﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:02,189
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,190 --> 00:00:05,306
كأن هنالك وتر يجمع بين قلبينا

3
00:00:05,307 --> 00:00:08,441
إنه أنا وأنتي, لطالما كان أنا وأنتي فقط

4
00:00:09,501 --> 00:00:11,668
نحن ننتمي إلى بعضنا

5
00:00:11,670 --> 00:00:14,004
وأنا لا أريد أن أعيش في هذا العالم من غيرك

6
00:00:16,407 --> 00:00:17,640
لقد سحبنا جثتين

7
00:00:17,742 --> 00:00:20,042
من بحيرة فالس قبل يومين

8
00:00:20,144 --> 00:00:21,910
لقد قمنا بإضافة جرائم أخرى

9
00:00:22,012 --> 00:00:23,879
التي تخص (جيم بلاكويل) و (أودري أليس)

10
00:00:23,981 --> 00:00:25,381
..(نورمان) لطيف

11
00:00:25,483 --> 00:00:27,216
..حسناً, إنه طيب.. إنه لطيف

12
00:00:27,318 --> 00:00:29,218
ولكنه... لكنه يملك ذلك الجانب الآخر

13
00:00:29,320 --> 00:00:31,387
,لا أعلم ماذا تدعون ذلك

14
00:00:31,489 --> 00:00:33,188
,ربما تعدد الشخصيات أو شيء ما

15
00:00:33,291 --> 00:00:35,591
ولكنه.. ولكنه يتغير إلى شخص آخر أحياناً

16
00:00:41,031 --> 00:00:43,599
سوف آتي إليك عندما لا تتوقع ذلك

17
00:00:48,273 --> 00:00:49,238
مرحباً, (نورمان)

18
00:00:49,340 --> 00:00:51,173
حسناً, أخرجيه

19
00:00:51,276 --> 00:00:53,075
وأذهبوا إلى الخلف

20
00:00:53,177 --> 00:00:54,510
مالذي تريده منا, (ألكيس)؟

21
00:00:54,612 --> 00:00:56,479
سوف تقوم بأخذي إلى جثتها

22
00:01:14,523 --> 00:01:16,322
إلى أي مدى تبعد؟

23
00:01:16,424 --> 00:01:17,657
,هنالك مُنعطف

24
00:01:17,759 --> 00:01:19,125
,وبعد ذلك القليل من القيادة أيضاً

25
00:01:19,227 --> 00:01:21,060
وبعد ذلك سوف نمشي

26
00:01:21,162 --> 00:01:23,396
ولكننا إقتربنا, (ألكيس)

27
00:01:23,499 --> 00:01:25,932
لا

28
00:01:26,034 --> 00:01:27,266
(أليكس)

29
00:01:29,170 --> 00:01:31,905
أرجوك, لا تقم بقتلي. أرجوك

30
00:01:32,007 --> 00:01:35,009
هل رأيت مالذي فعلته الآن وأنت تريد أن تنفذ إنتقامك الغبيّ؟

31
00:01:35,010 --> 00:01:37,310
إنها بريئة

32
00:01:38,680 --> 00:01:40,580
توقفي. توقفي عن البكاء

33
00:01:42,885 --> 00:01:43,917
(ألكيس), مالذي حدث لك؟

34
00:01:44,019 --> 00:01:45,418
أنا لا أتفهم أياً من هذا

35
00:01:45,521 --> 00:01:46,653
هذا لا يدور حولك. (ريجينا)

36
00:01:46,755 --> 00:01:48,321
ولكنك فقدت عقلك

37
00:01:48,423 --> 00:01:50,323
!بحق المسيح, أنا لم أفقد عقلي

38
00:01:50,425 --> 00:01:52,526
أختلف بذلك

39
00:01:58,767 --> 00:01:59,933
(ريجينا)

40
00:02:00,035 --> 00:02:01,267
(ريجينا), عزيزتي, خففي السرعة قليلاً

41
00:02:01,369 --> 00:02:02,435
أظن أن هنالِك منعطف قادم

42
00:02:04,440 --> 00:02:04,871
هنا؟

43
00:02:04,973 --> 00:02:06,540
نعم. نعم. هنا. هنا

44
00:02:06,642 --> 00:02:09,042
أنعطفي من هنا من فضلكِ, (ريجينا)

45
00:02:11,079 --> 00:02:12,779
حسناً. توقفي. توقفي. أوقفي السيارة

46
00:02:12,881 --> 00:02:15,448
لا-
أوقفي السيارة-

47
00:02:19,387 --> 00:02:20,654
حسناً, أخرجي-
!لا, أرجوك-

48
00:02:20,756 --> 00:02:22,022
أخرجي-
من فضلك, أرجوك-

49
00:02:22,123 --> 00:02:23,156
أخرجي من السيارة

50
00:02:23,258 --> 00:02:24,524
!أخرجي من السيارة

51
00:02:31,600 --> 00:02:32,966
من فضلك, لا تفعل

52
00:02:33,068 --> 00:02:34,834
إمضي, هيا

53
00:02:34,937 --> 00:02:37,070
هيا, أبدأي بالمشي

54
00:02:37,172 --> 00:02:38,672
أتبعي الطريق

55
00:02:38,774 --> 00:02:40,239
سوف.. سوف يقودك ذلك إلى الشارع الرئيسي

56
00:02:40,341 --> 00:02:41,741
حسناً؟ لا أستطيع أن أقوم بإعطائك هاتف الآن

57
00:02:41,843 --> 00:02:43,309
ولكن شخصٌ ما سوف يعثر عليك بعد عدة ساعات

58
00:02:43,411 --> 00:02:44,410
ربما أموت بسبب الهايبوثيرميا
<font color="#ff0000">(إنخفاض درجة حرارة الجسم)</font>

59
00:02:44,512 --> 00:02:46,813
إمشي بسرعة

60
00:02:46,915 --> 00:02:48,815
أنتي لديك معطف جيد. سوف تكونين على ما يرام. إذهبي

61
00:02:48,917 --> 00:02:50,249
هذا ليس ما تكون. (أليكس)

62
00:02:50,351 --> 00:02:51,551
!إذهبي قبل أن أغير رأيي

63
00:02:56,357 --> 00:02:57,891
أخرج, أخرج

64
00:02:57,960 --> 00:02:59,726
سوف تكون بالأمام من الآن وصاعداً

65
00:03:01,763 --> 00:03:03,029
حسناً, كم بالتحديد إلى نهاية الطريق؟

66
00:03:03,131 --> 00:03:04,030
حسناً؟ بالتحديد؟

67
00:03:04,802 --> 00:03:06,099
عشرة دقائق, ربما؟

68
00:03:06,167 --> 00:03:07,133
..ربما

69
00:03:07,235 --> 00:03:09,603
أنا أقوم بالكذب عليك

70
00:03:13,274 --> 00:03:15,775
من الأفضل لك أن تدعي بأنك لا تكذب عليّ

71
00:03:15,877 --> 00:03:17,677
أنا لا أكذب

72
00:03:32,594 --> 00:03:32,862
<font color="#8080ff">T</font><font color="#ff00ff">ranslated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

73
00:03:32,863 --> 00:03:33,131
<font color="#8080ff">Tr</font><font color="#ff00ff">anslated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

74
00:03:33,132 --> 00:03:33,400
<font color="#8080ff">Tra</font><font color="#ff00ff">nslated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

