1
00:00:56,077 --> 00:00:59,047
"لوس بولوس هيرمانوس"

2
00:01:54,107 --> 00:01:58,847
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

3
00:01:59,107 --> 00:02:03,847
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

4
00:02:04,107 --> 00:02:11,847
ترجمة 
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

5
00:02:28,207 --> 00:02:30,578
أجل؟

6
00:02:30,613 --> 00:02:34,021
هل أفترض أنّك مسلح؟

7
00:02:34,056 --> 00:02:35,424
.أجل

8
00:02:35,459 --> 00:02:38,132
.لا أريد أن أرى سلاحك

9
00:02:38,167 --> 00:02:42,209
،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي

10
00:02:42,245 --> 00:02:44,214
هل نحن على وفاق؟

11
00:02:44,250 --> 00:02:46,454
.أجل

12
00:02:46,489 --> 00:02:48,727
.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات

13
00:03:54,914 --> 00:03:58,054
هل تريد توضيح هذا؟

14
00:03:59,028 --> 00:04:06,045
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

15
00:04:06,081 --> 00:04:07,616
مَن يكون بالنسبة لك؟

16
00:04:07,652 --> 00:04:10,224
.شريك شريكي

17
00:04:11,663 --> 00:04:14,201
.كم هذا دقيق جدًا

18
00:04:14,236 --> 00:04:16,875
ومَن يكون بالنسبة لك؟

19
00:04:17,947 --> 00:04:19,649
.بيننا خلاف

20
00:04:19,685 --> 00:04:23,660
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

21
00:04:23,696 --> 00:04:26,668
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

22
00:04:26,704 --> 00:04:28,908
.لقد أخذت ماله

23
00:04:28,943 --> 00:04:31,748
.عائلتك لم تعد في خطر

24
00:04:31,783 --> 00:04:34,689
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

25
00:04:34,726 --> 00:04:37,397
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

26
00:04:37,432 --> 00:04:40,272
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

27
00:04:40,307 --> 00:04:42,311
.. لكن بدلاً من ذلك

28
00:04:42,346 --> 00:04:46,722
.أنّك حاولت قتله

29
00:04:46,758 --> 00:04:48,494
لماذا؟

30
00:04:52,205 --> 00:04:59,992
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

31
00:05:01,030 --> 00:05:05,406
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

32
00:05:12,527 --> 00:05:15,200
.أنه لم يكن في اللعبة

33
00:05:16,271 --> 00:05:19,511
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

34
00:05:19,546 --> 00:05:25,093
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

35
00:05:25,129 --> 00:05:28,936
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

36
00:05:28,972 --> 00:05:32,681
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

37
00:05:32,716 --> 00:05:34,385
.بشكل مؤثر جدًا

38
00:05:34,421 --> 00:05:39,465
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

39
00:05:39,500 --> 00:05:42,708
.لن أقف في طريقك

40
00:05:42,743 --> 00:05:45,716
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

41
00:05:45,751 --> 00:05:48,490
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

42
00:05:48,525 --> 00:05:51,163
.أنا أكتفيت من هذا

43
00:05:52,770 --> 00:05:55,509
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

44
00:05:55,544 --> 00:05:58,249
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

45
00:05:58,285 --> 00:06:02,327
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

46
00:06:02,363 --> 00:06:04,133
هكذا تمامًا؟

47
00:06:04,168 --> 00:06:05,971
.هكذا تمامًا

48
00:06:06,006 --> 00:06:07,541
.. بالطبع

49
00:06:07,576 --> 00:06:11,887
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

50
00:06:23,954 --> 00:06:27,830
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

51
00:06:27,865 --> 00:06:30,771
.أنتظر

52
00:06:32,677 --> 00:06:39,194
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

53
00:06:39,230 --> 00:06:42,636
.هيكتور) خصمك)

54
00:06:42,672 --> 00:06:44,675
لمَ تسأل؟

55
00:06:45,780 --> 00:06:49,455
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

56
00:07:03,528 --> 00:07:05,933
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

57
00:07:05,968 --> 00:07:08,372
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

58
00:07:08,409 --> 00:07:12,317
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

59
00:07:12,352 --> 00:07:16,328
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

60
00:07:16,363 --> 00:07:18,132
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

