1
00:00:56,077 --> 00:00:59,047
"لوس بولوس هيرمانوس"

2
00:01:54,107 --> 00:01:58,847
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

3
00:01:59,107 --> 00:02:03,847
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

4
00:02:04,107 --> 00:02:11,847
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

5
00:02:28,507 --> 00:02:30,878
أجل؟

6
00:02:30,913 --> 00:02:34,321
هل أفترض أنّك مسلح؟

7
00:02:34,356 --> 00:02:35,724
.أجل

8
00:02:35,759 --> 00:02:38,167
.لا أريد أن أرى سلاحك

9
00:02:38,202 --> 00:02:42,209
،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي

10
00:02:42,945 --> 00:02:44,650
هل نحن على وفاق؟

11
00:02:44,685 --> 00:02:46,854
.أجل

12
00:02:46,889 --> 00:02:49,127
.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات

13
00:03:54,914 --> 00:03:58,054
هل تريد توضيح هذا؟

14
00:03:59,028 --> 00:04:06,045
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

15
00:04:06,381 --> 00:04:07,916
مَن يكون بالنسبة لك؟

16
00:04:07,952 --> 00:04:10,524
.شريك شريكي

17
00:04:12,283 --> 00:04:14,501
.كم هذا دقيق جدًا

18
00:04:14,536 --> 00:04:17,175
ومَن يكون بالنسبة لك؟

19
00:04:17,947 --> 00:04:19,649
.بيننا خلاف

20
00:04:20,176 --> 00:04:23,460
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

21
00:04:23,696 --> 00:04:26,668
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

22
00:04:27,204 --> 00:04:29,408
.لقد أخذت ماله

23
00:04:29,243 --> 00:04:32,048
.عائلتك لم تعد في خطر

24
00:04:31,783 --> 00:04:34,689
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

25
00:04:35,726 --> 00:04:37,447
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

26
00:04:38,117 --> 00:04:40,672
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

27
00:04:40,707 --> 00:04:42,711
.. لكن بدلاً من ذلك

28
00:04:42,746 --> 00:04:46,758
.أنّك حاولت قتله

29
00:04:46,793 --> 00:04:48,494
لماذا؟

30
00:04:52,407 --> 00:04:59,692
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

31
00:05:01,030 --> 00:05:05,406
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

32
00:05:12,800 --> 00:05:15,000
.أنه لم يكن في اللعبة

33
00:05:16,825 --> 00:05:19,311
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

34
00:05:19,546 --> 00:05:25,093
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

35
00:05:25,772 --> 00:05:28,936
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

36
00:05:28,972 --> 00:05:32,681
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

37
00:05:32,991 --> 00:05:34,185
.بشكل مؤثر جدًا

38
00:05:34,421 --> 00:05:39,465
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

39
00:05:40,561 --> 00:05:42,708
.لن أقف في طريقك

40
00:05:42,743 --> 00:05:45,716
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

41
00:05:45,751 --> 00:05:48,325
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

42
00:05:48,360 --> 00:05:50,963
.أنا أكتفيت من هذا

43
00:05:53,248 --> 00:05:55,309
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

44
00:05:55,344 --> 00:05:58,049
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

45
00:05:58,285 --> 00:06:02,327
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

46
00:06:02,363 --> 00:06:04,322
هكذا تمامًا؟

47
00:06:04,913 --> 00:06:05,771
.هكذا تمامًا

48
00:06:06,306 --> 00:06:07,841
.. بالطبع

49
00:06:08,558 --> 00:06:12,187
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

50
00:06:24,154 --> 00:06:28,030
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

51
00:06:27,865 --> 00:06:30,771
.أنتظر

52
00:06:33,927 --> 00:06:39,194
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

53
00:06:39,230 --> 00:06:42,636
.هيكتور) خصمك)

54
00:06:43,306 --> 00:06:44,675
لمَ تسأل؟

55
00:06:45,580 --> 00:06:48,134
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

56
00:07:03,528 --> 00:07:05,768
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

57
00:07:05,803 --> 00:07:08,172
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

58
00:07:08,209 --> 00:07:12,117
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

59
00:07:12,152 --> 00:07:16,128
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

60
00:07:16,363 --> 00:07:18,132
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

61
00:07:18,975 --> 00:07:20,856
.لنتحدث عن هذا غدًا

62
00:07:20,976 --> 00:07:22,104
.بالتأكيد

63
00:07:22,464 --> 00:07:24,483
.. وأسدي ليّ صنيعًا

64
00:07:24,518 --> 00:07:27,157
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