75
00:03:33,401 --> 00:03:33,669
<font color="#8080ff">Tran</font><font color="#ff00ff">slated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

76
00:03:33,670 --> 00:03:33,938
<font color="#8080ff">Trans</font><font color="#ff00ff">lated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

77
00:03:33,939 --> 00:03:34,207
<font color="#8080ff">Transl</font><font color="#ff00ff">ated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

78
00:03:34,208 --> 00:03:34,476
<font color="#8080ff">Transla</font><font color="#ff00ff">ted By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

79
00:03:34,477 --> 00:03:34,745
<font color="#8080ff">Translat</font><font color="#ff00ff">ed By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

80
00:03:34,746 --> 00:03:35,014
<font color="#8080ff">Translate</font><font color="#ff00ff">d By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

81
00:03:35,015 --> 00:03:35,283
<font color="#8080ff">Translated</font><font color="#ff00ff"> By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

82
00:03:35,284 --> 00:03:35,552
<font color="#8080ff">Translated </font><font color="#ff00ff">By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

83
00:03:35,553 --> 00:03:35,821
<font color="#8080ff">Translated B</font><font color="#ff00ff">y: Murky
Twitter: @Major3z</font>

84
00:03:35,822 --> 00:03:36,090
<font color="#8080ff">Translated By</font><font color="#ff00ff">: Murky
Twitter: @Major3z</font>

85
00:03:36,091 --> 00:03:36,359
<font color="#8080ff">Translated By:</font><font color="#ff00ff"> Murky
Twitter: @Major3z</font>

86
00:03:36,360 --> 00:03:36,628
<font color="#8080ff">Translated By: </font><font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major3z</font>

87
00:03:36,629 --> 00:03:36,897
<font color="#8080ff">Translated By: M</font><font color="#ff00ff">urky
Twitter: @Major3z</font>

88
00:03:36,898 --> 00:03:37,166
<font color="#8080ff">Translated By: Mu</font><font color="#ff00ff">rky
Twitter: @Major3z</font>

89
00:03:37,167 --> 00:03:37,435
<font color="#8080ff">Translated By: Mur</font><font color="#ff00ff">ky
Twitter: @Major3z</font>

90
00:03:37,436 --> 00:03:37,705
<font color="#8080ff">Translated By: Murk</font><font color="#ff00ff">y
Twitter: @Major3z</font>

91
00:03:37,706 --> 00:03:37,974
<font color="#8080ff">Translated By: Murky</font><font color="#ff00ff">
Twitter: @Major3z</font>

92
00:03:37,975 --> 00:03:38,243
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
T</font><font color="#ff00ff">witter: @Major3z</font>

93
00:03:38,244 --> 00:03:38,512
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Tw</font><font color="#ff00ff">itter: @Major3z</font>

94
00:03:38,513 --> 00:03:38,781
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twi</font><font color="#ff00ff">tter: @Major3z</font>

95
00:03:38,782 --> 00:03:39,050
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twit</font><font color="#ff00ff">ter: @Major3z</font>

96
00:03:39,051 --> 00:03:39,319
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitt</font><font color="#ff00ff">er: @Major3z</font>

97
00:03:39,320 --> 00:03:39,588
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitte</font><font color="#ff00ff">r: @Major3z</font>

98
00:03:39,589 --> 00:03:39,857
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter</font><font color="#ff00ff">: @Major3z</font>

99
00:03:39,858 --> 00:03:40,126
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter:</font><font color="#ff00ff"> @Major3z</font>

100
00:03:40,127 --> 00:03:40,395
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: </font><font color="#ff00ff">@Major3z</font>

101
00:03:40,396 --> 00:03:40,664
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @</font><font color="#ff00ff">Major3z</font>

102
00:03:40,665 --> 00:03:40,933
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @M</font><font color="#ff00ff">ajor3z</font>

103
00:03:40,934 --> 00:03:41,202
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Ma</font><font color="#ff00ff">jor3z</font>

104
00:03:41,203 --> 00:03:41,471
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Maj</font><font color="#ff00ff">or3z</font>

105
00:03:41,472 --> 00:03:41,740
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Majo</font><font color="#ff00ff">r3z</font>

106
00:03:41,741 --> 00:03:42,009
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Major</font><font color="#ff00ff">3z</font>

107
00:03:42,010 --> 00:03:42,278
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Major3</font><font color="#ff00ff">z</font>

108
00:03:42,279 --> 00:03:42,548
<font color="#8080ff">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

109
00:03:42,572 --> 00:03:45,172
<font color="#ff0000">Bates Motel مسلسل
الحلقة العاشرة والأخيرة من المسلسل
بعنوان: الوتر</font>

110
00:03:49,210 --> 00:03:51,444
حسناً, قم بنشر ذلك في كل مكان

111
00:03:51,546 --> 00:03:55,081
في محيط 30 ميل. وقم بالإتصال بخدمات المارشال

112
00:03:55,183 --> 00:03:56,783
أنا أريد أن يعمل الجميع على هذا

113
00:03:56,885 --> 00:03:59,485
وأجعل شخصاً ما يتحقق بالمساكن

114
00:03:59,587 --> 00:04:01,220
مسكن بيتس و مسكن روميرو

115
00:04:01,322 --> 00:04:02,288
حسناً

116
00:04:13,101 --> 00:04:14,768
تفضل

117
00:04:18,540 --> 00:04:20,273
مالذي يحدث؟

118
00:04:20,375 --> 00:04:22,341
شقيقك (نورمان), لقد أُختطف

119
00:04:22,443 --> 00:04:23,977
من مركز الشرطة

120
00:04:24,079 --> 00:04:26,579
من قبل (أليكس روميرو)

121
00:04:26,682 --> 00:04:28,481
كيف بحق الجحيم تركتي ذلك أن يحدث؟

122
00:04:28,583 --> 00:04:31,985
,لقد قام بأخذ مديرة المكتب أيضاً, (ريجينا)

123
00:04:32,087 --> 00:04:33,987
قام بأخذها كرهينة

124
00:04:34,089 --> 00:04:36,622
لذلك. هذا لا يدور حول (نورمان) فقط

125
00:04:37,693 --> 00:04:39,425
إجلس

126
00:04:45,600 --> 00:04:49,769
ألديك أيّ فكرة عن أين سيقوم (رويمرو) بأخذ (نورمان)؟

127
00:04:49,871 --> 00:04:51,938
هل تريدين رأيي الصريح؟

128
00:04:52,040 --> 00:04:54,808
لقد قام بأخذه إلى مكانٍ ما ليقوم بقتله

129
00:04:54,910 --> 00:04:57,677
..حسناً؟ الآن لا..لا أعلم إن كان ذلك المكان بالغابة

130
00:04:57,746 --> 00:05:00,847
أو عند قبر (نورما), أنا.. أنا لا أعلم

131
00:05:00,949 --> 00:05:03,149
هذا فقط... هذا جنوني

132
00:05:05,386 --> 00:05:07,020
(نورمان) مريض, حسناً؟

133
00:05:07,122 --> 00:05:09,022
وإنه بحاجة إلى طبيب عقلي

134
00:05:09,124 --> 00:05:12,391
هل نسيت بأن أخاك أُتهم بالعديد من الجرائم؟

135
00:05:13,294 --> 00:05:14,728
,ماذا؟ إذاً.. ذلك يعني

136
00:05:14,830 --> 00:05:16,362
أنكِ لا تهتمين إن حدث له شيء ما؟

137
00:05:16,464 --> 00:05:18,131
الشخص الذي أهتم به حقا

138
00:05:18,233 --> 00:05:19,398
هي (ريجينا وورث)