61
00:07:18,369 --> 00:07:21,140
.لنتحدث عن هذا غدًا

62
00:07:21,176 --> 00:07:22,377
.بالتأكيد

63
00:07:22,413 --> 00:07:24,483
.. وأسدي ليّ صنيعًا

64
00:07:24,518 --> 00:07:27,157
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

65
00:07:27,193 --> 00:07:28,627
.سأفعل

66
00:07:31,036 --> 00:07:34,410
.حسنًا، هذا كل شيء

67
00:07:34,445 --> 00:07:35,948
!أتمنى لك ليلة رائعة

68
00:08:05,296 --> 00:08:08,903
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

69
00:08:10,543 --> 00:08:14,151
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

70
00:08:16,326 --> 00:08:18,095
... (أرجوك، (جيمي

71
00:08:20,202 --> 00:08:21,872
،أيًا كان تخالني

72
00:08:21,907 --> 00:08:26,184
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

73
00:08:26,219 --> 00:08:29,025
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

74
00:08:30,564 --> 00:08:32,801
.إليك ما سيحدث

75
00:08:33,907 --> 00:08:37,949
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

76
00:08:37,984 --> 00:08:40,757
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

77
00:08:40,792 --> 00:08:45,536
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

78
00:08:45,572 --> 00:08:48,578
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

79
00:08:48,613 --> 00:08:50,884
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

80
00:08:50,919 --> 00:08:53,257
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

81
00:08:53,292 --> 00:08:56,398
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

82
00:08:56,434 --> 00:08:59,808
،لأظهر لك حقًا

83
00:08:59,843 --> 00:09:04,354
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

84
00:09:04,389 --> 00:09:07,362
.. قبل أن تدمر نفسك

85
00:09:07,397 --> 00:09:08,966
.أو تدمر شخص آخر

86
00:09:09,002 --> 00:09:12,041
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

87
00:09:12,076 --> 00:09:14,514
.سوف تجد طريقك

88
00:09:14,549 --> 00:09:16,620
،وعندما تكون مستعدًا

89
00:09:16,656 --> 00:09:20,130
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

90
00:09:23,841 --> 00:09:26,681
.إليك ما سيحدث

91
00:09:26,716 --> 00:09:30,692
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

92
00:09:30,727 --> 00:09:33,499
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

93
00:09:33,535 --> 00:09:37,444
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

94
00:09:37,479 --> 00:09:44,261
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

95
00:09:44,297 --> 00:09:47,303
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

96
00:09:47,339 --> 00:09:52,250
.وستموت هناك

97
00:09:52,285 --> 00:09:53,788
.بمفردك

98
00:10:00,608 --> 00:10:03,681
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

99
00:10:22,568 --> 00:10:24,204
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

100
00:10:24,239 --> 00:10:28,147
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

101
00:10:39,012 --> 00:10:41,149
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

102
00:10:45,263 --> 00:10:47,399
.أرتدي هذا

103
00:10:51,279 --> 00:10:53,248
.أستدر إلى اليمين

104
00:10:55,590 --> 00:10:57,894
.أستدر إلى اليسار

105
00:10:59,301 --> 00:11:01,772
.إلى الأمام

106
00:11:01,807 --> 00:11:03,175
.يدك اليسرى

107
00:11:17,048 --> 00:11:20,389
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

108
00:11:20,424 --> 00:11:23,364
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

109
00:11:23,399 --> 00:11:25,737
.ياللأقوياء كيف سقطوا

110
00:11:25,772 --> 00:11:30,616
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

111
00:11:30,853 --> 00:11:33,056
أأنت متزوج؟

112
00:11:33,092 --> 00:11:35,430
.لا، مجرد خلاف معي أخي

113
00:11:35,465 --> 00:11:38,270
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

114
00:11:38,305 --> 00:11:42,048
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

115
00:11:42,083 --> 00:11:43,819
ـ وقع هنا
ـ أحمق

116
00:11:43,854 --> 00:11:48,665
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

117
00:11:48,701 --> 00:11:50,103
.من هذا الإتجاه

118
00:11:50,138 --> 00:11:51,506
.. مهلاً، بالمناسبة

119
00:11:51,542 --> 00:11:55,149
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

120
00:11:55,185 --> 00:11:57,456
ماذا بشأن (عمر)؟

121
00:11:57,491 --> 00:11:59,395
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

122
00:11:59,430 --> 00:12:03,171
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

123
00:12:03,207 --> 00:12:05,043
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

124
00:12:05,078 --> 00:12:06,881
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