65
00:07:27,193 --> 00:07:28,627
.سأفعل

66
00:07:31,593 --> 00:07:34,245
.حسنًا، هذا كل شيء

67
00:07:34,280 --> 00:07:35,748
!أتمنى لك ليلة رائعة

68
00:08:05,296 --> 00:08:08,903
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

69
00:08:10,543 --> 00:08:14,151
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

70
00:08:15,926 --> 00:08:17,695
... (أرجوك، (جيمي

71
00:08:20,598 --> 00:08:21,872
،أيًا كان تخالني

72
00:08:21,907 --> 00:08:26,184
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

73
00:08:26,219 --> 00:08:29,025
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

74
00:08:30,564 --> 00:08:32,801
.إليك ما سيحدث

75
00:08:33,907 --> 00:08:37,527
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

76
00:08:37,583 --> 00:08:40,457
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

77
00:08:41,318 --> 00:08:44,890
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

78
00:08:45,063 --> 00:08:47,519
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

79
00:08:47,735 --> 00:08:50,031
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

80
00:08:50,719 --> 00:08:53,057
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

81
00:08:53,574 --> 00:08:55,510
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

82
00:08:56,078 --> 00:08:59,509
،لأظهر لك حقًا

83
00:08:59,693 --> 00:09:04,254
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

84
00:09:04,389 --> 00:09:06,215
.. قبل أن تدمر نفسك

85
00:09:07,285 --> 00:09:08,966
.أو تدمر شخص آخر

86
00:09:09,002 --> 00:09:10,936
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

87
00:09:11,569 --> 00:09:14,314
.سوف تجد طريقك

88
00:09:14,549 --> 00:09:16,620
،وعندما تكون مستعدًا

89
00:09:16,656 --> 00:09:20,130
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

90
00:09:23,841 --> 00:09:26,516
.إليك ما سيحدث

91
00:09:26,551 --> 00:09:29,371
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

92
00:09:29,981 --> 00:09:33,299
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

93
00:09:33,535 --> 00:09:37,444
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

94
00:09:37,479 --> 00:09:43,010
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

95
00:09:44,297 --> 00:09:47,303
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

96
00:09:47,339 --> 00:09:51,985
.وستموت هناك

97
00:09:52,020 --> 00:09:53,488
.بمفردك

98
00:10:00,308 --> 00:10:03,381
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

99
00:10:22,068 --> 00:10:23,704
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

100
00:10:23,739 --> 00:10:27,746
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

101
00:10:38,312 --> 00:10:40,449
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

102
00:10:45,571 --> 00:10:47,099
.أرتدي هذا

103
00:10:48,561 --> 00:10:49,501
.إتبع إلى من هذا الاتجاه

104
00:10:51,279 --> 00:10:53,248
.أستدر إلى اليمين

105
00:10:55,290 --> 00:10:57,594
.أستدر إلى اليسار

106
00:10:59,001 --> 00:10:59,899
.إلى الأمام

107
00:11:01,342 --> 00:11:02,675
.يدك اليسرى

108
00:11:17,048 --> 00:11:19,916
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

109
00:11:20,297 --> 00:11:23,364
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

110
00:11:23,399 --> 00:11:25,737
.ياللأقوياء كيف سقطوا

111
00:11:25,772 --> 00:11:30,616
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

112
00:11:31,096 --> 00:11:31,871
أأنت متزوج؟

113
00:11:32,492 --> 00:11:34,830
.لا، مجرد خلاف معي أخي

114
00:11:35,465 --> 00:11:38,105
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

115
00:11:38,140 --> 00:11:41,133
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

116
00:11:41,367 --> 00:11:43,235
ـ وقع هنا
ـ أحمق

117
00:11:43,854 --> 00:11:48,665
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

118
00:11:48,701 --> 00:11:49,715
.من هذا الإتجاه

119
00:11:49,750 --> 00:11:51,506
.. مهلاً، بالمناسبة

120
00:11:51,542 --> 00:11:53,190
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

121
00:11:54,740 --> 00:11:56,580
ماذا بشأن (عمر)؟

122
00:11:56,679 --> 00:11:58,320
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

123
00:11:58,355 --> 00:12:02,707
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

124
00:12:02,742 --> 00:12:04,543
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

