1
00:00:18,552 --> 00:00:21,121
"(سابقًا في "من الأفضل الأتصال بـ (سول

2
00:00:21,753 --> 00:00:24,086
إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟
هل سنتبع هذا الرجل؟

3
00:00:27,792 --> 00:00:29,458
.أجل

4
00:00:29,560 --> 00:00:32,428
.غيرتها من 1261 إلى 1216

5
00:00:32,530 --> 00:00:34,030
.أخي خرق القانون

6
00:00:34,132 --> 00:00:35,765
.لا يمكننا الجلوس هناك ولا نفعل شيئًا

7
00:00:35,867 --> 00:00:38,167
!ـ كلمتي ضد كلمته
ـ (جيمي)، هناك شريط

8
00:00:38,269 --> 00:00:39,402
.إرني) أخبرني)

9
00:00:40,505 --> 00:00:42,905
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

10
00:00:43,007 --> 00:00:45,074
!جيمي)! هذا يكفي)

11
00:00:45,176 --> 00:00:47,276
هل كنت شاهدًا حول ما حصل هنا؟

12
00:00:47,378 --> 00:00:48,477
.أجل

13
00:01:39,597 --> 00:01:42,567
"لوس بولوس هيرمانوس"

14
00:02:37,027 --> 00:02:41,367
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

15
00:02:41,627 --> 00:02:45,367
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

16
00:02:45,627 --> 00:02:51,367
ترجمة 
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

17
00:03:08,801 --> 00:03:11,168
أجل؟

18
00:03:11,203 --> 00:03:14,605
هل أفترض أنّك مسلح؟

19
00:03:14,640 --> 00:03:16,006
.أجل

20
00:03:16,041 --> 00:03:18,709
.لا أريد أن أرى سلاحك

21
00:03:18,744 --> 00:03:22,779
،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي

22
00:03:22,815 --> 00:03:24,781
هل نحن على وفاق؟

23
00:03:24,817 --> 00:03:27,017
.أجل

24
00:03:27,052 --> 00:03:29,286
.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات

25
00:04:35,360 --> 00:04:38,494
هل تريد توضيح هذا؟

26
00:04:39,467 --> 00:04:46,472
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

27
00:04:46,507 --> 00:04:48,040
مَن يكون بالنسبة لك؟

28
00:04:48,076 --> 00:04:50,643
.شريك شريكي

29
00:04:52,080 --> 00:04:54,614
.كم هذا دقيق جدًا

30
00:04:54,649 --> 00:04:57,283
ومَن يكون بالنسبة لك؟

31
00:04:58,353 --> 00:05:00,052
.بيننا خلاف

32
00:05:00,088 --> 00:05:04,056
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

33
00:05:04,092 --> 00:05:07,059
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

34
00:05:07,095 --> 00:05:09,295
.لقد أخذت ماله

35
00:05:09,330 --> 00:05:12,131
.عائلتك لم تعد في خطر

36
00:05:12,166 --> 00:05:15,067
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

37
00:05:15,103 --> 00:05:17,770
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

38
00:05:17,805 --> 00:05:20,640
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

39
00:05:20,675 --> 00:05:22,675
.. لكن بدلاً من ذلك

40
00:05:22,710 --> 00:05:27,079
.أنّك حاولت قتله

41
00:05:27,115 --> 00:05:28,848
لماذا؟

42
00:05:32,553 --> 00:05:40,326
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

43
00:05:41,362 --> 00:05:45,731
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

44
00:05:52,840 --> 00:05:55,508
.أنه لم يكن في اللعبة

45
00:05:56,577 --> 00:05:59,812
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

46
00:05:59,847 --> 00:06:05,384
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

47
00:06:05,420 --> 00:06:09,221
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

48
00:06:09,257 --> 00:06:12,959
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

49
00:06:12,994 --> 00:06:14,660
.بشكل مؤثر جدًا

50
00:06:14,696 --> 00:06:19,732
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