139
00:05:19,500 --> 00:05:20,734
وسوف أقوم بفعل كل ما أستطيع أن أفعله

140
00:05:20,836 --> 00:05:22,468
لكيّ أجعلها تعود سالمة

141
00:05:25,340 --> 00:05:28,241
من الأفضل أن لا تدعي أي مكروهاً يصيبه

142
00:05:28,343 --> 00:05:31,377
إنه مشتبه به. ولكنه ليس مداناً حتى الآن

143
00:05:48,329 --> 00:05:49,996
هنا

144
00:05:50,098 --> 00:05:52,198
..أظن أنه يجدر بنا

145
00:05:52,300 --> 00:05:53,833
(نورمان)؟

146
00:05:53,935 --> 00:05:55,268
ليس من المفترض أن تكون هنا

147
00:05:55,370 --> 00:05:58,071
إنه.. دعني أتعامل مع كل شيء الآن, حسناً (نورمان)؟

148
00:05:58,173 --> 00:05:59,605
,أنظر, لا أعلم مالذي يحدث

149
00:05:59,707 --> 00:06:01,941
ولكنك لا تريد أن تعبث معي الآن, (نورمان)

150
00:06:03,611 --> 00:06:07,847
هل سيصدمك إن إكتشفت أنني لستُ (نورمان)

151
00:06:07,949 --> 00:06:11,584
وأنه ليس هنا حقاً. وأنك لا تستطيع أن تلمسه أيضاً؟

152
00:06:11,686 --> 00:06:13,086
آعفني من هرائك. أخرج من السيارة

153
00:06:13,188 --> 00:06:16,222
آوه, أنت تفوق كل شيء, أليس كذلك؟

154
00:06:16,324 --> 00:06:17,857
..لماذا يجب عليّ أن أخبرك أين هي

155
00:06:17,959 --> 00:06:19,926
إن كنت سوف تقوم بقتلي على كل حال؟

156
00:06:20,028 --> 00:06:22,561
هل فكرت بذلك؟ أيها السيد (شريف وحيد القلب)؟

157
00:06:26,067 --> 00:06:27,867
إستمع لي, أيها اللعين

158
00:06:27,969 --> 00:06:30,369
..أنا.. أنا لا أعلم ما نوع ذلك الشخص المريض اللعين

159
00:06:30,471 --> 00:06:31,938
..الذي يقوم بتحنيط جثة والدته ويخرجها من قبرها

160
00:06:32,040 --> 00:06:33,439
ويقوم بنقلها بالأرجاء, ولا أريد أن أعرف ذلك

161
00:06:33,541 --> 00:06:35,909
لا أريد أن أعرف أي شيء عن ذلك

162
00:06:36,011 --> 00:06:38,111
,الذي أستطيع أن أخبرك به, بأنني سوق أقوم بإردائك حينما أراها

163
00:06:38,213 --> 00:06:39,779
,وسوف أجعل ذلك سريعاً ونظيفاً

164
00:06:39,881 --> 00:06:42,148
,أو أستطيع أن أجعلك تعاني لعدة أيام

165
00:06:42,217 --> 00:06:44,217
وصدقني. لديّ العديد من الأفكار

166
00:06:44,319 --> 00:06:46,119
والآن, أخبرني, كيف تريد أن تفعل ذلك

167
00:06:46,221 --> 00:06:47,153
حسناً

168
00:06:47,255 --> 00:06:49,088
حسناً, حسناً

169
00:06:50,258 --> 00:06:52,292
أخرج

170
00:07:15,817 --> 00:07:17,917
!إنهض

171
00:07:29,630 --> 00:07:32,098
لماذا توقفت؟

172
00:07:32,200 --> 00:07:34,267
إنها هنا. لقد وصلنا

173
00:07:40,475 --> 00:07:42,775
أرني

174
00:08:14,809 --> 00:08:17,643
سوف أنتهي سريعاً إن قمت بمساعدتي

175
00:09:13,201 --> 00:09:15,268
أنا متأسف جداً

176
00:09:16,338 --> 00:09:18,604
على كل شيء حدث

177
00:09:18,706 --> 00:09:21,274
أنا أعلم أنك أحببتها كثيراً

178
00:09:48,903 --> 00:09:51,270
سوف أقوم بإخراجكِ من هنا

179
00:09:53,041 --> 00:09:55,508
سوف أقوم بإخراجكِ من هنا

180
00:10:01,416 --> 00:10:03,682
أنا متأسف

181
00:10:05,487 --> 00:10:10,656
أنا متأسف...أنا متأسف حقاً لأنني لم أستطع أن أساعدكٍ

182
00:10:12,127 --> 00:10:14,527
أحبكٍ

183
00:10:14,629 --> 00:10:15,995
سوف أحبكٍ دائماً

184
00:10:45,160 --> 00:10:48,861
أنت... لقد قمت بقتلها

185
00:10:50,831 --> 00:10:53,399
لقد قمت بقتل والدتك

186
00:10:55,636 --> 00:10:58,371
لا تستطيع أن تختبئ من ذلك

187
00:11:28,936 --> 00:11:31,070
!أماه

188
00:11:39,614 --> 00:11:43,449
لا تستمع إليه (نورمان), إنه فقط يحاول أن يقوم بإيذائك

189
00:11:47,095 --> 00:11:48,454
أظن أنني قمت بقتلها

190
00:11:50,225 --> 00:11:52,791
أظن أنني فعلت ذلك. لكنني لم أرد أن أفعل ذلك

191
00:11:52,893 --> 00:11:55,361
لقد كانت كل شيء أملكه

192
00:11:57,465 --> 00:12:01,234
أعني, لقد كان من المفترض أن أكون أنا وهي فقط

193
00:12:02,470 --> 00:12:04,303
يجب عليّ أن أغادر الآن

194
00:12:06,807 --> 00:12:09,408
لا. لن يتبقى لي أي أحد

195
00:12:11,379 --> 00:12:13,712
لا تتركيني الآن

196
00:12:14,517 --> 00:12:15,881
,أنت تعلم كل شيء الآن

197
00:12:15,983 --> 00:12:19,985
ولا يوجد أي شيء آخر لأقوم بحمايتك منه

198
00:12:24,592 --> 00:12:26,992
وداعاً (نورمان)

199
00:12:46,528 --> 00:12:49,930
<i><font color="#e4cc6b">صباح الخير عزيزي, إنه يوم رائع بالخارج</font></i>

200
00:12:50,032 --> 00:12:52,365
<i><font color="#e4cc6b">كيف كانت نومتك؟</font></i>

201
00:12:53,468 --> 00:12:55,702
<i><font color="#e4cc6b">!أمي, أنتي هنا</font></i>

202
00:12:55,804 --> 00:12:59,673
<i><font color="#e4cc6b">نعم, بالطبع أنا هنا. أنا أعيش هنا أيها السخيف</font></i>

203
00:12:59,775 --> 00:13:02,776
<i><font color="#e4cc6b">لقد راودني أسوء حلم إطلاقاً</font></i>