125
00:12:04,578 --> 00:12:06,381
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

126
00:12:06,416 --> 00:12:10,678
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

127
00:12:11,330 --> 00:12:15,476
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

128
00:12:15,511 --> 00:12:18,014
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

129
00:12:19,351 --> 00:12:21,422
.اجلس هنا

130
00:12:21,457 --> 00:12:23,728
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

131
00:12:23,764 --> 00:12:25,868
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

132
00:12:27,073 --> 00:12:30,481
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

133
00:12:30,516 --> 00:12:32,854
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

134
00:12:37,067 --> 00:12:40,106
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

135
00:12:40,141 --> 00:12:42,980
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

136
00:12:43,016 --> 00:12:44,712
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

137
00:12:45,558 --> 00:12:47,761
هل ستكون بخير؟

138
00:12:48,197 --> 00:12:51,002
.سأعود إلى صالون الأظافر

139
00:12:51,038 --> 00:12:53,141
.لا أشك بهذا، يا صديقي

140
00:12:56,519 --> 00:13:00,092
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

141
00:13:00,195 --> 00:13:01,431
.أظهر بعض الهيمنة

142
00:13:01,466 --> 00:13:03,536
.صحيح
.فهمت، هيمنة

143
00:13:03,571 --> 00:13:05,599
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

144
00:13:06,059 --> 00:13:08,817
.أجل، حسنًا
.وداعًا

145
00:15:04,611 --> 00:15:06,180
.(مرحبًا، (كيم

146
00:15:06,913 --> 00:15:09,314
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

147
00:15:09,349 --> 00:15:13,834
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

148
00:15:15,040 --> 00:15:17,577
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

149
00:15:19,184 --> 00:15:21,288
.لا يهم

150
00:15:22,007 --> 00:15:25,065
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

151
00:15:25,100 --> 00:15:26,903
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

152
00:15:26,938 --> 00:15:31,549
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

153
00:15:49,284 --> 00:15:52,791
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

154
00:15:58,494 --> 00:16:00,799
.حان دورك

155
00:16:16,175 --> 00:16:21,954
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

156
00:16:25,866 --> 00:16:26,735
.(جيمس ماكغيل)

157
00:16:26,970 --> 00:16:28,742
.أجل، سيادة القاضي

158
00:16:28,777 --> 00:16:31,548
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

159
00:16:31,583 --> 00:16:34,155
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

160
00:16:34,191 --> 00:16:37,330
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

161
00:16:37,566 --> 00:16:38,078
.حسنًا

162
00:16:38,226 --> 00:16:43,011
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

163
00:16:43,048 --> 00:16:47,557
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

164
00:16:48,252 --> 00:16:50,666
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

165
00:16:50,702 --> 00:16:54,409
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

166
00:16:54,445 --> 00:16:57,016
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

167
00:16:57,051 --> 00:17:01,395
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

168
00:17:01,430 --> 00:17:03,066
.. الضحية هو

169
00:17:04,635 --> 00:17:06,041
أخيك (تشارلز)؟

170
00:17:06,277 --> 00:17:07,544
حقًا؟

171
00:17:09,030 --> 00:17:12,260
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

172
00:17:12,295 --> 00:17:13,729
.أجل، سيادة القاضي

173
00:17:13,964 --> 00:17:16,268
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

174
00:17:17,473 --> 00:17:21,049
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

175
00:17:21,084 --> 00:17:24,457
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

176
00:17:24,492 --> 00:17:25,459
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

177
00:17:25,494 --> 00:17:27,635
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

178
00:17:27,670 --> 00:17:29,006
.فقط في الوقت المناسب

179
00:17:29,041 --> 00:17:31,065
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

180
00:17:31,100 --> 00:17:35,020
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

181
00:17:35,356 --> 00:17:39,240
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

182
00:17:39,275 --> 00:17:41,269
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

183
00:17:41,305 --> 00:17:42,907
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

184
00:17:42,943 --> 00:17:45,249
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

185
00:17:45,284 --> 00:17:47,489
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

186
00:17:47,524 --> 00:17:48,825
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

187
00:17:52,203 --> 00:17:56,546
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

188
00:17:58,920 --> 00:18:00,556
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

189
00:18:00,892 --> 00:18:02,910
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

190
00:18:03,061 --> 00:18:05,867
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

191
00:18:05,902 --> 00:18:07,407
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

192
00:18:07,443 --> 00:18:10,869
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