51
00:06:19,767 --> 00:06:22,969
.لن أقف في طريقك

52
00:06:23,004 --> 00:06:25,972
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

53
00:06:26,007 --> 00:06:28,741
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

54
00:06:28,776 --> 00:06:31,410
.أنا أكتفيت من هذا

55
00:06:33,014 --> 00:06:35,748
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

56
00:06:35,783 --> 00:06:38,484
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

57
00:06:38,519 --> 00:06:42,555
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

58
00:06:42,590 --> 00:06:44,357
هكذا تمامًا؟

59
00:06:44,392 --> 00:06:46,192
.هكذا تمامًا

60
00:06:46,227 --> 00:06:47,760
.. بالطبع

61
00:06:47,795 --> 00:06:52,098
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

62
00:07:04,145 --> 00:07:08,014
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

63
00:07:08,049 --> 00:07:10,950
.أنتظر

64
00:07:12,853 --> 00:07:19,358
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

65
00:07:19,394 --> 00:07:22,795
.هيكتور) خصمك)

66
00:07:22,830 --> 00:07:24,830
لمَ تسأل؟

67
00:07:25,933 --> 00:07:29,602
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

68
00:07:43,651 --> 00:07:46,052
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

69
00:07:46,087 --> 00:07:48,487
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

70
00:07:48,523 --> 00:07:52,425
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

71
00:07:52,460 --> 00:07:56,429
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

72
00:07:56,464 --> 00:07:58,230
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

73
00:07:58,466 --> 00:08:01,233
.لنتحدث عن هذا غدًا

74
00:08:01,269 --> 00:08:02,468
.بالتأكيد

75
00:08:02,503 --> 00:08:04,570
.. وأسدي ليّ صنيعًا

76
00:08:04,605 --> 00:08:07,239
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

77
00:08:07,275 --> 00:08:08,707
.سأفعل

78
00:08:11,112 --> 00:08:14,480
.حسنًا، هذا كل شيء

79
00:08:14,515 --> 00:08:16,015
!أتمنى لك ليلة رائعة

80
00:08:45,313 --> 00:08:48,914
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

81
00:08:50,551 --> 00:08:54,153
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

82
00:08:56,324 --> 00:08:58,090
... (أرجوك، (جيمي

83
00:09:00,194 --> 00:09:01,861
،أيًا كان تخالني

84
00:09:01,896 --> 00:09:06,165
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

85
00:09:06,200 --> 00:09:09,001
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

86
00:09:10,538 --> 00:09:12,771
.إليك ما سيحدث

87
00:09:13,875 --> 00:09:17,910
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

88
00:09:17,945 --> 00:09:20,713
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

89
00:09:20,748 --> 00:09:25,484
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

90
00:09:25,520 --> 00:09:28,521
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

91
00:09:28,556 --> 00:09:30,823
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

92
00:09:30,858 --> 00:09:33,192
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

93
00:09:33,227 --> 00:09:36,328
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

94
00:09:36,364 --> 00:09:39,732
،لأظهر لك حقًا

95
00:09:39,767 --> 00:09:44,270
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

96
00:09:44,305 --> 00:09:47,273
.. قبل أن تدمر نفسك

97
00:09:47,308 --> 00:09:48,874
.أو تدمر شخص آخر

98
00:09:48,910 --> 00:09:51,944
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

99
00:09:51,979 --> 00:09:54,413
.سوف تجد طريقك

100
00:09:54,448 --> 00:09:56,515
،وعندما تكون مستعدًا

101
00:09:56,551 --> 00:10:00,019
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

102
00:10:03,724 --> 00:10:06,559
.إليك ما سيحدث

103
00:10:06,594 --> 00:10:10,563
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

104
00:10:10,598 --> 00:10:13,365
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

105
00:10:13,401 --> 00:10:17,303
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

106
00:10:17,338 --> 00:10:24,109
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

107
00:10:24,145 --> 00:10:27,146
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