125
00:12:06,916 --> 00:12:11,178
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

126
00:12:12,030 --> 00:12:16,341
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

127
00:12:16,376 --> 00:12:18,914
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

128
00:12:19,851 --> 00:12:21,922
.اجلس هنا

129
00:12:21,957 --> 00:12:24,228
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

130
00:12:24,264 --> 00:12:26,368
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

131
00:12:27,973 --> 00:12:31,381
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

132
00:12:31,416 --> 00:12:33,754
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

133
00:12:37,567 --> 00:12:40,606
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

134
00:12:40,641 --> 00:12:43,480
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

135
00:12:43,516 --> 00:12:46,422
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

136
00:12:46,457 --> 00:12:48,661
هل ستكون بخير؟

137
00:12:48,697 --> 00:12:51,502
.سأعود إلى صالون الأظافر

138
00:12:51,538 --> 00:12:53,641
.لا أشك بهذا، يا صديقي

139
00:12:56,685 --> 00:13:00,660
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

140
00:13:00,695 --> 00:13:01,931
.أظهر بعض الهيمنة

141
00:13:01,966 --> 00:13:04,036
.صحيح
.فهمت، هيمنة

142
00:13:04,071 --> 00:13:07,011
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

143
00:13:07,046 --> 00:13:09,317
.أجل، حسنًا
.وداعًا

144
00:15:04,311 --> 00:15:05,880
.(مرحبًا، (كيم

145
00:15:06,216 --> 00:15:08,888
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

146
00:15:08,924 --> 00:15:13,534
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

147
00:15:14,740 --> 00:15:17,277
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

148
00:15:18,884 --> 00:15:20,988
.لا يهم

149
00:15:21,023 --> 00:15:24,765
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

150
00:15:24,800 --> 00:15:26,603
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

151
00:15:26,638 --> 00:15:31,249
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

152
00:15:49,184 --> 00:15:52,691
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

153
00:15:58,394 --> 00:16:00,699
.حان دورك

154
00:16:15,875 --> 00:16:21,654
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

155
00:16:25,166 --> 00:16:26,635
.(جيمس ماكغيل)

156
00:16:26,670 --> 00:16:28,607
.أجل، سيادة القاضي

157
00:16:28,642 --> 00:16:31,448
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

158
00:16:31,483 --> 00:16:34,055
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

159
00:16:34,091 --> 00:16:37,230
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

160
00:16:37,266 --> 00:16:38,500
.حسنًا

161
00:16:38,536 --> 00:16:42,711
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

162
00:16:42,748 --> 00:16:47,257
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

163
00:16:47,293 --> 00:16:50,366
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

164
00:16:50,402 --> 00:16:54,109
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

165
00:16:54,145 --> 00:16:56,716
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

166
00:16:56,751 --> 00:17:01,095
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

167
00:17:01,130 --> 00:17:02,766
.. الضحية هو

168
00:17:03,871 --> 00:17:05,941
أخيك (تشارلز)؟

169
00:17:05,977 --> 00:17:07,244
حقًا؟

170
00:17:08,316 --> 00:17:12,125
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

171
00:17:12,160 --> 00:17:13,629
.أجل، سيادة القاضي

172
00:17:13,664 --> 00:17:15,968
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

173
00:17:17,173 --> 00:17:20,749
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

174
00:17:20,784 --> 00:17:24,157
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

175
00:17:24,192 --> 00:17:25,762
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

176
00:17:25,797 --> 00:17:27,600
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

177
00:17:27,635 --> 00:17:29,171
.فقط في الوقت المناسب

178
00:17:29,206 --> 00:17:30,976
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

179
00:17:31,011 --> 00:17:35,020
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

180
00:17:35,056 --> 00:17:38,363
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

181
00:17:38,398 --> 00:17:40,969
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

182
00:17:41,005 --> 00:17:42,607
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

183
00:17:42,643 --> 00:17:45,014
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

184
00:17:45,049 --> 00:17:47,454
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

185
00:17:47,489 --> 00:17:48,825
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

186
00:17:52,503 --> 00:17:56,846
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

187
00:17:58,920 --> 00:18:00,556
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

188
00:18:00,592 --> 00:18:02,996
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

189
00:18:03,031 --> 00:18:05,569
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

190
00:18:05,605 --> 00:18:07,107
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

191
00:18:07,143 --> 00:18:10,215
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