204
00:13:04,613 --> 00:13:06,379
<i><font color="#e4cc6b">مالذي حدث بالحلم؟</font></i>

205
00:13:06,481 --> 00:13:07,814
<i><font color="#e4cc6b">..أنا لا أريد</font></i>

206
00:13:07,916 --> 00:13:09,649
<i><font color="#e4cc6b">أنا لا أريد حتى أن أتحدث عنه</font></i>

207
00:13:09,751 --> 00:13:11,384
<i><font color="#e4cc6b">إنه فضيعٌ جداً</font></i>

208
00:13:11,486 --> 00:13:14,054
<i><font color="#e4cc6b">حسناً. إذاً لا تفعل. فقط إنساه</font></i>

209
00:13:18,794 --> 00:13:21,127
<i><font color="#e4cc6b">لقد حلِمت بأنكِ متِ</font></i>

210
00:13:22,598 --> 00:13:24,698
<i><font color="#e4cc6b">,حسناً, أنا لم أمت</font></i>

211
00:13:24,800 --> 00:13:26,532
<i><font color="#e4cc6b">أنا هنا</font></i>

212
00:13:29,337 --> 00:13:32,639
<i><font color="#e4cc6b">كل شيء على ما يرام عزيزي, إنه فقط حلم سخيف</font></i>

213
00:13:32,741 --> 00:13:35,976
<i><font color="#e4cc6b">الحياة بأكملها أمامنا</font></i>

214
00:13:40,015 --> 00:13:41,481
<i><font color="#e4cc6b">إلى أين ستذهبين؟</font></i>

215
00:13:44,686 --> 00:13:46,152
<i><font color="#e4cc6b">أماه؟</font></i>

216
00:13:53,161 --> 00:13:55,528
<i><font color="#e4cc6b">!أماه</font></i>

217
00:14:02,938 --> 00:14:04,871
<i><font color="#e4cc6b">أماه</font></i>

218
00:14:12,848 --> 00:14:14,514
<i><font color="#e4cc6b">أنتي هنا حقاً</font></i>

219
00:14:20,022 --> 00:14:22,455
<i><font color="#e4cc6b">لقد راودك حلم مزعج فقط عزيزي</font></i>

220
00:14:22,557 --> 00:14:26,225
<i><font color="#e4cc6b">يجب عليك أن تتعلم كيف أن تستيقظ من الأحلام السيئة</font></i>

221
00:14:26,327 --> 00:14:29,963
<i><font color="#e4cc6b">أنت.. أنت تستطيع أن تفعل ذلك إن حاولت بجهد</font></i>

222
00:14:40,709 --> 00:14:42,642
أماه

223
00:14:45,747 --> 00:14:47,981
إنه لا يتوقف

224
00:14:52,287 --> 00:14:54,888
هل ما زِلت أحلم؟

225
00:15:00,328 --> 00:15:02,261
أماه؟

226
00:15:07,502 --> 00:15:09,468
أماه

227
00:15:14,710 --> 00:15:15,775
ماذا؟

228
00:15:15,877 --> 00:15:17,777
لدي بعض الأخبار الجيدة

229
00:15:17,879 --> 00:15:20,146
أخبريني بها

230
00:15:21,616 --> 00:15:24,283
<font color="#e4cc6b"><i>سوف ننتقل إلى أوريغون</i></font>

231
00:15:24,385 --> 00:15:26,920
<font color="#e4cc6b"><i>ماذا.. مالذي تتحدثين عنه؟</i></font>

232
00:15:27,022 --> 00:15:29,923
<font color="#e4cc6b"><i>لقد قمت بشراء منزل بأموال التأمين</i></font>

233
00:15:30,025 --> 00:15:31,858
<font color="#e4cc6b"><i>وقمت بشراء سيارة جديدة أيضاً</i></font>

234
00:15:31,960 --> 00:15:34,928
<font color="#e4cc6b"><i>حسناً, إنه سيارة جديدة مستعملة, ولكنها من ماركة مارسيدس</i></font>

235
00:15:35,030 --> 00:15:37,597
<font color="#e4cc6b"><i>سوف نقوم بحزم بعض الأغراض, ونذهب بتلك السيارة</i></font>

236
00:15:37,699 --> 00:15:39,833
<font color="#e4cc6b"><i>وسوف نذهب إلى مكانٍ جديد. وسوف نبدأ حياتنا من جديد</i></font>

237
00:15:39,935 --> 00:15:42,435
<font color="#e4cc6b"><i>وسوف نكون سعيدين</i></font>

238
00:15:43,571 --> 00:15:45,138
ما هو المكان؟

239
00:15:46,775 --> 00:15:49,375
أماه, كيف تفعلين كل ذلك ولا تخبريني؟

240
00:15:49,477 --> 00:15:52,779
<i><font color="#e4cc6b">لأنها مفاجآة, وأعلم بأنها سوف تعجبك حقاً</font></i>

241
00:15:52,881 --> 00:15:54,447
<i><font color="#e4cc6b">هيا! إنهض, دعنا نذهب</font></i>

242
00:15:54,549 --> 00:15:55,849
<i><font color="#e4cc6b">لدينا العديد من الأغراض لنقوم بحزمها</font></i>

243
00:15:57,652 --> 00:15:59,786
حسناً, أماه

244
00:15:59,888 --> 00:16:01,487
أنني قادم

245
00:16:13,501 --> 00:16:15,668
<i><font color="#e4cc6b">,حسناً, هذا هو الجزء الذي تقول فيه</font></i>

246
00:16:15,771 --> 00:16:20,173
<i><font color="#e4cc6b">"أماه, هذا جميل للغاية"</font></i>

247
00:16:20,275 --> 00:16:23,243
<i><font color="#e4cc6b">"أنا حقاً سعيد لإننا إنتقلنا إلى هنا"</font></i>

248
00:16:23,344 --> 00:16:25,879
<i><font color="#e4cc6b">"أنتي حقاً ذكية لأنكٍ فكرتي بأنه يجب علينا الإنتقال إلى هنا"</font></i>

249
00:16:27,783 --> 00:16:30,716
أماه, هذا جميل للغاية

250
00:16:32,520 --> 00:16:36,656
أنا حقاً سعيد لأنكِ جعلتيني أنتقل إلى هنا

251
00:16:36,758 --> 00:16:41,560
أنتي حقاّ ذكية لأنك تجبرينني بأن أقول أشياء لا رأي لي فيها

252
00:16:44,132 --> 00:16:46,332
أنت أحمق

253
00:16:58,513 --> 00:16:59,512
<i><font color="#e4cc6b">إفتح عيناك</font></i>

254
00:17:02,017 --> 00:17:03,850
<i><font color="#e4cc6b">مالذي تظنه؟</font></i>

255
00:17:08,623 --> 00:17:11,424
!هذا جنوني, أماه

256
00:17:11,526 --> 00:17:13,259
<i><font color="#e4cc6b">إنه ليس جنوني</font></i>

257
00:17:13,361 --> 00:17:15,561
<i><font color="#e4cc6b">نحن سنقوم بإدارة هذا المكان</font></i>

258
00:17:16,832 --> 00:17:21,134
<i><font color="#e4cc6b">نحن نمتلك هذا النُزل, (نورمان بيتس)</font></i>