108
00:10:27,181 --> 00:10:32,084
.وستموت هناك

109
00:10:32,119 --> 00:10:33,619
.بمفردك

110
00:10:40,428 --> 00:10:43,495
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

111
00:11:02,350 --> 00:11:03,983
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

112
00:11:04,018 --> 00:11:07,920
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

113
00:11:18,766 --> 00:11:20,899
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

114
00:11:25,006 --> 00:11:27,139
.أرتدي هذا

115
00:11:31,012 --> 00:11:32,978
.أستدر إلى اليمين

116
00:11:35,316 --> 00:11:37,616
.أستدر إلى اليسار

117
00:11:39,020 --> 00:11:41,487
.إلى الأمام

118
00:11:41,522 --> 00:11:42,888
.يدك اليسرى

119
00:11:56,737 --> 00:12:00,072
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

120
00:12:00,107 --> 00:12:03,042
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

121
00:12:03,077 --> 00:12:05,411
.ياللأقوياء كيف سقطوا

122
00:12:05,446 --> 00:12:10,282
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

123
00:12:10,518 --> 00:12:12,718
أأنت متزوج؟

124
00:12:12,753 --> 00:12:15,087
.لا، مجرد خلاف معي أخي

125
00:12:15,122 --> 00:12:17,923
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

126
00:12:17,958 --> 00:12:21,694
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

127
00:12:21,729 --> 00:12:23,462
ـ وقع هنا
ـ أحمق

128
00:12:23,497 --> 00:12:28,300
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

129
00:12:28,336 --> 00:12:29,735
.من هذا الإتجاه

130
00:12:29,770 --> 00:12:31,136
.. مهلاً، بالمناسبة

131
00:12:31,172 --> 00:12:34,773
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

132
00:12:34,809 --> 00:12:37,076
ماذا بشأن (عمر)؟

133
00:12:37,111 --> 00:12:39,011
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

134
00:12:39,046 --> 00:12:42,781
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

135
00:12:42,817 --> 00:12:44,650
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

136
00:12:44,685 --> 00:12:46,485
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

137
00:12:46,520 --> 00:12:50,774
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

138
00:12:51,625 --> 00:12:55,928
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

139
00:12:55,963 --> 00:12:58,497
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

140
00:12:59,432 --> 00:13:01,500
.اجلس هنا

141
00:13:01,535 --> 00:13:03,802
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

142
00:13:03,838 --> 00:13:05,938
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

143
00:13:07,541 --> 00:13:10,943
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

144
00:13:10,978 --> 00:13:13,312
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

145
00:13:17,118 --> 00:13:20,152
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

146
00:13:20,187 --> 00:13:23,021
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

147
00:13:23,057 --> 00:13:25,958
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

148
00:13:25,993 --> 00:13:28,193
هل ستكون بخير؟

149
00:13:28,229 --> 00:13:31,029
.سأعود إلى صالون الأظافر

150
00:13:31,065 --> 00:13:33,165
.لا أشك بهذا، يا صديقي

151
00:13:36,203 --> 00:13:40,172
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

152
00:13:40,207 --> 00:13:41,440
.أظهر بعض الهيمنة

153
00:13:41,475 --> 00:13:43,542
.صحيح
.فهمت، هيمنة

154
00:13:43,577 --> 00:13:46,512
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

155
00:13:46,547 --> 00:13:48,814
.أجل، حسنًا
.وداعًا

156
00:15:45,911 --> 00:15:47,477
.(مرحبًا، (كيم

157
00:15:47,813 --> 00:15:50,480
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

158
00:15:50,516 --> 00:15:55,118
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

159
00:15:56,322 --> 00:15:58,855
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

160
00:16:00,459 --> 00:16:02,559
.لا يهم

161
00:16:02,594 --> 00:16:06,330
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

162
00:16:06,365 --> 00:16:08,165
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

163
00:16:08,200 --> 00:16:12,803
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

164
00:16:30,707 --> 00:16:34,208
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

165
00:16:39,901 --> 00:16:42,202
.حان دورك

166
00:16:57,352 --> 00:17:03,122
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