193
00:18:10,904 --> 00:18:12,020
.(سيّد (ماكغيل

194
00:18:13,126 --> 00:18:15,698
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

195
00:18:17,635 --> 00:18:21,175
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

196
00:18:21,210 --> 00:18:23,785
أين تمارس القانون حاليًا؟

197
00:18:23,820 --> 00:18:26,058
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

198
00:18:26,369 --> 00:18:29,801
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

199
00:18:30,228 --> 00:18:32,241
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

200
00:18:32,276 --> 00:18:34,146
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

201
00:18:34,181 --> 00:18:38,658
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

202
00:19:07,004 --> 00:19:08,740
.لقد أخفقت

203
00:19:14,391 --> 00:19:16,729
.تشاك) خدعني مجددًا)

204
00:19:16,764 --> 00:19:19,812
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

205
00:19:19,968 --> 00:19:22,883
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

206
00:19:22,918 --> 00:19:26,188
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

207
00:19:26,223 --> 00:19:29,530
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

208
00:19:29,566 --> 00:19:32,940
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

209
00:19:32,975 --> 00:19:35,213
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

210
00:19:35,248 --> 00:19:38,019
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

211
00:19:38,055 --> 00:19:40,426
.أحمق

212
00:19:40,982 --> 00:19:42,064
.أنا آسف

213
00:19:42,099 --> 00:19:45,601
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

214
00:19:45,636 --> 00:19:47,548
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

215
00:19:47,583 --> 00:19:51,357
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

216
00:19:52,063 --> 00:19:54,345
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

217
00:19:54,380 --> 00:19:57,975
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

218
00:19:58,010 --> 00:20:01,785
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

219
00:20:01,821 --> 00:20:05,795
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

220
00:20:05,831 --> 00:20:09,806
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

221
00:20:09,842 --> 00:20:12,013
!أن يهدد كل شيء بنيناه

222
00:20:12,048 --> 00:20:14,586
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

223
00:20:14,921 --> 00:20:17,269
.لا، سأصلح هذا

224
00:20:17,304 --> 00:20:20,153
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

225
00:20:20,302 --> 00:20:23,543
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

226
00:20:28,057 --> 00:20:32,200
.حسنًا

227
00:20:35,849 --> 00:20:37,514
.شكرًا لكِ

228
00:20:54,495 --> 00:20:57,268
.لقد أنهيته

229
00:20:57,303 --> 00:21:00,667
.أعني، أنّي عدلت الحواف

230
00:21:01,261 --> 00:21:02,026
.قليلاً

231
00:21:03,353 --> 00:21:06,660
هل هذا جيّد؟

232
00:21:10,103 --> 00:21:11,017
.بالطبع

233
00:21:12,830 --> 00:21:16,034
.أنه يبدو جميلاً

234
00:21:17,725 --> 00:21:19,741
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

235
00:21:20,237 --> 00:21:21,497
.بالطبع، لا مشكلة

236
00:21:25,637 --> 00:21:27,382
،فقط لعلمكِ

237
00:21:28,109 --> 00:21:31,026
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

238
00:21:31,762 --> 00:21:33,733
.أجل، بالفعل

239
00:21:34,411 --> 00:21:37,610
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

240
00:22:04,320 --> 00:22:05,521
.جيّد

241
00:22:08,363 --> 00:22:10,667
.جيّد جدًا

242
00:22:15,283 --> 00:22:18,406
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

243
00:22:21,466 --> 00:22:24,907
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

244
00:22:25,647 --> 00:22:27,247
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

245
00:22:28,266 --> 00:22:31,535
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

246
00:22:37,410 --> 00:22:41,224
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

247
00:22:41,938 --> 00:22:45,038
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

248
00:22:47,404 --> 00:22:49,407
.جيّد جدًا
.وداعًا

249
00:22:53,721 --> 00:22:54,738
كم تبقى؟

250
00:22:55,819 --> 00:23:00,207
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

251
00:23:02,144 --> 00:23:03,780
ماذا عن الأمريكي؟

252
00:23:04,642 --> 00:23:06,043
.أنه غاضب

253
00:23:08,327 --> 00:23:09,897
.سأراه هو التالي

254
00:23:12,989 --> 00:23:13,673
سيّد (كلارك)؟

255
00:23:14,709 --> 00:23:17,046
.الطبيب جاهز

256
00:23:21,662 --> 00:23:24,267
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