259
00:17:21,236 --> 00:17:24,470
<i><font color="#e4cc6b">هيا بنا. أريد أن أريك المنزل</font></i>

260
00:17:33,215 --> 00:17:35,114
<i><font color="#e4cc6b">لقد إشتريت كل شيء. المنزل والنُزل</font></i>

261
00:17:35,217 --> 00:17:38,651
<i><font color="#e4cc6b">الرهن العقاري بأكمله, وكل شيء آخر أتى معه</font></i>

262
00:17:38,753 --> 00:17:41,620
<i><font color="#e4cc6b">المساحة في هذا المكان جميلة</font></i>

263
00:17:41,723 --> 00:17:43,323
<i><font color="#e4cc6b">كل شيء سوف يكون على ما يرام</font></i>

264
00:17:43,424 --> 00:17:44,557
<i><font color="#e4cc6b">سترى ذلك بنفسك</font></i>

265
00:17:48,930 --> 00:17:51,097
حسناً. أماه

266
00:17:51,199 --> 00:17:53,532
أنا سأصدقك

267
00:18:07,938 --> 00:18:11,339
حسناً, أنظروا من عاد إلى البلدة مجدداً

268
00:18:11,441 --> 00:18:13,141
مرحباً, (ريمو)

269
00:18:13,243 --> 00:18:14,843
كيف هي أحوالك؟ شكراً لقدومك

270
00:18:14,945 --> 00:18:17,478
آوه, من دواعي سروري

271
00:18:17,580 --> 00:18:19,848
أنت, لقد سمعت ما حدث لأخاك

272
00:18:19,950 --> 00:18:22,017
أنا متأسف لحدوث ذلك, يا رجل

273
00:18:23,620 --> 00:18:25,253
إذاً, هل هذا خاتم زواج؟

274
00:18:25,355 --> 00:18:26,254
نعم

275
00:18:26,356 --> 00:18:27,655
نعم, لقد تزوجت

276
00:18:28,736 --> 00:18:29,291
نعم, لقد إلتقيت بفتاة لطيفة

277
00:18:29,392 --> 00:18:32,160
إنها شقيقة أحد العاملين لدينا

278
00:18:32,262 --> 00:18:34,162
يا صاح! كل شيء تغير هنا

279
00:18:34,264 --> 00:18:35,530
لن تصدق ذلك

280
00:18:35,632 --> 00:18:37,332
أنا أعمل برخصة مزارع الآن

281
00:18:37,434 --> 00:18:40,969
نحن نقوم بزراعة  22 قنبة حشيشية

282
00:18:41,071 --> 00:18:43,438
ونقوم بإيصالها لما يقارب 31 مستوصف بالأرجاء

283
00:18:43,540 --> 00:18:45,640
ذلك غير معقول. إنها وظيفة حقيقية

284
00:18:46,810 --> 00:18:48,043
هذا عظيم يا رجل

285
00:18:48,145 --> 00:18:50,478
إذاً, إبنتك زوزجتك (إيما)

286
00:18:50,580 --> 00:18:52,347
نعم, نعم

287
00:18:52,449 --> 00:18:53,982
هذا رائع

288
00:18:54,084 --> 00:18:56,051
..شكراً يا رجل, نعم, إنه

289
00:18:56,153 --> 00:18:57,285
إن ذلك عظيم

290
00:19:01,225 --> 00:19:02,958
حسناً

291
00:19:03,961 --> 00:19:06,561
ألقي نظرة على ذلك

292
00:19:06,663 --> 00:19:08,029
هنا

293
00:19:09,314 --> 00:19:10,198
..مالذي

294
00:19:10,300 --> 00:19:11,733
لا,لا,لا. أنت لا تدين لي بأي شيء

295
00:19:11,835 --> 00:19:13,468
أنا لديّ ما يقارب الطن من هذه الأشياء

296
00:19:13,570 --> 00:19:15,536
لا فائدة منهم بعد الآن

297
00:19:15,638 --> 00:19:17,472
حسناً.. أنت.. هل أنت متأكد؟

298
00:19:17,574 --> 00:19:18,874
..أنت سوف تقوم بإهانتي

299
00:19:18,976 --> 00:19:20,541
إن لم تضع تلك المحفظة بعيداً

300
00:19:24,314 --> 00:19:25,981
شكراً

301
00:19:27,584 --> 00:19:29,851
..فقط.. أخبرني أن ذلك لحماية

302
00:19:29,953 --> 00:19:31,152
زوجتك وطفلتك

303
00:19:31,255 --> 00:19:32,153
نعم

304
00:19:32,256 --> 00:19:33,554
ولحماية نفسي أيضاً

305
00:19:33,656 --> 00:19:36,191
وأنت؟

306
00:19:36,293 --> 00:19:37,225
هل أنت بخير؟

307
00:19:39,997 --> 00:19:41,363
نعم, أنا على ما يرام

308
00:19:41,464 --> 00:19:42,497
هل أنت متأكد؟

309
00:19:42,599 --> 00:19:44,199
نعم, أنا بخير

310
00:19:44,301 --> 00:19:45,733
حسناً. جيد

311
00:19:45,835 --> 00:19:46,734
حسناً. يجب علي الذهاب

312
00:19:46,836 --> 00:19:47,869
ولكن... مرة أخرى

313
00:19:47,971 --> 00:19:49,004
أخبرني مبكراً قليلاً

314
00:19:49,106 --> 00:19:50,772
لكيّ نستطيع أن نقوم بالتخطيط جيداً

315
00:19:50,874 --> 00:19:53,241
حسناً؟ نذهب سوياً.. نشرب الجعة أيضاً

316
00:19:53,343 --> 00:19:55,243
ونتذمر حيال أيامنا السابقة عندما كنا خارجين عن القانون

317
00:19:55,345 --> 00:19:57,612
حسناً

318
00:20:13,730 --> 00:20:15,763
!(شريف غرين)

319
00:20:23,573 --> 00:20:25,473
أنتي أحصلي على قسطٍ من الراحة

320
00:20:25,575 --> 00:20:29,610
وأنا سأذهب إلى الطابق السفلي و أقوم بالمعاينة في المكتب

321
00:20:29,712 --> 00:20:31,546
يمكننا أن نقوم بإعداد كل شيء غداً

322
00:20:31,648 --> 00:20:35,216
أريد لهذا المكان أن يكون مصدر نجاحٍ لنا

323
00:21:53,731 --> 00:21:55,580
<font color="#ff0000">مُغلق
مكتب نُزل بيتس</font>

324
00:21:55,581 --> 00:21:58,655
<font color="#ff0000">مفتوح
مكتب نُزل بيتس</font>