167
00:17:06,628 --> 00:17:08,094
.(جيمس ماكغيل)

168
00:17:08,129 --> 00:17:10,063
.أجل، سيادة القاضي

169
00:17:10,098 --> 00:17:12,899
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

170
00:17:12,934 --> 00:17:15,501
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

171
00:17:15,537 --> 00:17:18,671
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

172
00:17:18,707 --> 00:17:19,939
.حسنًا

173
00:17:19,975 --> 00:17:24,143
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

174
00:17:24,179 --> 00:17:28,681
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

175
00:17:28,717 --> 00:17:31,784
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

176
00:17:31,820 --> 00:17:35,521
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

177
00:17:35,557 --> 00:17:38,124
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

178
00:17:38,159 --> 00:17:42,495
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

179
00:17:42,530 --> 00:17:44,163
.. الضحية هو

180
00:17:45,266 --> 00:17:47,333
أخيك (تشارلز)؟

181
00:17:47,369 --> 00:17:48,634
حقًا؟

182
00:17:49,704 --> 00:17:53,506
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

183
00:17:53,541 --> 00:17:55,008
.أجل، سيادة القاضي

184
00:17:55,043 --> 00:17:57,343
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

185
00:17:58,546 --> 00:18:02,115
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

186
00:18:02,150 --> 00:18:05,518
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

187
00:18:05,553 --> 00:18:07,120
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

188
00:18:07,155 --> 00:18:08,955
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

189
00:18:08,990 --> 00:18:10,523
.فقط في الوقت المناسب

190
00:18:10,558 --> 00:18:12,325
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

191
00:18:12,360 --> 00:18:16,362
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

192
00:18:16,398 --> 00:18:19,699
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

193
00:18:19,734 --> 00:18:22,301
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

194
00:18:22,337 --> 00:18:23,936
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

195
00:18:23,972 --> 00:18:26,339
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

196
00:18:26,374 --> 00:18:28,775
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

197
00:18:28,810 --> 00:18:30,143
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

198
00:18:33,815 --> 00:18:38,151
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

199
00:18:40,221 --> 00:18:41,854
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

200
00:18:41,890 --> 00:18:44,290
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

201
00:18:44,325 --> 00:18:46,859
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

202
00:18:46,895 --> 00:18:48,394
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

203
00:18:48,430 --> 00:18:51,497
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

204
00:18:51,533 --> 00:18:52,999
.(سيّد (ماكغيل

205
00:18:54,602 --> 00:18:57,170
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

206
00:18:58,605 --> 00:19:01,741
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

207
00:19:01,776 --> 00:19:04,744
أين تمارس القانون حاليًا؟

208
00:19:04,779 --> 00:19:07,013
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

209
00:19:07,048 --> 00:19:10,750
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

210
00:19:10,785 --> 00:19:13,186
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

211
00:19:13,221 --> 00:19:15,321
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

212
00:19:15,356 --> 00:19:19,592
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

213
00:19:48,089 --> 00:19:49,822
.لقد أخفقت

214
00:19:55,463 --> 00:19:57,797
.تشاك) خدعني مجددًا)

215
00:19:57,832 --> 00:20:01,033
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

216
00:20:01,069 --> 00:20:04,804
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

217
00:20:04,839 --> 00:20:07,240
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

218
00:20:07,275 --> 00:20:10,576
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

219
00:20:10,612 --> 00:20:13,980
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

220
00:20:14,015 --> 00:20:16,249
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

221
00:20:16,284 --> 00:20:19,051
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

222
00:20:19,087 --> 00:20:21,454
.أحمق

223
00:20:21,489 --> 00:20:23,089
.أنا آسف

224
00:20:23,124 --> 00:20:26,826
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

225
00:20:26,861 --> 00:20:28,828
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

226
00:20:28,863 --> 00:20:32,665
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

227
00:20:32,700 --> 00:20:35,468
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

228
00:20:35,503 --> 00:20:39,272
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