257
00:23:24,302 --> 00:23:26,869
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

258
00:23:27,678 --> 00:23:30,249
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

259
00:23:30,286 --> 00:23:33,659
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

260
00:23:33,694 --> 00:23:35,263
.بهذا الحجم

261
00:23:36,837 --> 00:23:39,006
وكم تكون في الغرامات؟

262
00:23:40,078 --> 00:23:42,884
.بهذا الحجم

263
00:25:21,720 --> 00:25:22,514
.مرحبًا

264
00:25:24,215 --> 00:25:24,787
.مرحبًا

265
00:25:25,463 --> 00:25:26,799
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

266
00:25:26,959 --> 00:25:28,072
.لا

267
00:25:35,592 --> 00:25:38,431
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

268
00:25:39,217 --> 00:25:41,672
.ليلتك في مركز الشرطة

269
00:25:43,012 --> 00:25:45,852
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

270
00:25:45,869 --> 00:25:47,872
هل تريد واحدة؟

271
00:25:49,312 --> 00:25:50,513
.أجل

272
00:25:50,549 --> 00:25:53,421
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

273
00:25:54,826 --> 00:25:56,698
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

274
00:25:57,212 --> 00:25:58,969
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

275
00:25:59,543 --> 00:26:02,780
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

276
00:26:03,120 --> 00:26:04,718
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

277
00:26:05,032 --> 00:26:06,958
هناك جناية، صحيح؟

278
00:26:07,193 --> 00:26:11,737
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

279
00:26:11,772 --> 00:26:13,174
.بلا أهانة

280
00:26:13,601 --> 00:26:17,553
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

281
00:26:17,588 --> 00:26:19,759
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

282
00:26:19,794 --> 00:26:22,567
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

283
00:26:22,602 --> 00:26:24,605
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

284
00:26:25,138 --> 00:26:27,605
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

285
00:26:27,640 --> 00:26:32,961
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

286
00:26:34,300 --> 00:26:37,105
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

287
00:26:37,597 --> 00:26:40,615
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

288
00:26:40,650 --> 00:26:43,289
أو "أقبل تحديك"؟

289
00:26:43,324 --> 00:26:44,726
.أتمنى لك التوفيق

290
00:26:45,348 --> 00:26:48,235
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

291
00:26:48,272 --> 00:26:50,241
أنهم"؟ ليس أنت؟"

292
00:26:50,776 --> 00:26:53,818
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

293
00:26:55,892 --> 00:26:59,034
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

294
00:26:59,069 --> 00:27:01,740
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

295
00:27:01,775 --> 00:27:04,848
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

296
00:27:04,983 --> 00:27:07,884
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

297
00:27:07,919 --> 00:27:10,563
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

298
00:27:11,735 --> 00:27:13,303
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

299
00:27:13,339 --> 00:27:17,047
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

300
00:27:18,286 --> 00:27:20,256
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

301
00:27:20,291 --> 00:27:22,930
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

302
00:27:22,965 --> 00:27:24,400
هاي)؟)

303
00:27:24,967 --> 00:27:27,743
.تدعى (هاي)، على ما أظن

304
00:27:27,778 --> 00:27:30,918
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

305
00:27:33,233 --> 00:27:35,096
.يجب أن أغادر

306
00:27:41,181 --> 00:27:43,017
.حظًا موفقًا

307
00:27:46,830 --> 00:27:49,736
.البرغر بدأ يبرد

308
00:27:50,553 --> 00:27:51,525
هل تريده؟

309
00:27:52,054 --> 00:27:54,516
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

310
00:27:55,388 --> 00:27:57,035
.هذه أفضل دهون

311
00:28:02,506 --> 00:28:04,309
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

312
00:28:04,344 --> 00:28:05,646
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

313
00:28:05,681 --> 00:28:09,657
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

314
00:28:09,692 --> 00:28:11,060
.لا

315
00:28:11,095 --> 00:28:13,400
.هذا سيء

316
00:31:02,082 --> 00:31:02,794
سيّدة (هاي)؟

317
00:31:04,365 --> 00:31:06,936
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

318
00:31:06,972 --> 00:31:08,611
.قابليني عند الباب الأمامي

319
00:31:08,646 --> 00:31:10,524
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

320
00:31:10,662 --> 00:31:13,121
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

321
00:31:19,440 --> 00:31:22,646
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

322
00:31:22,681 --> 00:31:24,988
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