325
00:22:06,837 --> 00:22:08,177
أمي, أخرجي-
دعينا نذهب-

326
00:22:08,178 --> 00:22:09,411
حسناً هيا بنا-
هيا بنا-

327
00:22:09,513 --> 00:22:10,978
أغلق الباب

328
00:22:11,081 --> 00:22:12,347
ليغلق أحدكم الباب

329
00:22:14,084 --> 00:22:15,417
مرحباً. هل أستطيع مساعدتك؟

330
00:22:15,519 --> 00:22:16,918
نحن نريد غرفة لليوم

331
00:22:17,020 --> 00:22:19,220
لقد إنتهوا من السيارة لليوم

332
00:22:19,322 --> 00:22:21,923
عجباً! مالذي حدث لك؟

333
00:22:22,025 --> 00:22:27,162
آوه.. أنا.. أنا فقط سقطت من السلالم

334
00:22:27,264 --> 00:22:28,896
نعم. سوف تعتادين على هذا المكان

335
00:22:28,998 --> 00:22:30,898
يوجد... يوجد الكثير من السلالم

336
00:22:34,040 --> 00:22:36,372
ولكن.. لم.. لماذا لا تأتين إلى الداخل؟

337
00:22:36,373 --> 00:22:37,203
عظيم

338
00:22:37,204 --> 00:22:38,670
نحن لم نقوم رسمياً بالإفتتاح

339
00:22:38,671 --> 00:22:40,272
ولكني أظن بأنه يمكنني أن أقوم بتزويدك بغرفة

340
00:22:40,273 --> 00:22:41,480
هيا يا فتية

341
00:22:41,481 --> 00:22:43,545
أنا فقط أريد إسمك وعنوانك

342
00:22:43,646 --> 00:22:45,052
ورقم بطاقة الإتمان الخاصة بكِ

343
00:22:45,053 --> 00:22:45,776
حسناً

344
00:22:45,777 --> 00:22:47,748
نحن لم نقم بتحديث نظامنا إلى الآن

345
00:22:47,850 --> 00:22:50,718
(هينري), (ديلان) توقفوا عن العبث

346
00:22:52,189 --> 00:22:53,354
أنا متأسفة

347
00:22:55,459 --> 00:22:56,691
هل إسمه (ديلان)؟

348
00:22:58,328 --> 00:22:59,527
أنا لديّ أخ يدعى (ديلان)

349
00:22:59,629 --> 00:23:00,795
حقاً؟

350
00:23:00,897 --> 00:23:02,964
لقد أسميناه خليفةً لـ(ديلان توماس)

351
00:23:03,066 --> 00:23:04,199
الشاعر

352
00:23:05,868 --> 00:23:07,202
صحيح-
..زوجي يعمل-

353
00:23:07,304 --> 00:23:09,070
في جامعة واشنطون لمدة فصل دراسي كامل

354
00:23:09,172 --> 00:23:12,307
ونحن هنا لزيارته

355
00:23:13,134 --> 00:23:14,242
هذا... هذا جميل

356
00:23:14,344 --> 00:23:17,479
ها أنتي ذا

357
00:23:17,581 --> 00:23:19,714
ولا يوجد أية ضيوف آخرين, لذلك

358
00:23:19,816 --> 00:23:21,616
(ديلان) و (هنري) ييستطيعون أن يتسببوا بالضجة بمقدار ما يريدون

359
00:23:21,718 --> 00:23:24,819
شكراً لك. ولكن هل من الممكن أن يخرجوا ويلعبوا بالخارج؟

360
00:23:24,921 --> 00:23:27,155
أعني, المكان هنا آمن, أليس كذلك؟

361
00:23:27,257 --> 00:23:29,457
إن هذا المكان لا شيء إن لم يكن آمن

362
00:23:29,559 --> 00:23:30,992
شكراً لك

363
00:23:32,496 --> 00:23:33,495
حسناً عزيزي. فقط إترك ذلك

364
00:23:33,597 --> 00:23:34,629
أتركه. أتركه. أتركه

365
00:23:35,020 --> 00:23:35,978
هيا بنا

366
00:23:37,197 --> 00:23:38,523
هيا إفتحي الغرفة-
لا-

367
00:23:43,507 --> 00:23:44,739
هل أتيت به؟

368
00:23:44,841 --> 00:23:47,242
حسناً. إحذر

369
00:23:47,344 --> 00:23:48,309
حسناً

370
00:23:49,301 --> 00:23:51,580
!هيا بنا-
هيا, إفتحي الباب-

371
00:23:51,581 --> 00:23:53,848
أنتم أيها الشبان ربما يجدر بكم أن تقوموا بتفريغ طاقتكم بالخارج

372
00:23:53,950 --> 00:23:56,325
إبتعد عن الطريق. إبتعد عن الطريق. إنها باردة

373
00:23:56,326 --> 00:23:57,970
دعونا نذهب إلى الداخل-
هيا-

374
00:23:58,888 --> 00:23:59,603
حسناً

375
00:23:59,604 --> 00:24:00,683
!هيا !هيا !هيا

376
00:24:00,883 --> 00:24:03,024
حسناً. الجميع إلى الداخل

377
00:24:14,204 --> 00:24:16,337
هل أستطيع الحصول على جرعة من جاك؟

378
00:24:25,948 --> 00:24:27,615
شكراً

379
00:24:38,795 --> 00:24:40,961
أنت تبدوا كشخص وحيد

380
00:24:42,165 --> 00:24:43,665
هل أستطيع أن أحصل على مضاعف؟

381
00:24:48,638 --> 00:24:51,539
أنظري.. أنا.. أنا هنا فقط لكي أشرب

382
00:24:51,641 --> 00:24:53,908
وأحاول حل شيء ما

383
00:24:54,010 --> 00:24:55,577
والذي هو كلياً خارج سيطرتي

384
00:25:02,419 --> 00:25:03,585
أنا متأسف جداً

385
00:25:03,687 --> 00:25:04,752
أنا لا أقصد بأن أكون وقحاً

386
00:25:04,854 --> 00:25:06,654
ولكني أمر بيومٍ سيء حقاً

387
00:25:06,756 --> 00:25:07,988
حسناً

388
00:25:10,527 --> 00:25:12,393
مرحباً؟

389
00:25:12,495 --> 00:25:15,430
(ديلان), إنه أنا

390
00:25:15,532 --> 00:25:16,831
(نورمان)

391
00:25:19,603 --> 00:25:21,236
هل أنت بخير؟ أين..أين أنت الآن؟

392
00:25:21,338 --> 00:25:22,704
بالطبع أنا بخير, (ديلان)

393
00:25:22,805 --> 00:25:26,608
أنا.. انا فقط أردتك أن تعرف

394
00:25:26,710 --> 00:25:28,576
أننا إنتقلنا إلى منزل جديد

395
00:25:28,678 --> 00:25:33,214
وأنني إشتقت إليك

396
00:25:33,316 --> 00:25:35,750
وأعلم أن والدتي إشتاقت إليك أيضاً

397
00:25:38,355 --> 00:25:40,421
إنتظر, والدتي؟

398
00:25:40,523 --> 00:25:44,292
(نورما).. كما تعتاد أن تدعوها

399
00:25:44,394 --> 00:25:45,926
أنظر, أنا أعلم, أنا أعلم

400
00:25:46,028 --> 00:25:49,631
أعلم أنها تصبح عنيدة في بعض الأحيان

401
00:25:49,733 --> 00:25:52,199
,ولكنه إنه فقط.. إنها حساسة وتتأذى من كل شيء

402
00:25:52,302 --> 00:25:54,435
وأعلم أنكما أنتما الإثنان

403
00:25:54,537 --> 00:25:58,439
خضتم شجاراً سيء عندما إنتقلنا من سكوتسديل

404
00:25:58,541 --> 00:25:59,807
..ولكن أنا فقط

405
00:25:59,909 --> 00:26:02,777
أنا أظن أن هذه ربما تصبح بداية جديدة

406
00:26:02,879 --> 00:26:04,779
لنا جميعنا, (ديلان)