229
00:20:39,307 --> 00:20:43,075
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

230
00:20:43,111 --> 00:20:47,079
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

231
00:20:47,115 --> 00:20:51,083
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

232
00:20:51,119 --> 00:20:53,286
!أن يهدد كل شيء بنيناه

233
00:20:53,321 --> 00:20:55,855
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

234
00:20:55,890 --> 00:20:58,491
.لا، سأصلح هذا

235
00:20:58,526 --> 00:21:02,094
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

236
00:21:02,130 --> 00:21:04,497
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

237
00:21:09,003 --> 00:21:13,139
.حسنًا

238
00:21:16,477 --> 00:21:18,644
.شكرًا لكِ

239
00:21:35,396 --> 00:21:38,164
.لقد أنهيته

240
00:21:38,199 --> 00:21:42,535
.أعني، أنّي عدلت الحواف

241
00:21:42,570 --> 00:21:44,203
.قليلاً

242
00:21:44,239 --> 00:21:47,540
هل هذا جيّد؟

243
00:21:50,977 --> 00:21:51,978
.بالطبع

244
00:21:54,330 --> 00:21:56,898
.أنه يبدو جميلاً

245
00:21:58,586 --> 00:22:01,320
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

246
00:22:01,356 --> 00:22:03,189
.بالطبع، لا مشكلة

247
00:22:05,960 --> 00:22:08,227
،فقط لعلمكِ

248
00:22:08,263 --> 00:22:11,864
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

249
00:22:12,599 --> 00:22:14,567
.أجل، بالفعل

250
00:22:14,602 --> 00:22:18,437
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

251
00:22:45,900 --> 00:22:47,099
.جيّد

252
00:22:49,137 --> 00:22:51,437
.جيّد جدًا

253
00:22:56,844 --> 00:22:58,944
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

254
00:23:03,017 --> 00:23:06,452
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

255
00:23:07,190 --> 00:23:08,788
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

256
00:23:09,805 --> 00:23:12,687
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

257
00:23:18,933 --> 00:23:22,268
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

258
00:23:23,455 --> 00:23:26,049
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

259
00:23:28,810 --> 00:23:30,810
.جيّد جدًا
.وداعًا

260
00:23:35,316 --> 00:23:36,331
كم تبقى؟

261
00:23:37,411 --> 00:23:41,791
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

262
00:23:43,825 --> 00:23:45,458
ماذا عن الأمريكي؟

263
00:23:46,318 --> 00:23:47,717
.أنه غاضب

264
00:23:49,997 --> 00:23:51,564
.سأراه هو التالي

265
00:23:53,968 --> 00:23:55,334
سيّد (كلارك)؟

266
00:23:55,370 --> 00:23:57,703
.الطبيب جاهز

267
00:24:02,710 --> 00:24:05,311
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

268
00:24:05,346 --> 00:24:08,681
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

269
00:24:08,716 --> 00:24:11,283
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

270
00:24:11,319 --> 00:24:14,687
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

271
00:24:14,722 --> 00:24:16,288
.بهذا الحجم

272
00:24:17,859 --> 00:24:20,025
وكم تكون في الغرامات؟

273
00:24:21,095 --> 00:24:23,896
.بهذا الحجم

274
00:26:03,504 --> 00:26:05,204
.مرحبًا

275
00:26:05,239 --> 00:26:07,206
.مرحبًا

276
00:26:07,241 --> 00:26:09,608
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

277
00:26:09,644 --> 00:26:11,243
.لا

278
00:26:17,652 --> 00:26:20,486
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

279
00:26:20,521 --> 00:26:23,422
.ليلتك في مركز الشرطة

280
00:26:25,259 --> 00:26:28,094
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

281
00:26:28,111 --> 00:26:30,111
هل تريد واحدة؟

282
00:26:31,548 --> 00:26:32,747
.أجل

283
00:26:32,783 --> 00:26:35,650
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

284
00:26:37,053 --> 00:26:38,922
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

285
00:26:38,955 --> 00:26:41,189
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