323
00:31:25,023 --> 00:31:28,395
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

324
00:31:28,430 --> 00:31:30,301
.لكننا تخاصمنا

325
00:31:30,536 --> 00:31:33,241
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

326
00:31:33,276 --> 00:31:36,693
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

327
00:31:37,155 --> 00:31:39,393
.لقد غيرت الأقفال

328
00:31:41,165 --> 00:31:43,289
،لنعود إلى المواجهة بينكما

329
00:31:43,324 --> 00:31:47,012
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

330
00:31:47,048 --> 00:31:48,918
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

331
00:31:48,954 --> 00:31:51,943
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

332
00:31:52,087 --> 00:31:55,904
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

333
00:31:55,939 --> 00:31:57,842
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

334
00:31:57,878 --> 00:31:59,882
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

335
00:32:00,987 --> 00:32:03,993
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

336
00:32:04,528 --> 00:32:07,716
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

337
00:32:09,171 --> 00:32:10,650
.للأسف، أجل

338
00:32:11,146 --> 00:32:14,692
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

339
00:32:16,322 --> 00:32:19,097
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

340
00:32:19,132 --> 00:32:22,874
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

341
00:32:22,909 --> 00:32:25,556
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

342
00:32:28,893 --> 00:32:32,802
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

343
00:32:36,014 --> 00:32:38,185
.. حسنًا

344
00:32:39,012 --> 00:32:40,815
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

345
00:32:41,285 --> 00:32:44,969
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

346
00:32:45,004 --> 00:32:48,223
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

347
00:32:48,258 --> 00:32:49,066
.بالطبع لا

348
00:32:49,985 --> 00:32:53,061
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

349
00:32:53,096 --> 00:32:55,208
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

350
00:32:55,243 --> 00:32:57,772
.لكني سألتزم بحدود الجناية

351
00:32:58,644 --> 00:33:01,081
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

352
00:33:02,587 --> 00:33:07,820
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

353
00:33:07,855 --> 00:33:11,507
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

354
00:33:11,542 --> 00:33:12,134
شخصيًا؟

355
00:33:12,273 --> 00:33:15,364
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

356
00:33:15,399 --> 00:33:18,890
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

357
00:33:18,925 --> 00:33:21,202
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

358
00:33:21,237 --> 00:33:24,110
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

359
00:33:25,716 --> 00:33:27,619
.سأضع هذا في الأعتبار

360
00:33:31,571 --> 00:33:33,870
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

361
00:33:34,606 --> 00:33:36,042
.. أنّي فقط

362
00:33:36,849 --> 00:33:39,284
.أنّي فقط أواصل التفكير

363
00:33:41,291 --> 00:33:42,902
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

364
00:33:43,298 --> 00:33:44,869
.واثقة أنه كذلك

365
00:33:44,904 --> 00:33:46,605
.أنه ليس عذرًا لما فعله

366
00:33:47,441 --> 00:33:48,418
.لكنه أخي

367
00:33:49,750 --> 00:33:53,890
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

368
00:33:53,926 --> 00:33:55,756
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

369
00:33:55,791 --> 00:33:58,015
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

370
00:33:58,050 --> 00:34:00,193
.أنا لن أدافع عن أفعاله

371
00:34:01,098 --> 00:34:05,522
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

372
00:34:05,925 --> 00:34:06,725
.للجميع

373
00:37:00,937 --> 00:37:01,546
ما رأيك؟

374
00:37:02,626 --> 00:37:03,340
ربما .. صيّادين؟

375
00:37:03,470 --> 00:37:04,570
.ربما

376
00:37:10,293 --> 00:37:11,425
.أنهم صيّادون

377
00:37:20,767 --> 00:37:21,548
.صيّادون

378
00:38:49,165 --> 00:38:52,071
ـ أنت آمن
ـ تمهل

379
00:38:54,647 --> 00:38:56,250
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

380
00:39:44,950 --> 00:39:47,723
.يبدو كأننا وجدنا شيء

381
00:39:55,144 --> 00:39:56,613
!أجثوا على ركبكم

382
00:40:58,948 --> 00:41:00,820
يا إلهي، كم عمر هذه؟

383
00:41:01,512 --> 00:41:04,831
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

384
00:41:04,867 --> 00:41:07,438
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

385
00:41:11,503 --> 00:41:14,758
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