407
00:26:08,017 --> 00:26:11,653
..ونحن لسنا عائلة من غيرك (ديلان), و

408
00:26:11,755 --> 00:26:16,791
..أنا أظن أنه يجدر بنا أن نبدأ كل شيء من جديد, و

409
00:26:16,893 --> 00:26:18,926
..والبقاء سوياً, وأظن بأن السبب

410
00:26:19,028 --> 00:26:20,461
,الحقيقي لإتصالي بك

411
00:26:20,563 --> 00:26:24,632
أنني سوف أود أن تأتي إلى العشاء

412
00:26:27,870 --> 00:26:29,270
نعم, نعم بالتأكيد

413
00:26:29,372 --> 00:26:31,839
سوف.. سوف آتي.. حسناً؟

414
00:26:31,941 --> 00:26:34,442
حقاً؟

415
00:26:37,472 --> 00:26:38,680
(نورمان)؟

416
00:26:38,782 --> 00:26:40,348
نعم؟

417
00:26:43,019 --> 00:26:45,019
هل أنت مع (روميرو)؟

418
00:26:45,121 --> 00:26:46,854
(روميرو)؟

419
00:26:49,192 --> 00:26:51,526
لا.. أنا.. أنا لا أعلم أي شخص يدعى (روميرو)

420
00:26:55,765 --> 00:26:57,799
حسناً

421
00:26:57,900 --> 00:27:00,468
حسناً... فقط.. فقط إبقى بخير, حسناً؟

422
00:27:00,570 --> 00:27:01,869
سوف... إنني قادم إليك

423
00:27:02,382 --> 00:27:02,870
حسناً

424
00:27:02,972 --> 00:27:04,238
شكراً, (ديلان)

425
00:27:04,341 --> 00:27:08,108
سوف أراك... أراك قريباً

426
00:28:52,190 --> 00:28:54,123
مرحباً, (ديلان), مالذي يحدث؟

427
00:28:54,225 --> 00:28:56,959
(نورمان) فُقد من السجن منذ يوم مضى

428
00:28:57,061 --> 00:28:59,094
(روميرو) قام بإختطافه

429
00:28:59,197 --> 00:29:01,197
..(إيما), إنه

430
00:29:01,299 --> 00:29:02,798
(نورمان) إتصل بي

431
00:29:02,900 --> 00:29:05,701
إنه بالمنزل. ويريدني أن أذهب إليه

432
00:29:08,405 --> 00:29:10,605
هل تعلم (الشريف) بذلك؟

433
00:29:10,708 --> 00:29:11,941
لا

434
00:29:12,043 --> 00:29:15,277
(ديلان), يجب عليك أن تخبرها بذلك

435
00:29:15,379 --> 00:29:18,280
أنها لا تهتم إطلاقاً بـ(نورمان)

436
00:29:18,382 --> 00:29:19,781
إن أخبرتها بذلك. سوف يأتون بعجلة إلى هنا

437
00:29:19,884 --> 00:29:21,650
وسينتهي به المطاف ميتاً

438
00:29:22,105 --> 00:29:23,708
أنا لا أهتم. أنا لا أهتم بما سيحدث لـ(نورمان)

439
00:29:23,709 --> 00:29:25,620
ولكنني أهتم بك أنت

440
00:29:25,723 --> 00:29:29,258
(ديلان), أنت لديك طفلة

441
00:29:29,360 --> 00:29:31,760
أعلم أنه لدي طفلة

442
00:29:35,166 --> 00:29:36,698
ولكن هل لدي زوجة؟

443
00:29:42,573 --> 00:29:44,173
أرجوك لا تفعل ذلك؟

444
00:29:44,275 --> 00:29:46,175
فقط.. إتصل... إتصل بالشريف

445
00:29:46,277 --> 00:29:48,744
(نورمان) خطير

446
00:29:48,846 --> 00:29:51,580
إنه ليس خطيراً عليّ

447
00:29:51,682 --> 00:29:53,548
أنت تبدوا كـ(نورما)

448
00:30:03,928 --> 00:30:05,928
أخبريني بأنك تحبينني, (إيما)

449
00:30:07,731 --> 00:30:09,031
لا, لن أقوم بفعل ذلك

450
00:30:09,133 --> 00:30:11,500
لكي تذهب إلى هناك وتفعل فعل سخيف

451
00:30:14,571 --> 00:30:18,874
لن أحب أي شخص آخر سواك

452
00:30:18,976 --> 00:30:23,045
لقد جعلتيني أحبك, (إيما داكودي)

453
00:31:13,797 --> 00:31:15,464
نعم؟

454
00:31:21,372 --> 00:31:23,973
هل قام شقيقي (نورمان) بتسجيل دخولك إلى هنا؟

455
00:31:24,075 --> 00:31:27,109
إنه.. في بداية العشربنات, شعره بني غامق, ويبدوا مهذباً

456
00:31:27,211 --> 00:31:29,478
نعم, لماذا؟

457
00:31:29,580 --> 00:31:30,712
..أنتي

458
00:31:31,915 --> 00:31:33,215
يجب عليك أن تغادري الآن

459
00:31:33,986 --> 00:31:35,284
مالذي تتحدث عنه؟

460
00:31:36,988 --> 00:31:38,587
شقيقي.. لديه مشكلة عقلية

461
00:31:38,689 --> 00:31:40,956
ولم يكن من المتفرض عليه أن يقوم بتسجيل دخول أي شخص إلى النُزل

462
00:31:41,058 --> 00:31:43,058
مشكلة عقلية؟-
نعم-

463
00:31:43,160 --> 00:31:44,159
إنه.. أنظري.. إنه

464
00:31:44,261 --> 00:31:45,961
لقد قام بإرتكاب غلطة عندما قام بتسجيل دخولك إلى هنا

465
00:31:47,898 --> 00:31:49,764
فقط.. خذي أطفالك, وغادري الآن

466
00:31:52,036 --> 00:31:54,103
حسناً.. يا أطفال

467
00:31:54,205 --> 00:31:56,271
يا أطفال! أريد منكم أن تضعوا حاجياتكم في الحقائب

468
00:31:56,374 --> 00:31:58,807
!ولكن أماه-
!الآن-

469
00:31:58,909 --> 00:32:00,442
هنا بعض المال

470
00:32:00,544 --> 00:32:02,144
يوجد.. يوجد هنالك نُزل يدعى كينقس

471
00:32:02,246 --> 00:32:03,979
إنه.. إنه بالطريق.. يمكنك أن تبقي هناك

472
00:32:04,081 --> 00:32:05,947
أنت, شكراً لك

473
00:32:06,050 --> 00:32:08,283
فقط.. فقط أتركي المفاتيح بالغرفة

474
00:32:49,725 --> 00:32:50,791
(ديلان)

475
00:32:53,049 --> 00:32:55,716
مرحباً

476
00:32:55,818 --> 00:32:57,818
شكراً لك على قدومك

477
00:32:57,920 --> 00:33:01,188
أمي, سوف تكون متحمسة حقاً لرؤيتك

478
00:33:01,290 --> 00:33:03,057
أدخل

479
00:33:07,563 --> 00:33:09,964
العشاء قارب الإنتهاء

480
00:33:39,395 --> 00:33:41,428
(نورمان), يجب علينا أن نتحدث

481
00:33:41,530 --> 00:33:43,764
دعني فقط أقوم بوضع العشاء على الطاولة, حسناً؟

482
00:33:43,866 --> 00:33:45,499
يمكننا أن نتحدث على العشاء

483
00:33:45,601 --> 00:33:47,168
(نورمان)