286
00:26:41,224 --> 00:26:44,993
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

287
00:26:45,028 --> 00:26:46,928
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

288
00:26:46,963 --> 00:26:49,364
هناك جناية، صحيح؟

289
00:26:49,399 --> 00:26:53,935
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

290
00:26:53,970 --> 00:26:55,370
.بلا أهانة

291
00:26:55,405 --> 00:26:59,741
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

292
00:26:59,776 --> 00:27:01,943
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

293
00:27:01,978 --> 00:27:04,746
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

294
00:27:04,781 --> 00:27:06,781
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

295
00:27:06,817 --> 00:27:09,350
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

296
00:27:09,386 --> 00:27:15,123
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

297
00:27:16,459 --> 00:27:19,260
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

298
00:27:19,296 --> 00:27:22,764
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

299
00:27:22,799 --> 00:27:25,433
أو "أقبل تحديك"؟

300
00:27:25,468 --> 00:27:26,868
.أتمنى لك التوفيق

301
00:27:26,903 --> 00:27:30,371
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

302
00:27:30,407 --> 00:27:32,373
أنهم"؟ ليس أنت؟"

303
00:27:32,409 --> 00:27:35,944
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

304
00:27:38,014 --> 00:27:41,216
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

305
00:27:41,251 --> 00:27:43,952
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

306
00:27:43,987 --> 00:27:47,055
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

307
00:27:47,090 --> 00:27:50,758
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

308
00:27:50,794 --> 00:27:52,660
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

309
00:27:53,830 --> 00:27:55,396
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

310
00:27:55,432 --> 00:27:59,133
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

311
00:28:00,370 --> 00:28:02,337
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

312
00:28:02,372 --> 00:28:05,006
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

313
00:28:05,041 --> 00:28:06,474
هاي)؟)

314
00:28:06,509 --> 00:28:09,811
.تدعى (هاي)، على ما أظن

315
00:28:09,846 --> 00:28:12,981
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

316
00:28:14,885 --> 00:28:17,151
.يجب أن أغادر

317
00:28:23,226 --> 00:28:25,059
.حظًا موفقًا

318
00:28:28,865 --> 00:28:31,766
.البرغر بدأ يبرد

319
00:28:32,101 --> 00:28:33,201
هل تريده؟

320
00:28:33,236 --> 00:28:36,638
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

321
00:28:37,908 --> 00:28:41,409
.هذه أفضل دهون

322
00:28:44,514 --> 00:28:46,314
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

323
00:28:46,349 --> 00:28:47,649
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

324
00:28:47,684 --> 00:28:51,653
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

325
00:28:51,688 --> 00:28:53,054
.لا

326
00:28:53,089 --> 00:28:55,390
.هذا سيء

327
00:31:44,360 --> 00:31:46,027
سيّدة (هاي)؟

328
00:31:46,062 --> 00:31:48,629
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

329
00:31:48,665 --> 00:31:50,565
.قابليني عند الباب الأمامي

330
00:31:50,600 --> 00:31:52,800
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

331
00:31:52,836 --> 00:31:55,103
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

332
00:32:01,111 --> 00:32:04,312
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

333
00:32:04,347 --> 00:32:06,814
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

334
00:32:06,850 --> 00:32:10,251
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

335
00:32:10,286 --> 00:32:12,153
.لكننا تخاصمنا

336
00:32:12,188 --> 00:32:14,889
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

337
00:32:14,924 --> 00:32:19,260
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

338
00:32:19,295 --> 00:32:21,529
.لقد غيرت الأقفال

339
00:32:23,099 --> 00:32:25,266
،لنعود إلى المواجهة بينكما

340
00:32:25,301 --> 00:32:28,936
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

341
00:32:28,972 --> 00:32:30,838
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

342
00:32:30,874 --> 00:32:34,342
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

343
00:32:34,377 --> 00:32:38,012
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

344
00:32:38,047 --> 00:32:39,947
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

345
00:32:39,983 --> 00:32:41,983
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

346
00:32:43,086 --> 00:32:46,087
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

347
00:32:46,122 --> 00:32:50,892
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

348
00:32:50,927 --> 00:32:52,693
.للأسف، أجل

349
00:32:52,729 --> 00:32:57,265
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

350
00:32:58,902 --> 00:33:01,269
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

351
00:33:01,304 --> 00:33:04,705
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

352
00:33:04,741 --> 00:33:08,342
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

353
00:33:10,446 --> 00:33:14,348
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

354
00:33:17,954 --> 00:33:20,121
.. حسنًا

355
00:33:20,156 --> 00:33:23,457
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

356
00:33:23,493 --> 00:33:26,494
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

357
00:33:26,529 --> 00:33:30,431
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

358
00:33:30,466 --> 00:33:31,666
.بالطبع لا

359
00:33:31,701 --> 00:33:34,936
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

360
00:33:34,971 --> 00:33:37,505
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

361
00:33:37,540 --> 00:33:39,674
.لكني سألتزم بحدود الجناية

362
00:33:41,044 --> 00:33:43,477
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

363
00:33:44,781 --> 00:33:49,350
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

364
00:33:49,385 --> 00:33:52,987
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

365
00:33:53,022 --> 00:33:54,589
شخصيًا؟

366
00:33:54,624 --> 00:33:58,426
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

367
00:33:58,461 --> 00:34:00,962
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

368
00:34:00,997 --> 00:34:03,164
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

369
00:34:03,199 --> 00:34:06,067
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

370
00:34:07,670 --> 00:34:09,570
.سأضع هذا في الأعتبار

371
00:34:12,842 --> 00:34:15,810
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

372
00:34:16,545 --> 00:34:17,979
.. أنّي فقط

373
00:34:18,014 --> 00:34:21,215
.أنّي فقط أواصل التفكير

374
00:34:23,219 --> 00:34:25,553
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

375
00:34:25,588 --> 00:34:26,954
.واثقة أنه كذلك

376
00:34:26,990 --> 00:34:28,723
.أنه ليس عذرًا لما فعله

377
00:34:28,758 --> 00:34:32,059
.لكنه أخي

378
00:34:32,095 --> 00:34:35,796
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

379
00:34:35,832 --> 00:34:38,065
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

380
00:34:38,101 --> 00:34:40,668
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

381
00:34:40,703 --> 00:34:43,137
.أنا لن أدافع عن أفعاله

382
00:34:43,172 --> 00:34:47,408
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

383
00:34:47,443 --> 00:34:48,809
.للجميع

384
00:37:43,100 --> 00:37:44,492
ما رأيك؟

385
00:37:45,182 --> 00:37:46,144
ربما .. صيّادين؟

386
00:37:52,721 --> 00:37:54,123
.ربما

387
00:38:03,429 --> 00:38:05,429
.أنهم صيّادون

388
00:39:31,927 --> 00:39:34,828
ـ أنت آمن
ـ تمهل

389
00:39:37,399 --> 00:39:38,999
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

390
00:40:27,616 --> 00:40:30,384
.يبدو كأننا وجدنا شيء

391
00:40:37,793 --> 00:40:39,259
!أجثوا على ركبكم

392
00:41:41,223 --> 00:41:43,656
يا إلهي، كم عمر هذه؟

393
00:41:43,692 --> 00:41:47,660
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

394
00:41:47,696 --> 00:41:50,263
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

395
00:41:53,635 --> 00:41:57,570
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

396
00:41:58,974 --> 00:42:00,540
و؟

397
00:42:00,575 --> 00:42:04,544
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

398
00:42:05,579 --> 00:42:07,547
.. أنه فقط

399
00:42:07,582 --> 00:42:10,683
.أنه مختلف

400
00:42:10,719 --> 00:42:13,953
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

401
00:42:13,989 --> 00:42:15,722
حقًا؟

402
00:42:15,757 --> 00:42:18,158
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