192
00:18:10,251 --> 00:18:11,720
.(سيّد (ماكغيل

193
00:18:13,326 --> 00:18:15,898
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

194
00:18:17,335 --> 00:18:20,477
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

195
00:18:20,512 --> 00:18:23,485
أين تمارس القانون حاليًا؟

196
00:18:23,520 --> 00:18:25,758
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

197
00:18:25,793 --> 00:18:29,501
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

198
00:18:29,536 --> 00:18:31,941
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

199
00:18:31,976 --> 00:18:34,080
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

200
00:18:34,115 --> 00:18:38,358
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

201
00:19:06,904 --> 00:19:08,640
.لقد أخفقت

202
00:19:14,291 --> 00:19:16,629
.تشاك) خدعني مجددًا)

203
00:19:16,664 --> 00:19:19,870
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

204
00:19:19,906 --> 00:19:23,648
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

205
00:19:23,683 --> 00:19:26,088
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

206
00:19:26,123 --> 00:19:29,430
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

207
00:19:29,466 --> 00:19:32,840
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

208
00:19:32,875 --> 00:19:35,113
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

209
00:19:35,148 --> 00:19:37,919
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

210
00:19:37,955 --> 00:19:40,326
.أحمق

211
00:19:40,361 --> 00:19:41,964
.أنا آسف

212
00:19:41,999 --> 00:19:45,708
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

213
00:19:45,743 --> 00:19:47,713
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

214
00:19:47,748 --> 00:19:51,557
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

215
00:19:51,592 --> 00:19:54,364
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

216
00:19:54,400 --> 00:19:58,175
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

217
00:19:58,210 --> 00:20:01,985
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

218
00:20:02,021 --> 00:20:05,995
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

219
00:20:06,031 --> 00:20:10,006
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

220
00:20:10,042 --> 00:20:12,213
!أن يهدد كل شيء بنيناه

221
00:20:12,248 --> 00:20:14,786
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

222
00:20:14,821 --> 00:20:17,427
.لا، سأصلح هذا

223
00:20:17,462 --> 00:20:21,036
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

224
00:20:21,072 --> 00:20:23,443
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

225
00:20:27,957 --> 00:20:32,100
.حسنًا

226
00:20:35,444 --> 00:20:37,614
.شكرًا لكِ

227
00:20:54,395 --> 00:20:57,168
.لقد أنهيته

228
00:20:57,203 --> 00:21:01,546
.أعني، أنّي عدلت الحواف

229
00:21:01,582 --> 00:21:03,217
.قليلاً

230
00:21:03,253 --> 00:21:06,560
هل هذا جيّد؟

231
00:21:10,003 --> 00:21:11,006
.بالطبع

232
00:21:13,362 --> 00:21:15,934
.أنه يبدو جميلاً

233
00:21:17,625 --> 00:21:20,364
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

234
00:21:20,400 --> 00:21:22,236
.بالطبع، لا مشكلة

235
00:21:25,012 --> 00:21:27,282
،فقط لعلمكِ

236
00:21:27,319 --> 00:21:30,926
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

237
00:21:31,662 --> 00:21:33,633
.أجل، بالفعل

238
00:21:33,668 --> 00:21:37,510
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

239
00:22:05,020 --> 00:22:06,221
.جيّد

240
00:22:08,263 --> 00:22:10,567
.جيّد جدًا

241
00:22:15,983 --> 00:22:18,086
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

242
00:22:22,166 --> 00:22:25,607
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

243
00:22:26,347 --> 00:22:27,947
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

244
00:22:28,966 --> 00:22:31,853
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

245
00:22:38,110 --> 00:22:41,450
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

246
00:22:42,639 --> 00:22:45,238
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

247
00:22:48,004 --> 00:22:50,007
.جيّد جدًا
.وداعًا

248
00:22:54,521 --> 00:22:55,538
كم تبقى؟

249
00:22:56,619 --> 00:23:01,007
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

250
00:23:03,044 --> 00:23:04,680
ماذا عن الأمريكي؟

251
00:23:05,542 --> 00:23:06,943
.أنه غاضب

252
00:23:09,227 --> 00:23:10,797
.سأراه هو التالي

253
00:23:13,205 --> 00:23:14,573
سيّد (كلارك)؟

254
00:23:14,609 --> 00:23:16,946
.الطبيب جاهز

255
00:23:21,962 --> 00:23:24,567
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

