1
00:00:00,944 --> 00:00:02,601
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:03,813 --> 00:00:05,383
بروس واين)؟) -
كلا -

3
00:00:05,476 --> 00:00:06,609
ولكن يمكن أن تكون

4
00:00:07,306 --> 00:00:10,409
لقد قاموا بعملِ مذهل
في إزالة الندب

5
00:00:10,502 --> 00:00:12,146
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

6
00:00:12,171 --> 00:00:14,283
ولكن مازلت لا أفهم
(كيف سأساعد في إنقاذ (غوثام

7
00:00:14,308 --> 00:00:16,080
أنت مجرد جزء من الخطة

8
00:00:16,142 --> 00:00:19,453
تعرف ما يجب أن يحدث إن رفض

9
00:00:19,521 --> 00:00:21,589
لا أحد يرفض المحكمة

10
00:00:21,657 --> 00:00:23,758
لقد كذبت عليّ -
لم أخبركِ بالحقيقة -

11
00:00:23,825 --> 00:00:25,214
الأمران سيان -
ربما -

12
00:00:25,252 --> 00:00:26,737
ولكن إخبارك أن والدتك
كانت مجرمة

13
00:00:26,786 --> 00:00:28,233
بحثت عنكِ فقط من أجل
غرض واحد وهو

14
00:00:28,258 --> 00:00:31,655
الحصول على المال مني
لم يكن هذا بديلاً جذاباً

15
00:00:33,502 --> 00:00:37,939
أنا لا أحبك -
!(أنت تريدني يا (إدوارد نيغما -

16
00:00:38,006 --> 00:00:39,874
كما أحتاجك بالضبط

17
00:00:39,942 --> 00:00:43,377
(لقد قتلت (إيزابيلا
(وكنت أحبها يا (أوزوالد

18
00:01:08,437 --> 00:01:11,706
تحياتي يا بروفيسور -
!ليساعدني أحد -

19
00:01:13,116 --> 00:01:15,204
المبنى فارغ
ولا أحد سيأتي لنجدتك

20
00:01:16,621 --> 00:01:17,955
اجلس

21
00:01:20,748 --> 00:01:26,197
من تكون؟ -
هذا سؤال ممتاز -

22
00:01:26,355 --> 00:01:28,775
ولكن أنا من يسأل أولاً

23
00:01:30,745 --> 00:01:34,262
أستطيع ملئ الغرفة
أم ملئ قلبِ واحد

24
00:01:34,440 --> 00:01:36,659
بوسع الآخرين أخذي
ولكن لا يمكن مشاركتي

25
00:01:36,722 --> 00:01:37,917
ماذا أكون؟

26
00:01:38,628 --> 00:01:42,692
ماذا؟ -
!إنه لغز، أجب عليه -

27
00:01:42,747 --> 00:01:46,107
أنا .. المعرفة؟

28
00:01:47,868 --> 00:01:50,564
لا يمكن مشاركة
المعرفة يا بروفيسور؟

29
00:01:50,650 --> 00:01:55,298
حقاً؟ أنت رئيس قسم الكيمياء

30
00:01:55,376 --> 00:01:58,920
وقضيت حياتك المهنية
!تشارك المعرفة

31
00:01:58,987 --> 00:02:00,188
!كلا

32
00:02:06,595 --> 00:02:07,995
أعتذر

33
00:02:11,567 --> 00:02:13,634
لستُ على سجيتي هذه الأيام

34
00:02:17,805 --> 00:02:19,739
يديك من فضلك

35
00:02:23,764 --> 00:02:27,014
قد أكون عضواً في
مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً

36
00:02:27,082 --> 00:02:29,420
ماذا أكون؟ -
.. أنا -

37
00:02:29,826 --> 00:02:30,918
ظل؟

38
00:02:34,238 --> 00:02:38,882
.الإجابة هي الفرد
!لقد توقع المزيد منك

39
00:02:39,027 --> 00:02:42,886
ولكن لم يبلي الآخرين
أفضل منك أيضاً

40
00:02:42,972 --> 00:02:45,199
الآخرين؟ -
أنت تعرفهم -

41
00:02:47,559 --> 00:02:50,585
،أحدهم كان فناناً وآخر كاتب

42
00:02:51,811 --> 00:02:53,850
وآخر كان فيلسوفاً ...

43
00:02:55,948 --> 00:03:03,082
نُخبة نجوم (غوثام) الفكرية والفنية

44
00:03:03,160 --> 00:03:07,808
باتوا نجوماً هاوية الآن -
لماذا تفعل هذا؟ -

45
00:03:09,366 --> 00:03:12,058
... قال صديقي الراحل مؤخراً

46
00:03:12,918 --> 00:03:16,816
.لن أتواجد أنا بدونه ...