403
00:42:19,594 --> 00:42:22,362
.(هذا رائع، (جيمي

404
00:42:23,765 --> 00:42:27,000
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

405
00:42:27,035 --> 00:42:29,302
بماذا تريدك أن تعترف؟

406
00:42:29,337 --> 00:42:31,704
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

407
00:42:31,740 --> 00:42:34,874
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

408
00:42:34,910 --> 00:42:38,144
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

409
00:42:38,180 --> 00:42:39,746
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

410
00:42:39,781 --> 00:42:43,583
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

411
00:42:43,618 --> 00:42:47,187
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

412
00:42:47,222 --> 00:42:49,856
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

413
00:42:49,891 --> 00:42:51,991
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

414
00:42:52,027 --> 00:42:54,761
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

415
00:42:56,598 --> 00:42:57,997
.فرصة كبيرة

416
00:42:58,033 --> 00:43:00,767
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

417
00:43:00,802 --> 00:43:04,337
.أظن ذلك

418
00:43:04,372 --> 00:43:06,206
.. (جيمي)

419
00:43:06,241 --> 00:43:07,774
.هذه أخبار جيّدة

420
00:43:07,809 --> 00:43:10,410
.و(تشاك) سوف يغضب

421
00:43:10,445 --> 00:43:12,412
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

422
00:43:12,447 --> 00:43:16,049
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

423
00:43:17,085 --> 00:43:18,885
.سحقًا

424
00:43:18,920 --> 00:43:20,753
.أجل

425
00:43:22,057 --> 00:43:24,757
ما هي لعبته؟

426
00:43:24,793 --> 00:43:28,628
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

427
00:43:28,663 --> 00:43:32,232
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

428
00:43:32,267 --> 00:43:34,300
.أعتراف خطي بالجناية

429
00:43:34,336 --> 00:43:39,038
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

430
00:43:41,643 --> 00:43:43,643
ماذا ستفعل؟

431
00:43:43,678 --> 00:43:45,445
.. حسنًا

432
00:43:45,480 --> 00:43:48,648
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

433
00:43:48,683 --> 00:43:52,252
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

434
00:43:52,287 --> 00:43:55,388
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

435
00:43:55,423 --> 00:43:59,559
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

436
00:43:59,594 --> 00:44:02,262
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

437
00:44:02,297 --> 00:44:04,964
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

438
00:44:06,268 --> 00:44:08,501
.أنه حاصرني

439
00:44:11,106 --> 00:44:12,972
.يمكنك مواجهة هذا

440
00:44:13,008 --> 00:44:15,441
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

441
00:44:15,477 --> 00:44:17,944
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

442
00:44:17,979 --> 00:44:19,779
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

443
00:44:19,814 --> 00:44:22,815
.سيكون هو ورفاقه ضدي

444
00:44:22,851 --> 00:44:24,317
.لوحدي

445
00:44:27,522 --> 00:44:30,256
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

446
00:44:30,292 --> 00:44:32,258
.(بحقك، (جيمي

447
00:44:32,794 --> 00:44:33,927
.أنّك بحاجة إليّ

448
00:44:33,962 --> 00:44:37,864
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

449
00:44:37,899 --> 00:44:42,869
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

450
00:44:42,904 --> 00:44:45,939
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

451
00:44:45,974 --> 00:44:48,341
.. لأنّي لا

452
00:44:49,911 --> 00:44:52,145
.. لمَ أنتِ

453
00:44:53,481 --> 00:44:54,814
.بحقكِ

454
00:44:54,849 --> 00:44:57,717
هذا الرجل؟
حقًا؟

455
00:45:02,724 --> 00:45:07,327
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color="#ffff00">"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

456
00:45:08,997 --> 00:45:10,563
إذًا، ماذا الآن؟

457
00:45:10,598 --> 00:45:11,898
الآن؟

458
00:45:11,933 --> 00:45:14,901
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

459
00:45:14,936 --> 00:45:18,104
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

460
00:45:18,124 --> 00:45:26,535
ترجمة 
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>