256
00:23:24,602 --> 00:23:27,943
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

257
00:23:27,978 --> 00:23:30,549
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

258
00:23:30,586 --> 00:23:33,959
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

259
00:23:33,994 --> 00:23:35,563
.بهذا الحجم

260
00:23:37,137 --> 00:23:39,306
وكم تكون في الغرامات؟

261
00:23:40,378 --> 00:23:43,184
.بهذا الحجم

262
00:25:21,020 --> 00:25:22,722
.مرحبًا

263
00:25:22,757 --> 00:25:24,728
.مرحبًا

264
00:25:24,763 --> 00:25:27,134
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

265
00:25:27,170 --> 00:25:28,772
.لا

266
00:25:35,192 --> 00:25:38,031
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

267
00:25:38,066 --> 00:25:40,972
.ليلتك في مركز الشرطة

268
00:25:42,812 --> 00:25:45,652
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

269
00:25:45,669 --> 00:25:47,672
هل تريد واحدة؟

270
00:25:49,112 --> 00:25:50,313
.أجل

271
00:25:50,349 --> 00:25:53,221
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

272
00:25:54,626 --> 00:25:56,498
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

273
00:25:56,531 --> 00:25:58,769
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

274
00:25:58,804 --> 00:26:02,580
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

275
00:26:02,615 --> 00:26:04,518
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

276
00:26:04,553 --> 00:26:06,958
هناك جناية، صحيح؟

277
00:26:06,993 --> 00:26:11,537
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

278
00:26:11,572 --> 00:26:12,974
.بلا أهانة

279
00:26:13,009 --> 00:26:17,353
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

280
00:26:17,388 --> 00:26:19,559
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

281
00:26:19,594 --> 00:26:22,367
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

282
00:26:22,402 --> 00:26:24,405
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

283
00:26:24,441 --> 00:26:26,978
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

284
00:26:27,014 --> 00:26:32,761
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

285
00:26:34,100 --> 00:26:36,905
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

286
00:26:36,941 --> 00:26:40,415
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

287
00:26:40,450 --> 00:26:43,089
أو "أقبل تحديك"؟

288
00:26:43,124 --> 00:26:44,526
.أتمنى لك التوفيق

289
00:26:44,561 --> 00:26:48,035
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

290
00:26:48,072 --> 00:26:50,041
أنهم"؟ ليس أنت؟"

291
00:26:50,077 --> 00:26:53,618
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

292
00:26:55,692 --> 00:26:58,899
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

293
00:26:58,934 --> 00:27:01,640
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

294
00:27:01,675 --> 00:27:04,748
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

295
00:27:04,783 --> 00:27:08,457
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

296
00:27:08,493 --> 00:27:10,363
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

297
00:27:11,535 --> 00:27:13,103
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

298
00:27:13,139 --> 00:27:16,847
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

299
00:27:18,086 --> 00:27:20,056
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

300
00:27:20,091 --> 00:27:22,730
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

301
00:27:22,765 --> 00:27:24,200
هاي)؟)

302
00:27:24,235 --> 00:27:27,543
.تدعى (هاي)، على ما أظن

303
00:27:27,578 --> 00:27:30,718
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

304
00:27:32,626 --> 00:27:34,896
.يجب أن أغادر

305
00:27:40,981 --> 00:27:42,817
.حظًا موفقًا

306
00:27:46,630 --> 00:27:49,536
.البرغر بدأ يبرد

307
00:27:49,871 --> 00:27:50,973
هل تريده؟

308
00:27:51,008 --> 00:27:54,416
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

309
00:27:55,688 --> 00:27:59,195
.هذه أفضل دهون

310
00:28:02,306 --> 00:28:04,109
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

311
00:28:04,144 --> 00:28:05,446
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

312
00:28:05,481 --> 00:28:09,457
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

313
00:28:09,492 --> 00:28:10,860
.لا

314
00:28:10,895 --> 00:28:13,200
.هذا سيء

315
00:31:02,460 --> 00:31:04,130
سيّدة (هاي)؟

316
00:31:04,165 --> 00:31:06,736
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

317
00:31:06,772 --> 00:31:08,676
.قابليني عند الباب الأمامي

318
00:31:08,711 --> 00:31:10,914
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

319
00:31:10,950 --> 00:31:13,221
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

320
00:31:19,240 --> 00:31:22,446
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

321
00:31:22,481 --> 00:31:24,952
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