386
00:41:16,164 --> 00:41:17,733
و؟

387
00:41:17,768 --> 00:41:21,744
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

388
00:41:22,780 --> 00:41:24,752
.. أنه فقط

389
00:41:24,787 --> 00:41:27,729
.أنه مختلف

390
00:41:27,764 --> 00:41:30,969
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

391
00:41:31,496 --> 00:41:32,741
حقًا؟

392
00:41:32,976 --> 00:41:35,381
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

393
00:41:36,819 --> 00:41:38,150
.(هذا رائع، (جيمي

394
00:41:40,398 --> 00:41:43,638
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

395
00:41:44,273 --> 00:41:45,709
بماذا تريدك أن تعترف؟

396
00:41:46,379 --> 00:41:48,750
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

397
00:41:48,986 --> 00:41:52,017
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

398
00:41:52,052 --> 00:41:55,301
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

399
00:41:55,437 --> 00:41:57,006
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

400
00:41:57,526 --> 00:42:00,850
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

401
00:42:00,885 --> 00:42:03,997
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

402
00:42:04,295 --> 00:42:06,933
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

403
00:42:06,968 --> 00:42:09,072
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

404
00:42:09,308 --> 00:42:12,047
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

405
00:42:13,887 --> 00:42:15,288
.فرصة كبيرة

406
00:42:16,190 --> 00:42:18,063
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

407
00:42:18,814 --> 00:42:21,639
.أظن ذلك

408
00:42:22,146 --> 00:42:23,311
.. (جيمي)

409
00:42:23,969 --> 00:42:24,882
.هذه أخبار جيّدة

410
00:42:26,134 --> 00:42:27,723
.و(تشاك) سوف يغضب

411
00:42:27,758 --> 00:42:29,728
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

412
00:42:30,080 --> 00:42:33,371
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

413
00:42:34,831 --> 00:42:36,012
.سحقًا

414
00:42:36,247 --> 00:42:38,083
.أجل

415
00:42:39,628 --> 00:42:41,894
ما هي لعبته؟

416
00:42:42,130 --> 00:42:45,972
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

417
00:42:46,007 --> 00:42:49,582
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

418
00:42:49,617 --> 00:42:51,653
.أعتراف خطي بالجناية

419
00:42:51,690 --> 00:42:56,400
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

420
00:42:59,309 --> 00:43:00,712
ماذا ستفعل؟

421
00:43:01,837 --> 00:43:02,818
.. حسنًا

422
00:43:03,427 --> 00:43:05,929
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

423
00:43:06,061 --> 00:43:09,636
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

424
00:43:09,671 --> 00:43:12,778
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

425
00:43:12,813 --> 00:43:16,956
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

426
00:43:16,991 --> 00:43:19,663
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

427
00:43:19,698 --> 00:43:22,069
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

428
00:43:23,376 --> 00:43:25,613
.أنه حاصرني

429
00:43:28,523 --> 00:43:29,545
.يمكنك مواجهة هذا

430
00:43:30,063 --> 00:43:32,433
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

431
00:43:32,468 --> 00:43:34,816
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

432
00:43:34,982 --> 00:43:36,797
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

433
00:43:36,957 --> 00:43:39,456
.سيكون هو ورفاقه ضدي

434
00:43:39,722 --> 00:43:41,756
.لوحدي

435
00:43:44,967 --> 00:43:47,213
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

436
00:43:47,541 --> 00:43:49,511
.(بحقك، (جيمي

437
00:43:50,248 --> 00:43:51,383
.أنّك بحاجة إليّ

438
00:43:52,046 --> 00:43:54,994
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

439
00:43:55,029 --> 00:43:56,859
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

440
00:44:00,275 --> 00:44:03,315
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

441
00:44:03,450 --> 00:44:05,821
.. لأنّي لا

442
00:44:07,394 --> 00:44:09,632
.. لمَ أنتِ

443
00:44:10,970 --> 00:44:12,306
.بحقكِ

444
00:44:12,806 --> 00:44:15,213
هذا الرجل؟
حقًا؟

445
00:44:20,029 --> 00:44:24,640
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color=#ffff00>"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

446
00:44:26,699 --> 00:44:27,882
إذًا، ماذا الآن؟

447
00:44:28,117 --> 00:44:29,419
الآن؟

448
00:44:29,454 --> 00:44:31,997
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

449
00:44:32,032 --> 00:44:34,047
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

450
00:44:35,965 --> 00:45:19,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد

