:35:48,838
!لا, توقف عن ذلك. توقف عن ذلك (ديلان)

517
00:35:48,940 --> 00:35:50,239
!توقف عن قول ذلك

518
00:35:50,341 --> 00:35:52,507
أنه يجب عليّ أن أتعامل مع ذلك

519
00:35:52,609 --> 00:35:53,741
أنت.. أنت يجب عليك أن تأتي معي

520
00:35:53,843 --> 00:35:55,174
ويجب عليك أن تقوم بتسليم نفسك

521
00:35:55,276 --> 00:35:58,944
ويجب علينا أن نقوم بمساعدتك

522
00:35:59,046 --> 00:36:02,111
هل هذا ما تريده لي؟

523
00:36:02,213 --> 00:36:04,713
أن أُحبس في سجن ما خاص بالمشاكل العقلية

524
00:36:04,816 --> 00:36:06,448
وأن يقوموا بإعطائي الأدوية إلى أن أفقد عقلي؟

525
00:36:06,550 --> 00:36:09,850
!أنا لا أعرف مالذي أريده لك

526
00:36:09,952 --> 00:36:14,218
الذي حقاً أريده هو شيء لن يحدث إطلاقا. حسناً؟

527
00:36:14,321 --> 00:36:16,086
..أريدك أن تكون سعيداً, وأر

528
00:36:16,188 --> 00:36:19,387
وأريدك أن تصبح سليماً

529
00:36:19,490 --> 00:36:23,390
وأريد أن تصبح والدتي على قيد الحياة مجدداً

530
00:36:23,493 --> 00:36:26,191
..أنا.. أنا أريد.. أنا أريد لكما الأثنان

531
00:36:26,293 --> 00:36:27,726
أن نحصل لكم الفرصة لكي تلتلقوا بطفلتي

532
00:36:27,829 --> 00:36:28,760
أنا أريد.. أنا أريد

533
00:36:28,862 --> 00:36:31,962
أن نقضي إجازة الكريسميس سوياً, حسناً؟

534
00:36:32,064 --> 00:36:35,263
أريد جميع هذه الأشياء التي لن تحدث أبداً

535
00:36:37,667 --> 00:36:39,632
حسناً, إن آمنت بجهد كافي

536
00:36:39,734 --> 00:36:41,200
يمكن لذلك أن يصبح حقيقة

537
00:36:41,302 --> 00:36:43,401
لا, لا, لا تستطيع أن تفعل ذلك

538
00:36:51,274 --> 00:36:53,640
لا يمكنك

539
00:37:32,763 --> 00:37:34,229
مالذي تفعله؟

540
00:37:35,832 --> 00:37:39,465
لا أستطيع أن أن أدعك تأخذني منها

541
00:37:47,038 --> 00:37:49,505
ضع السكين أرضاً

542
00:37:49,607 --> 00:37:50,972
(نورمان). ضع السكين بالأرض

543
00:37:55,490 --> 00:37:58,354
هكذا سينتهي ذلك. أليس كذلك؟

544
00:37:58,591 --> 00:38:01,191
لا يتوجب أن ينتهي بتلك الطريقة. فقط ضع السكين بالأرض

545
00:38:04,261 --> 00:38:06,994
أنا فقط أريد أن أبقى معها (ديلان)

546
00:38:10,265 --> 00:38:13,497
(نورمان), لا, لا تطلب مني ذلك أرجوك

547
00:38:30,641 --> 00:38:34,542
أنا متأسف, أنا حقاً متأسف

548
00:38:41,082 --> 00:38:42,780
(نورمان)

549
00:39:36,178 --> 00:39:37,298
شكراً لك

550
00:42:43,918 --> 00:43:23,697
<font color="#ff0000">.أتمنى أن ترجمة الموسم حازت على إعجابكم
تمت الترجمة بواسطة: عبدالعزيز
♫Murky♫.      Twitter: @Major3z</font>