322
00:31:24,988 --> 00:31:28,395
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

323
00:31:28,430 --> 00:31:30,301
.لكننا تخاصمنا

324
00:31:30,336 --> 00:31:33,041
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

325
00:31:33,076 --> 00:31:37,420
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

326
00:31:37,455 --> 00:31:39,693
.لقد غيرت الأقفال

327
00:31:41,265 --> 00:31:43,436
،لنعود إلى المواجهة بينكما

328
00:31:43,471 --> 00:31:47,112
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

329
00:31:47,148 --> 00:31:49,018
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

330
00:31:49,054 --> 00:31:52,528
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

331
00:31:52,563 --> 00:31:56,204
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

332
00:31:56,239 --> 00:31:58,142
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

333
00:31:58,178 --> 00:32:00,182
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

334
00:32:01,287 --> 00:32:04,293
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

335
00:32:04,328 --> 00:32:09,106
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

336
00:32:09,141 --> 00:32:10,910
.للأسف، أجل

337
00:32:10,946 --> 00:32:15,490
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

338
00:32:17,130 --> 00:32:19,501
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

339
00:32:19,536 --> 00:32:22,943
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

340
00:32:22,979 --> 00:32:26,586
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

341
00:32:28,693 --> 00:32:32,602
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

342
00:32:36,214 --> 00:32:38,385
.. حسنًا

343
00:32:38,420 --> 00:32:41,727
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

344
00:32:41,763 --> 00:32:44,769
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

345
00:32:44,804 --> 00:32:48,713
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

346
00:32:48,748 --> 00:32:49,950
.بالطبع لا

347
00:32:49,985 --> 00:32:53,225
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

348
00:32:53,261 --> 00:32:55,799
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

349
00:32:55,834 --> 00:32:57,972
.لكني سألتزم بحدود الجناية

350
00:32:59,344 --> 00:33:01,781
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

351
00:33:03,087 --> 00:33:07,664
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

352
00:33:07,699 --> 00:33:11,307
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

353
00:33:11,342 --> 00:33:12,912
شخصيًا؟

354
00:33:12,947 --> 00:33:16,756
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

355
00:33:16,791 --> 00:33:19,296
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

356
00:33:19,331 --> 00:33:21,502
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

357
00:33:21,537 --> 00:33:24,410
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

358
00:33:26,016 --> 00:33:27,919
.سأضع هذا في الأعتبار

359
00:33:31,196 --> 00:33:34,170
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

360
00:33:34,906 --> 00:33:36,342
.. أنّي فقط

361
00:33:36,377 --> 00:33:39,584
.أنّي فقط أواصل التفكير

362
00:33:41,591 --> 00:33:43,929
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

363
00:33:43,964 --> 00:33:45,333
.واثقة أنه كذلك

364
00:33:45,369 --> 00:33:47,105
.أنه ليس عذرًا لما فعله

365
00:33:47,140 --> 00:33:50,446
.لكنه أخي

366
00:33:50,482 --> 00:33:54,190
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

367
00:33:54,226 --> 00:33:56,463
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

368
00:33:56,499 --> 00:33:59,070
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

369
00:33:59,105 --> 00:34:01,543
.أنا لن أدافع عن أفعاله

370
00:34:01,578 --> 00:34:05,822
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

371
00:34:05,857 --> 00:34:07,225
.للجميع

372
00:37:00,052 --> 00:37:01,446
ما رأيك؟

373
00:37:02,137 --> 00:37:03,101
ربما .. صيّادين؟

374
00:37:09,689 --> 00:37:11,094
.ربما

375
00:37:20,416 --> 00:37:22,419
.أنهم صيّادون

376
00:38:49,065 --> 00:38:51,971
ـ أنت آمن
ـ تمهل

377
00:38:54,547 --> 00:38:56,150
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

378
00:39:44,850 --> 00:39:47,623
.يبدو كأننا وجدنا شيء

379
00:39:55,044 --> 00:39:56,513
!أجثوا على ركبكم

380
00:40:58,283 --> 00:41:00,720
يا إلهي، كم عمر هذه؟

381
00:41:00,756 --> 00:41:04,731
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

382
00:41:04,767 --> 00:41:07,338
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

383
00:41:10,716 --> 00:41:14,658
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

384
00:41:16,064 --> 00:41:17,633
و؟

385
00:41:17,668 --> 00:41:21,644
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

386
00:41:22,680 --> 00:41:24,652
.. أنه فقط

387
00:41:24,687 --> 00:41:27,793
.أنه مختلف

388
00:41:27,829 --> 00:41:31,069
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

389
00:41:31,105 --> 00:41:32,841
حقًا؟

390
00:41:32,876 --> 00:41:35,281
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

391
00:41:36,719 --> 00:41:39,492
.(هذا رائع، (جيمي

392
00:41:40,898 --> 00:41:44,138
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

393
00:41:44,173 --> 00:41:46,444
بماذا تريدك أن تعترف؟

394
00:41:46,479 --> 00:41:48,850
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

395
00:41:48,886 --> 00:41:52,026
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

396
00:41:52,062 --> 00:41:55,301
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

397
00:41:55,337 --> 00:41:56,906
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

398
00:41:56,941 --> 00:42:00,750
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

399
00:42:00,785 --> 00:42:04,360
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

400
00:42:04,395 --> 00:42:07,033
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

401
00:42:07,068 --> 00:42:09,172
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

402
00:42:09,208 --> 00:42:11,947
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

403
00:42:13,787 --> 00:42:15,188
.فرصة كبيرة

404
00:42:15,224 --> 00:42:17,963
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

405
00:42:17,998 --> 00:42:21,539
.أظن ذلك

406
00:42:21,574 --> 00:42:23,411
.. (جيمي)

407
00:42:23,446 --> 00:42:24,982
.هذه أخبار جيّدة

408
00:42:25,017 --> 00:42:27,623
.و(تشاك) سوف يغضب

409
00:42:27,658 --> 00:42:29,628
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

410
00:42:29,663 --> 00:42:33,271
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

411
00:42:34,309 --> 00:42:36,112
.سحقًا

412
00:42:36,147 --> 00:42:37,983
.أجل

413
00:42:39,289 --> 00:42:41,994
ما هي لعبته؟

414
00:42:42,030 --> 00:42:45,872
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

415
00:42:45,907 --> 00:42:49,482
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

416
00:42:49,517 --> 00:42:51,553
.أعتراف خطي بالجناية

417
00:42:51,590 --> 00:42:56,300
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

418
00:42:58,909 --> 00:43:00,912
ماذا ستفعل؟

419
00:43:00,948 --> 00:43:02,718
.. حسنًا

420
00:43:02,753 --> 00:43:05,926
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

421
00:43:05,961 --> 00:43:09,536
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

422
00:43:09,571 --> 00:43:12,678
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

423
00:43:12,713 --> 00:43:16,856
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

424
00:43:16,891 --> 00:43:19,563
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

425
00:43:19,598 --> 00:43:22,270
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

426
00:43:23,576 --> 00:43:25,813
.أنه حاصرني

427
00:43:28,423 --> 00:43:30,292
.يمكنك مواجهة هذا

428
00:43:30,328 --> 00:43:32,765
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

429
00:43:32,801 --> 00:43:35,272
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

430
00:43:35,307 --> 00:43:37,110
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

431
00:43:37,145 --> 00:43:40,152
.سيكون هو ورفاقه ضدي

432
00:43:40,188 --> 00:43:41,656
.لوحدي

433
00:43:44,867 --> 00:43:47,605
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

434
00:43:47,641 --> 00:43:49,611
.(بحقك، (جيمي

435
00:43:50,148 --> 00:43:51,283
.أنّك بحاجة إليّ

436
00:43:51,318 --> 00:43:55,226
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

437
00:43:55,262 --> 00:44:00,240
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

438
00:44:00,275 --> 00:44:03,315
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

439
00:44:03,350 --> 00:44:05,721
.. لأنّي لا

440
00:44:07,294 --> 00:44:09,532
.. لمَ أنتِ

441
00:44:10,870 --> 00:44:12,206
.بحقكِ

442
00:44:12,241 --> 00:44:15,113
هذا الرجل؟
حقًا؟

443
00:44:20,129 --> 00:44:24,740
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color=#ffff00>"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

444
00:44:26,413 --> 00:44:27,982
إذًا، ماذا الآن؟

445
00:44:28,017 --> 00:44:29,319
الآن؟

446
00:44:29,354 --> 00:44:32,327
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

447
00:44:32,362 --> 00:44:35,535
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

448
00:44:36,362 --> 00:44:46,535
ترجمة 
||الدكتور علي طلال||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>