484
00:33:51,307 --> 00:33:53,874
والدتنا حقاً متحمسة لرؤيتك

485
00:33:55,812 --> 00:33:58,245
إنها ليست هنا, (نورمان)

486
00:34:35,118 --> 00:34:36,851
(ديلان)؟

487
00:34:36,953 --> 00:34:38,485
هل أنتما الإثنان بخير هناك؟

488
00:34:44,994 --> 00:34:46,927
لابد أنك متعب

489
00:34:47,029 --> 00:34:50,364
شيء سيء. هنا. دعني أقوم بمساعدتك

490
00:34:50,466 --> 00:34:52,432
آوه, المسكين (ديلان)

491
00:34:52,534 --> 00:34:54,168
ربما هذا كثيرٌ عليك حقاً

492
00:34:54,270 --> 00:34:56,904
حسناً؟ أنا متأسف لأننا غادرنا من غير أن نقوم بإخبارك

493
00:34:57,006 --> 00:34:58,005
لا تقلق حول ذلك, حسناً؟

494
00:34:58,107 --> 00:34:59,539
أنا.. أنا سوف أقوم بتنظيفه

495
00:35:02,444 --> 00:35:03,911
(نورمان)

496
00:35:04,013 --> 00:35:06,180
كل شيء على ما يرام, (ديلان)

497
00:35:06,282 --> 00:35:08,582
أنت فقط أصبح متحمس قليلاً

498
00:35:08,684 --> 00:35:10,684
حسناً؟ هنا. إجلس

499
00:35:10,787 --> 00:35:11,852
إجلس مع والدتنا

500
00:35:11,954 --> 00:35:13,053
(نورمان)-
(ديلان)-

501
00:35:13,156 --> 00:35:14,288


502
00:35:14,390 --> 00:35:15,756
توقف عن ما تفعله

503
00:35:17,226 --> 00:35:19,359
مالذي أفعله (ديلان)؟-
(نورمان)-

504
00:35:19,461 --> 00:35:20,928
!(ديلان), أرجوك لا تقم بتخريب كل شيء

505
00:35:21,030 --> 00:35:22,362
يجب علي أن أفعل ذلك, (نورمان)

506
00:35:22,464 --> 00:35:24,265
!أنت لا تعيش في العالم الحقيقي

507
00:35:24,366 --> 00:35:25,365
!يجب عليك أن تعيش في العالم الحقيقي

508
00:35:25,467 --> 00:35:27,734
!أنت.. يجب عليك أن تتوقف عن ذلك

509
00:35:29,238 --> 00:35:31,272
أتوقف عن ماذا, (ديلان)؟

510
00:35:31,373 --> 00:35:33,774
(نورما) ماتت, حسناً؟

511
00:35:33,876 --> 00:35:35,642
إنها... تلك هي جثتها

512
00:35:35,744 --> 00:35:37,878
أنت قمت بإحضار جثتها إلى هنا-
حسناً, أنا أخالفك بذلك-

513
00:35:37,980 --> 00:35:39,313
..هذا ليس بشيء

514
00:35:39,415 --> 00:35:40,815
!تستطيع أن توافق أو تخالف به

515
00:35:40,917 --> 00:35:42,316
إنها ميتة. (نورمان)

516
00:35:42,418 --> 00:35:44,218
!لا, توقف عن ذلك. توقف عن ذلك (ديلان)

517
00:35:44,320 --> 00:35:45,619
!توقف عن قول ذلك

518
00:35:45,721 --> 00:35:47,888
أنه يجب عليّ أن أتعامل مع ذلك

519
00:35:47,990 --> 00:35:49,123
أنت.. أنت يجب عليك أن تأتي معي

520
00:35:49,225 --> 00:35:50,557
ويجب عليك أن تقوم بتسليم نفسك

521
00:35:50,659 --> 00:35:54,328
ويجب علينا أن نقوم بمساعدتك

522
00:35:54,430 --> 00:35:57,497
هل هذا ما تريده لي؟

523
00:35:57,599 --> 00:36:00,100
أن أُحبس في سجن ما خاص بالمشاكل العقلية

524
00:36:00,203 --> 00:36:01,836
وأن يقوموا بإعطائي الأدوية إلى أن أفقد عقلي؟

525
00:36:01,938 --> 00:36:05,239
!أنا لا أعرف مالذي أريده لك

526
00:36:05,341 --> 00:36:09,609
الذي حقاً أريده هو شيء لن يحدث إطلاقا. حسناً؟

527
00:36:09,712 --> 00:36:11,478
..أريدك أن تكون سعيداً, وأر

528
00:36:11,580 --> 00:36:14,781
وأريدك أن تصبح سليماً

529
00:36:14,884 --> 00:36:18,785
وأريد أن تصبح والدتي على قيد الحياة مجدداً

530
00:36:18,888 --> 00:36:21,588
..أنا.. أنا أريد.. أنا أريد لكما الأثنان

531
00:36:21,690 --> 00:36:23,123
أن نحصل لكم الفرصة لكي تلتلقوا بطفلتي

532
00:36:23,226 --> 00:36:24,158
أنا أريد.. أنا أريد

533
00:36:24,260 --> 00:36:27,361
أن نقضي إجازة الكريسميس سوياً, حسناً؟

534
00:36:27,463 --> 00:36:30,664
أريد جميع هذه الأشياء التي لن تحدث أبداً

535
00:36:33,069 --> 00:36:35,035
حسناً, إن آمنت بجهد كافي

536
00:36:35,137 --> 00:36:36,603
يمكن لذلك أن يصبح حقيقة

537
00:36:36,705 --> 00:36:38,805
لا, لا, لا تستطيع أن تفعل ذلك

538
00:36:46,682 --> 00:36:49,049
لا يمكنك

539
00:37:28,190 --> 00:37:29,656
مالذي تفعله؟

540
00:37:31,260 --> 00:37:34,895
لا أستطيع أن أن أدعك تأخذني منها

541
00:37:42,471 --> 00:37:44,939
ضع السكين أرضاً

542
00:37:45,041 --> 00:37:46,407
(نورمان). ضع السكين بالأرض

543
00:37:50,927 --> 00:37:53,792
هكذا سينتهي ذلك. أليس كذلك؟

544
00:37:54,029 --> 00:37:56,630
لا يتوجب أن ينتهي بتلك الطريقة. فقط ضع السكين بالأرض

545
00:37:59,702 --> 00:38:02,436
أنا فقط أريد أن أبقى معها (ديلان)

546
00:38:05,708 --> 00:38:08,942
(نورمان), لا, لا تطلب مني ذلك أرجوك

547
00:38:26,094 --> 00:38:29,996
أنا متأسف, أنا حقاً متأسف

548
00:38:36,539 --> 00:38:38,238
(نورمان)

549
00:39:31,660 --> 00:39:32,781
شكراً لك

550
00:42:39,484 --> 00:43:19,281
<font color="#ff0000">.أتمنى أن ترجمة الموسم حازت على إعجابكم
تمت الترجمة بواسطة: عبدالعزيز 
♫Murky♫.      Twitter: @Major3z</font>