47
00:03:19,426 --> 00:03:21,523
لقد قتلته ورميته في النهر

48
00:03:21,609 --> 00:03:26,156
كان مرشداً لي
نوعاً ما في رحلتي

49
00:03:26,383 --> 00:03:29,771
كما ترّ، أعرف
من أكون يا بروفيسور

50
00:03:30,473 --> 00:03:36,258
ولكن كيف أكون .. هو
ما ينساب مني

51
00:03:36,810 --> 00:03:38,686
أبحث عن الإرشاد

52
00:03:39,686 --> 00:03:42,431
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

53
00:03:42,537 --> 00:03:46,225
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

54
00:03:46,287 --> 00:03:49,703
ماذا أكون؟ -
لا أعرف -

55
00:03:51,341 --> 00:03:53,109
حسناً، هذا ليس
مبشر إطلاقاً

56
00:04:03,286 --> 00:04:05,054
!كلا، كلا

57
00:04:13,713 --> 00:04:18,854
\\ غــوثام \\
"الموسم الثالث، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: كيف حصل ريدلر على اسمه"

58
00:04:20,078 --> 00:04:21,645
ذهبنا إلى السينما

59
00:04:21,802 --> 00:04:24,807
أراد أبي اختصار الطريق من الزقاق
إلى وسط المدينة لإحضار سيارة أجرة

60
00:04:26,911 --> 00:04:29,083
جاء الرجل من العدم

61
00:04:30,213 --> 00:04:31,858
كان وجهه مُغطى

62
00:04:33,111 --> 00:04:34,518
كان يحمل مسدساً

63
00:04:36,080 --> 00:04:38,166
أتذكر كم كان الجو باردًا

64
00:04:38,611 --> 00:04:40,510
سمعت صوت قط

65
00:04:40,877 --> 00:04:42,787
،أطلق النار عليهما
... وأنا لم

66
00:04:43,266 --> 00:04:44,724
لم أفعل شيئا

67
00:04:48,287 --> 00:04:53,757
ممتاز، يا عزيزي
(أنت حقا (بروس واين

68
00:05:03,865 --> 00:05:04,936
نعم؟

69
00:05:04,999 --> 00:05:07,583
نحن مستعدون -
اكملوا إذاً -

70
00:05:07,671 --> 00:05:08,751
سأراكِ غدا

71
00:05:08,811 --> 00:05:12,760
ومن جانبك، آمل أن
يكون ابن أخيك موافق

72
00:05:12,901 --> 00:05:15,651
في حال رفض، أنت
تعرف ما ينبغي فعله

73
00:05:16,159 --> 00:05:18,394
(أعرف القواعد، يا (كاثرين

74
00:05:24,275 --> 00:05:26,247
سنُكمل

75
00:05:26,480 --> 00:05:27,893
.أكمل

76
00:05:32,380 --> 00:05:34,551
ألفريد بينيورث) هو ولي أمري)

77
00:05:34,926 --> 00:05:37,364
كان معي منذ
أستطيع أن أتذكر

78
00:05:40,765 --> 00:05:43,671
"لا أدلة في قضية العمدة المفقود"

79
00:06:02,102 --> 00:06:04,477
ماذا أخبرتك عن تنقيط
الماء على الأريكة؟

80
00:06:04,641 --> 00:06:06,609
أنت الشخص الوحيد
الذي أعرفه يقلق بشأن

81
00:06:06,676 --> 00:06:09,174
الفوضى التى تسببها
هلوسة المخدرات

82
00:06:09,268 --> 00:06:12,840
ولكن لو ذلك يجعلك سعيدًا

83
00:06:12,917 --> 00:06:14,075
شكراً لك

84
00:06:14,150 --> 00:06:17,010
أتساءل كم من الوقت
ستكون الوجه العام للحزن

85
00:06:17,080 --> 00:06:19,892
عندما يعرف الناس
أنك قتلت أعز أصدقائك

86
00:06:24,923 --> 00:06:29,659
والآن يوجد أنشطتك اللامنهجية

87
00:06:30,787 --> 00:06:33,002
كم عددها الآن؟

88
00:06:33,272 --> 00:06:35,207
خمسة؟ ستة؟

89
00:06:37,029 --> 00:06:41,237
كان هناك مرشد
المتحف، الكاتب المتبجح

90
00:06:41,295 --> 00:06:42,737
محبط جدًا

91
00:06:44,151 --> 00:06:48,050
... جميعهم يناسبون الوصف
مُعدل ذكاء عالِ، طامحون ومبدعون

92
00:06:48,633 --> 00:06:50,567
لكن فشلوا جميعاً

93
00:06:52,644 --> 00:06:55,347
مؤكد أنك أول شخص في
التاريخ يبدأ فورة قتل

94
00:06:55,409 --> 00:06:57,050
في سبيل الحصول على مُدرب حياة

95
00:06:57,121 --> 00:06:58,928
ربما عليك التخلي عن الألغاز

96
00:06:59,292 --> 00:07:00,759
كلا

97
00:07:00,950 --> 00:07:03,472
اللغز الجيد يكشف السائل

98
00:07:03,497 --> 00:07:05,817
وحله يعني حل
سِر الشخص الذي يطرحه

99
00:07:05,903 --> 00:07:08,314
لو أمكنني العثور على
،شخص يحل ألغازي

100
00:07:09,088 --> 00:07:10,564
سأتمكن من إيجاد من يساعدني

101
00:07:10,635 --> 00:07:13,473
هل تظن أنك ستعثر على شخص
يُعلمك كيف تكون شرير؟

102
00:07:13,553 --> 00:07:16,279
!نعم
بالطبع سأجد

103
00:07:16,541 --> 00:07:19,935
قلت بنفسك لا يوجد
إدوارد نيغما) بدون البطريق)

104
00:07:20,278 --> 00:07:23,419
... ولكن بمعرفة من أكون

105
00:07:24,216 --> 00:07:26,638
.. وكيف أكون هو
هذان أمران مختلفان

106
00:07:26,707 --> 00:07:28,874
!إد)، الأشرار ليس لديهم مُعلمين)

107
00:07:28,942 --> 00:07:32,735
أصبحت البطريق بعدما
رميت (فيش موني) من المبنى

108
00:07:32,852 --> 00:07:35,102
لم أحظى بمساعدة أحد

109
00:07:35,949 --> 00:07:37,712
هذا مُثير للإهتمام

110
00:07:38,618 --> 00:07:40,626
ربما أفكر بطريقة خاطئة

111
00:07:40,725 --> 00:07:44,423
من الواضح -
لستُ بحاجة إلى معلم -

112
00:07:44,791 --> 00:07:46,025
أنا بحاجة إلى عدو

113
00:07:46,298 --> 00:07:48,682
.. لا، هذا ليس -
أعظم الأشرار -

114
00:07:48,738 --> 00:07:51,807
دومًا ما كانوا معروفين
!بالرجال الذين حاولوا ردعهم

115
00:07:53,643 --> 00:07:55,144
وأنا أعرف الرجل المثالي

116
00:07:57,532 --> 00:08:01,502
... من فضلك، لا تقول -
(جيم غوردن) -

117
00:08:03,613 --> 00:08:06,455
قاتل متسلسل للأذكياء؟

118
00:08:06,523 --> 00:08:08,791
،في الأسابيع القليلة الماضية
ستة أعضاء من

119
00:08:08,858 --> 00:08:13,839
(النخبة الفكرية والفنية لـ (غوثام
قتلوا أنفسهم أو ماتوا في حوادث غريبة؟

120
00:08:13,933 --> 00:08:16,933
الليلة الماضية، بروفيسور سابق
لي مات في حريق مختبر

121
00:08:17,190 --> 00:08:19,941
،في مرحلة معينة
الصدفة تُصبح نمطاً

122
00:08:20,589 --> 00:08:22,447
هل تشعر بالملل
في المختبر، يا (لوشيوس)؟

123
00:08:22,472 --> 00:08:24,952
أجل، لكن هذا ليس سبب ما أقوله

124
00:08:24,977 --> 00:08:27,810
أنصت، مازلنا نعثر على جثث

125
00:08:27,877 --> 00:08:29,878
،من ليلة (جيروم) للقتل والفوضى

126
00:08:29,946 --> 00:08:33,790
ناهيك عن بحثنا
عن عمدتنا العزيز المفقود

127
00:08:33,837 --> 00:08:38,298
لا أملك موارد لأخصصها
وراء حدسك

128
00:08:38,376 --> 00:08:41,048
هل سمعت كيف استخدمتُ
الكلمة "تخصيص"؟

129
00:08:41,821 --> 00:08:45,527
(دعني أتصل بـ (غوردن -
لا. الرجل في إجازة راحة وإستجمام -

130
00:08:45,595 --> 00:08:49,774
بالإضافة، فهو يُعيد التواصل
مع عمه المفقود منذ فترة طويلة أو شيئًا

131
00:08:50,392 --> 00:08:52,975
جيم غوردون)؟)
المحقق (جيم غوردون)؟

132
00:08:53,000 --> 00:08:56,672
غوردون) ليس هنا)
لذا أعطني الرسالة يا رجل الفاكهه

133
00:08:59,609 --> 00:09:02,162
"لقد مات ستة أسياد"

134
00:09:02,247 --> 00:09:04,208
"وسيكون هناك المزيد"

135
00:09:04,278 --> 00:09:07,880
"ملك أو ملكة وجثثهم"

136
00:09:07,950 --> 00:09:11,949
"المفتاح لإنقاذهم في هذه البطاقة"

137
00:09:12,019 --> 00:09:14,056
"لذا فلماذا لا تساعدهم"

138
00:09:14,124 --> 00:09:16,613
.. بجعل هذا" -
أجل، أجل -

139
00:09:16,951 --> 00:09:18,438
مرة أخرى

140
00:09:19,696 --> 00:09:21,630
ما هذا؟

141
00:09:21,869 --> 00:09:25,776
،لقد مات ستة أسياد
قد تكون جرائم القتل الستة

142
00:09:25,846 --> 00:09:27,104
.. لقد أخبرتك

143
00:09:27,182 --> 00:09:29,638
(هارفي)، القاتل يُرسل
(دليل لـ(غوردون

144
00:09:29,706 --> 00:09:32,641
سيقتل مجددًا -
حسناً، لنقل أنك محق -

145
00:09:32,709 --> 00:09:35,099
الآن، أي طريق هو الأعلى في هذا؟ -
دعني أرى هذا -

146
00:09:35,211 --> 00:09:36,787
... ملك وملكة، وجثتها"

147
00:09:36,913 --> 00:09:39,083
إنه رسم لبرج الفارس

148
00:09:39,249 --> 00:09:43,085
.. صحيح، الهدف إذاً

149
00:09:45,188 --> 00:09:46,708
هيا بتا

150
00:10:05,842 --> 00:10:08,477
شكراً لقدومك -
وكأن لدي خيار؟ -

151
00:10:08,665 --> 00:10:10,283
ستشكرني

152
00:10:11,840 --> 00:10:13,775
ستصبح الأجواء مُكهربة

153
00:10:28,783 --> 00:10:30,361
،الحصان إلى مربع الملكة 3
مات الشاه مرتين

154
00:10:30,431 --> 00:10:31,883
هدوء من فضلكم

155
00:10:31,908 --> 00:10:32,920
بأمانة

156
00:10:32,987 --> 00:10:35,355
إنهم يسمون أي
أحد معلم هذه الأيام

157
00:10:37,258 --> 00:10:39,325
هل يمكننا مناقشة سبب فعلنا ذلك؟

158
00:10:39,694 --> 00:10:42,473
لقد أخبرتك السبب -
السبب الحقيقي -

159
00:10:46,568 --> 00:10:50,272
أترى، يا (إد)، مشكلة التحدث
مع مكنونات من عقلك الباطن

160
00:10:50,538 --> 00:10:52,686
وأنت من بين جميع
الناس تعرف ذلك

161
00:10:53,030 --> 00:10:56,381
هو أنهم يعرفون
.كل شيء تعرفه

162
00:10:56,670 --> 00:10:59,680
بما في ذلك الأشياء
التى تحاول ألا تعرفها

163
00:10:59,748 --> 00:11:01,722
غوردن) لا يمكنه مساعدتك)

164
00:11:02,136 --> 00:11:05,433
لا يمكن لأحد مساعدتك
واجه الحقيقة

165
00:11:18,233 --> 00:11:20,289
المعذرة يا سيدي

166
00:11:20,766 --> 00:11:22,842
(لا يوجد (جيم غوردن

167
00:11:23,238 --> 00:11:27,508
... حسنًا، إذًا من حلّ -
حسناً بالطبع -

168
00:11:27,533 --> 00:11:28,876
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
نعم، سيدتي -

169
00:11:28,943 --> 00:11:30,944
نحن بحاجة إلى
إخلاء المبنى فوراً

170
00:11:31,225 --> 00:11:34,248
نحن في منتصف بطولة
هامة، هل أنت واثق؟

171
00:11:34,315 --> 00:11:37,849
ربما كنت مخطئا
ربما ليس المكان المنشود

172
00:11:38,450 --> 00:11:40,882
كم هذا مُثير للإهتمام

173
00:11:42,343 --> 00:11:43,457
!مات الشاه

174
00:11:45,902 --> 00:11:48,028
!شرطة (غوثام)! اخرجوا

175
00:11:49,575 --> 00:11:53,446
!لا تتحركوا! مكانكم
انسوا ما قلته للتو، لا تتحركوا

176
00:11:53,471 --> 00:11:55,508
لا تتحركوا

177
00:11:57,871 --> 00:12:00,696
لماذا أنا هنا يا عمي (فرانك)؟
ربما تريد أن تخبرني

178
00:12:00,721 --> 00:12:02,822
أين كنت بحق الجحيم
منذ أن كنتُ طفلًا؟

179
00:12:02,976 --> 00:12:06,712
أو ما حصل بينك وبين أبي؟ -
أجل. أجل، أريد ذلك -

180
00:12:07,894 --> 00:12:10,301
لكن أنا بحاجه لأعرف أنك تثق بي

181
00:12:11,920 --> 00:12:14,154
.أنت من العائلة
بالطبع أثق بك

182
00:12:14,457 --> 00:12:17,524
هل سبق لك وفعلت شيئًا
،كنت تعتقد أنه صوابًا في وقتها

183
00:12:17,885 --> 00:12:20,947
والآن قد تُضحي بحياتك للعدول فيه؟

184
00:12:22,030 --> 00:12:23,502
أجل

185
00:12:23,631 --> 00:12:26,383
إقترفت العديد من
الأمور في هذا القبيل

186
00:12:26,768 --> 00:12:30,157
لكن الأسوأ كان
الإنفصال عن أبيك

187
00:12:30,625 --> 00:12:34,107
واصل الحديث -
(لقد أحببتُ أخي العزيز (بيتر -

188
00:12:34,571 --> 00:12:36,543
وأنت ابن أخي

189
00:12:36,858 --> 00:12:39,694
(عدت إلى (غوثام) بسببك، يا (جيم

190
00:12:40,748 --> 00:12:43,016
أريد أن أصحح الأمور بيننا

191
00:12:45,327 --> 00:12:47,554
بعدها تحوّل وزنك
إلى قدمك الأمامية

192
00:12:47,622 --> 00:12:50,290
بينما ترفع ذراعك إلى الأمام
كأنك تقطع فرع شجرة

193
00:12:50,358 --> 00:12:52,626
هكذا. أمر يسير للغاية

194
00:12:53,190 --> 00:12:54,962
حسنًا، الوزن على القدم الخلفية

195
00:12:55,573 --> 00:12:57,528
إمسك السكين
من ناحية الشفرة

196
00:12:57,553 --> 00:12:58,799
صه -
وماذا؟ -

197
00:12:58,867 --> 00:13:02,076
الإنضباط تحت الضغط هو
(كل شيء سيد (بروس

198
00:13:05,532 --> 00:13:07,252
وضمير مرتاح

199
00:13:09,711 --> 00:13:11,078
هل كنت تصوب
للنافذة، سيدي (بروس)؟

200
00:13:11,145 --> 00:13:12,179
أنت تستمر في تشتيتي

201
00:13:12,247 --> 00:13:14,381
يجب أن تكون قادر على إصابة
الهدف رغم هذا، صحيح؟

202
00:13:14,449 --> 00:13:19,253
،أعني، كان لديك قواعد حول التدريب
قواعد من المستحيل التمسك بها

203
00:13:19,320 --> 00:13:21,026
إن بقيت مُشتت التركيز

204
00:13:21,290 --> 00:13:25,753
الآن، أشعر أن هناك يثقل تفكيرك

205
00:13:26,094 --> 00:13:29,563
الآنسة (كايل)، ربما؟ -
(لستُ مشتتاً بسبب (سيلينا -

206
00:13:29,631 --> 00:13:31,092
صحيح. أفهم

207
00:13:31,163 --> 00:13:33,004
إذًا لن يزعجك أن
تعرف أنها تركت رسالة

208
00:13:33,029 --> 00:13:35,613
من أجلك في صندوق البريد

209
00:13:35,748 --> 00:13:38,754
طلبت رؤيتك غداً

210
00:13:41,354 --> 00:13:42,656
لا

211
00:13:44,784 --> 00:13:47,486
سيلينا) كانت تتجنبني لأسابيع)

212
00:13:47,649 --> 00:13:50,268
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد
رسالة لأركض إليها

213
00:14:03,011 --> 00:14:06,009
كلفتُ (ألفاريز) و (كامبوس) بالبحث
في الوفيات رفيعة الثقافة الأخرى

214
00:14:06,034 --> 00:14:07,367
على أمل أن نعثر على شيء

215
00:14:07,419 --> 00:14:10,470
وإلا يمكننا الجلوس وإنتظاره
لُيرسل لنا المزيد من الفاكهه الغنّاءة

216
00:14:10,538 --> 00:14:12,940
ربما أرسل لنا دليلًا

217
00:14:21,015 --> 00:14:22,382
أنت متأخر

218
00:14:22,450 --> 00:14:24,985
توقعت هذه المكالمة منذ سبع دقائق

219
00:14:25,148 --> 00:14:27,609
(معك (لوشيوس فوكس) من شرطة (غوثام

220
00:14:27,634 --> 00:14:29,787
(أعرفك، يا سيد (فوكس

221
00:14:29,996 --> 00:14:32,866
وبالمناسبة، هذه أداب سيئة
أن تعترض رسائل الأخرين

222
00:14:32,944 --> 00:14:37,035
(تقصد البرقية التى أرسلتها لـ(غوردن
إنه ليس هنا. من معي؟

223
00:14:37,121 --> 00:14:39,331
أنت لا تتوقع مني إجابة
لهذا. أليس كذلك؟

224
00:14:39,356 --> 00:14:41,368
أخبرني إذًا لماذا قتلت
البروفيسور (دايسون) والآخرين

225
00:14:41,436 --> 00:14:43,403
أعرف أنك الفاعل -
لم يكن لي خيار -

226
00:14:43,471 --> 00:14:46,864
،لقد فشلوا في إختباري
الآن حان دورك للمحاولة

227
00:14:46,975 --> 00:14:49,810
وإن لم أقبل الدعوة؟

228
00:14:49,877 --> 00:14:52,646
(هناك حيوات على المحك، يا سيد (فوكس

229
00:14:52,714 --> 00:14:55,163
.ليس حياتك وحسب
الآن، أنصت بعناية

230
00:14:55,241 --> 00:14:57,390
،غدا، عندما يكون البيدق أمام الملكة

231
00:14:57,483 --> 00:14:59,823
ستجد هدفي التالي
في بطن الوحش

232
00:14:59,887 --> 00:15:03,065
(حل لغزي، يا سيد (فوكس

233
00:15:03,136 --> 00:15:07,179
وستكون قريب خطوة
أخرى من إجتياز إختباري

234
00:15:09,991 --> 00:15:13,155
عندما يكون البيدق أمام الملكة؟ -
بطن الوحش؟ -

235
00:15:13,757 --> 00:15:17,973
وسأكون خطوة أقرب من
(تقديم نفسي لـ (غوثام

236
00:15:19,035 --> 00:15:20,836
الآن وإلى الأبد

237
00:15:36,730 --> 00:15:39,665
،كان ذلك وشيكاً
حظاً أوفر المرة القادمة

238
00:15:39,733 --> 00:15:41,620
لم أصبها عن عمد

239
00:15:43,753 --> 00:15:46,972
أردتُ التأكد أن بندقيتي تعمل -
(بحقك يا (جيم -

240
00:15:47,758 --> 00:15:50,055
ماذا تخالني؟ -
ليس لدي أية فكرة -

241
00:15:50,399 --> 00:15:52,610
،تقول أنك إقترفت أمور رهيبة
وأخذتني إلى هنا

242
00:15:52,672 --> 00:15:54,834
،ووعدتني بالحقيقة
ومازلتُ أنتظر

243
00:15:54,929 --> 00:15:58,382
،إن كان هذا تدريب لبناء الثقة
فهو لا يفلح

244
00:15:59,433 --> 00:16:01,862
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

245
00:16:05,127 --> 00:16:08,407
هل سبق وسمعت حكايات
غوثام) القديمة عن محكمة البوم)

246
00:16:12,412 --> 00:16:14,046
إعتبرني لم أسمع

247
00:16:15,916 --> 00:16:20,180
المحكمة هي جمعية سرية
تُسيّطر على (غوثام) لعدة قرون

248
00:16:20,354 --> 00:16:24,274
،تبدأ بالأقدم وبالأغنى
والعائلات ذوات السلطة

249
00:16:24,424 --> 00:16:28,360
كانت المحكمة آلية من قبل
(مُكرسة للحفاظ على توازن (غوثام

250
00:16:28,789 --> 00:16:31,564
لكن الوقت والسلطة قد أفسدوهم

251
00:16:32,012 --> 00:16:34,278
،إن كانوا بهذه السرية
فكيف تعرف بشأنهم؟

252
00:16:34,507 --> 00:16:36,489
أنا وأبوك كنا أعضاء

253
00:16:38,238 --> 00:16:39,739
ما زلت عضواً

254
00:16:45,545 --> 00:16:46,612
حقاً؟

255
00:16:46,821 --> 00:16:50,774
،المحكمة لا تنوي لك الأذى
إنهم يكنون لك إحترام بالغ

256
00:16:51,218 --> 00:16:53,319
في الواقع، يريدونك
أن تصبح عضواً

257
00:16:57,986 --> 00:17:00,259
بيترز) تلقينا معلومة من رجل)

258
00:17:00,327 --> 00:17:03,696
قام بكهربة حفنة من لاعبيين
،في بطولة شطرنج

259
00:17:03,764 --> 00:17:05,598
مشيرا لنا إلى بيدق أمام ملكة

260
00:17:05,666 --> 00:17:08,666
الآن أنت تعمل في مكتب قروض
"في شارع "كوينز = ملكات

261
00:17:08,736 --> 00:17:12,405
صدفة؟ كلّا -
ماذا؟ لا أعرف شيئًا حول ذلك -

262
00:17:12,472 --> 00:17:14,263
لماذا أنت قريب جدًا مني؟

263
00:17:14,553 --> 00:17:16,442
العديد من المحققين يعرفون تكتيك

264
00:17:16,510 --> 00:17:19,638
غزو مساحة المرء الشخصية
لزعزعة استقرارهم

265
00:17:19,880 --> 00:17:21,814
هل تشعر بعدم الاستقرار، سيد (بيترز)؟

266
00:17:22,687 --> 00:17:24,060
هل هذا الرجل شرطي حتى؟

267
00:17:24,133 --> 00:17:26,352
يُمكننا فعل ذلك بالطريقة
،الصعبة أو السهلة

268
00:17:26,420 --> 00:17:27,875
وأنا أرتدى أفضل بدلاتي

269
00:17:27,900 --> 00:17:30,089
لذا أفضل الطريقة السهلة -
سحقاً لك -

270
00:17:30,157 --> 00:17:32,058
حسنًا، يا (لوشيوس)، اضربه

271
00:17:32,125 --> 00:17:33,292
ماذا؟ -
ماذا؟ -

272
00:17:33,360 --> 00:17:34,660
أنا أرتدي أفضل بدلاتي

273
00:17:35,173 --> 00:17:36,960
نحن نتجاهل النصف
الأخير من الدليل

274
00:17:36,985 --> 00:17:38,876
قال أننا سنجد الهدف
في بطن الوحش

275
00:17:38,915 --> 00:17:43,376
إن كنت تريد عمل بحث
في هذه القذارة، فلتتفضل

276
00:17:43,401 --> 00:17:45,271
يُمكنك أن تضربني وحسب -
لا أحد سيضرب أحد -

277
00:17:45,338 --> 00:17:46,682
لم يكن من المفترض بي العمل اليوم

278
00:17:46,707 --> 00:17:49,715
(كنتُ أغطي على (تيدي ثيريو
قريب المالك

279
00:17:49,863 --> 00:17:51,210
ثريو)؟)

280
00:17:51,477 --> 00:17:53,212
"هذا الاسم اليوناني لـ"وحش

281
00:17:53,280 --> 00:17:56,577
في بعض الأحيان أعتقد
أنك تختلق هذه الاشياء، هيّا

282
00:18:02,489 --> 00:18:03,819
ماذا تحضّر؟

283
00:18:05,303 --> 00:18:07,046
فطيرة الراعي -
مرة أخرى؟ -

284
00:18:07,124 --> 00:18:09,718
حسناً، مرحب لك لتولي
(قائمة الطعام، سيدي (بروس

285
00:18:09,811 --> 00:18:10,894
هل سبق وأخبرتك

286
00:18:10,968 --> 00:18:13,642
كيف عرفت هذه الوصفة
من سيدة عجوز صديقة لي؟

287
00:18:13,667 --> 00:18:17,269
(سيلفيا)
علاقة غرامية لا تُنسى

288
00:18:17,337 --> 00:18:19,238
لكنها إنتهت على نحو سيء

289
00:18:19,306 --> 00:18:21,574
لا أتذكر ما الذي إختلفنا
حوله، شيء سخيف

290
00:18:21,641 --> 00:18:23,776
(إنفصالنا تركني مصدوم، سيد (بروس

291
00:18:23,844 --> 00:18:26,545
لم أستطع التركيز على دراستي -
حقاً؟ -

292
00:18:26,613 --> 00:18:28,480
أتعتقد أنه بقص حكاية شفافة عليّ

293
00:18:28,505 --> 00:18:30,149
ستجعلني أركض نحو (سيلينا)؟ - -
لا، لا أقصد ذلك -

294
00:18:30,217 --> 00:18:32,284
أنا و(سيلفيا) أنهينا علاقتنا

295
00:18:32,437 --> 00:18:34,209
يبدو لي أن الآنسة
كايل) عرضت عليك)

296
00:18:34,234 --> 00:18:36,585
،نفس الفرصة
... وأنا أقترح عليك

297
00:18:36,903 --> 00:18:38,192
.أن تقبلها ...

298
00:18:44,097 --> 00:18:45,397
حسناً

299
00:18:47,409 --> 00:18:48,921
.هذا إن كنت ستتوقف

300
00:18:49,269 --> 00:18:52,125
سأبقي الفطيرة ساخنة
(من أجلك، سيد (بروس

301
00:18:53,867 --> 00:18:57,898
ثيريو) ليس في شقته) -
كلفتُ (كامبوس) بنشر مذكرة في أنحاء المدينة -

302
00:18:58,383 --> 00:19:01,415
أنا ذاهب إلى حفل تخرج
.. الأكاديمية، عليّ أن

303
00:19:01,563 --> 00:19:03,883
أضيف حكمتي للطلاب الجُدد

304
00:19:03,950 --> 00:19:07,753
كيف أبدو؟ -
أهذا ما يتعامل معه (غوردون)؟ -

305
00:19:07,915 --> 00:19:09,400
شكراً لك

306
00:19:09,756 --> 00:19:11,524
هل رأيت شارتي؟

307
00:19:12,959 --> 00:19:16,362
قاتل الشطرنج، كم هذا مرعب

308
00:19:16,429 --> 00:19:19,165
كيف يمكن لأحد أن ينام
بينما قاتل الشطرنج حُر طليق؟

309
00:19:19,232 --> 00:19:22,401
.إنه مجرد إسم اخترعه أحمق ما
اليوم سيغير كل شيء

310
00:19:22,469 --> 00:19:25,171
هذا خطأ ما تقوم به -
لا أتذكر أنني سألتك -

311
00:19:25,238 --> 00:19:28,674
(لقد أريتك كيف تكون (إد نيغما
رجل يمكنه أن يدير العالم السفلي

312
00:19:28,742 --> 00:19:30,722
ويعمل بطريقة طبيعية

313
00:19:30,793 --> 00:19:35,281
ما تخطط له جنون تام -
كلا، إنها طريقة للمضي قدماً -

314
00:19:35,348 --> 00:19:39,442
وحقيقة أن هذا يخيفك
يعطيني كل التأكيد الذي أحتاجه

315
00:19:39,528 --> 00:19:42,288
إد)، أنت لا تنام)
وتتعاطي المخدرات

316
00:19:42,355 --> 00:19:44,723
وتحظى بمحادثة
مع صديقك الميت

317
00:19:44,778 --> 00:19:48,752
اعترف فقط أنك تائه بدوني
!وإلا ستدمر كل شيء

318
00:19:48,829 --> 00:19:50,565
عليّ الذهاب

319
00:19:54,868 --> 00:19:56,068
ماذا تفعل؟

320
00:19:57,370 --> 00:19:59,038
"إنه شرس في أحلامي"

321
00:19:59,105 --> 00:20:00,558
"يستولي على شجاعتي"

322
00:20:00,777 --> 00:20:04,122
"ويملأني بالرهبة"

323
00:20:04,200 --> 00:20:05,927
"غارق في روحه"

324
00:20:05,981 --> 00:20:10,649
"ويسبح في عيني بجوار الفراش"

325
00:20:10,717 --> 00:20:13,693
"سأرمي نفسي عليه"

326
00:20:13,747 --> 00:20:17,583
"القمر يختفي"

327
00:20:18,152 --> 00:20:22,955
"وأستيقظ وحيداً"

328
00:20:22,980 --> 00:20:24,563
!هذا يكفي

329
00:20:24,631 --> 00:20:27,266
أعترف أن قتلك
!قد قتل جزء مني

330
00:20:28,039 --> 00:20:31,516
ولكن سأجد وسيلة للمضي قدماً
بغض النظر عن التكلفة

331
00:20:32,071 --> 00:20:36,375
!سأولد من جديد
وسأتركك في الوراء

332
00:20:36,443 --> 00:20:40,412
(البطريق رآك، يا (إد
كان الوحيد، لقد صنعك

333
00:20:40,480 --> 00:20:44,416
(لا يوجد (إد نيغما
!بدون البطريق

334
00:20:44,969 --> 00:20:48,176
(فلتقابل (تيد ثيريو
جاء منذ حوالي ساعة

335
00:20:48,262 --> 00:20:50,623
يبدو أن سبب الوفاة صدمة
قوية حادة في الرأس

336
00:20:50,690 --> 00:20:54,473
ومع ذلك، فإن السيد (ثيريو) لديه أيضاً
شق طويل علي الجانب الأيمن من بطنه

337
00:20:54,559 --> 00:20:56,395
والذي تم إغلاقه بطريقة وحشية

338
00:20:56,463 --> 00:20:59,958
قاتل الشطرنج" وعد بدليل"
داخل بطن الوحش

339
00:21:00,028 --> 00:21:01,967
هل تعتقدين أن هناك
شيئاً بداخل معدته؟

340
00:21:02,699 --> 00:21:03,958
حسناً

341
00:21:04,020 --> 00:21:05,905
(لقد عملتِ في مصحة (أركهام

342
00:21:06,442 --> 00:21:10,342
لماذا ينخرط قاتل في مثل هذا
النوع من مطاردة القط والفأر؟

343
00:21:10,410 --> 00:21:13,401
مجنون أو عاقل، في الأساس
معظم الناس يريدون إجابات

344
00:21:13,426 --> 00:21:14,780
لأسئلة الحياة الكبيرة

345
00:21:14,848 --> 00:21:16,440
"هل سيحبني أحد ما؟"

346
00:21:16,465 --> 00:21:17,650
"من أكون؟"

347
00:21:17,717 --> 00:21:19,416
بالرغم من أن معظم الناس
يحاولون الإجابة علي هذا السؤال

348
00:21:19,455 --> 00:21:21,119
. . . بطريقة منطقية، في حين

349
00:21:21,454 --> 00:21:23,002
. . . الآخرون

350
00:21:27,594 --> 00:21:30,413
(شارة (هارفي بولوك
بداخل جثة ميتة

351
00:21:30,484 --> 00:21:31,684
ما الذي يعنيه هذا؟

352
00:21:31,764 --> 00:21:33,405
يعني أنني أعرف من
هو الهدف التالي

353
00:21:33,475 --> 00:21:34,874
شكراً لكِ، أيتها الطبيبة

354
00:21:34,960 --> 00:21:37,636
شكراً لكِ، معذرة
أعرف، شكراً لك

355
00:21:41,668 --> 00:21:46,052
بينما تتسلمون الشارة اليوم"
"فلتقترب من (جوثام) كما تفعل

356
00:21:46,646 --> 00:21:49,148
"قطعة من الضلع الرئيسي"

357
00:21:49,419 --> 00:21:52,251
"فلتحظى بخطة، لا تخاف"

358
00:21:52,319 --> 00:21:55,721
ولتتناول الكثير من مضادات الحموضة"
"في حالة عسر الهضم

359
00:21:59,877 --> 00:22:01,361
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

360
00:22:01,461 --> 00:22:06,431
حسناً، رؤية كيف قسمك
غير قادر على تحديد عمدتنا المفقود

361
00:22:06,541 --> 00:22:09,134
أنا هنا لأعطي فصل التخرج
بضع الملاحظات في بدايته

362
00:22:09,202 --> 00:22:13,322
محال أن أسمح لقاتل شرطي
بأن يخاطب هؤلاء المجندين الجدد

363
00:22:13,347 --> 00:22:14,603
فهمت

364
00:22:14,628 --> 00:22:17,196
كيف هو المنظر من أرض
عالية الأخلاق، يا (هارفي)؟

365
00:22:17,274 --> 00:22:20,040
،المنظر مثالي
والآن فلترحل

366
00:22:21,948 --> 00:22:26,373
(لوشيوس فوكس)
لا بد أن هذا عني

367
00:22:31,111 --> 00:22:33,719
يا (بروس)، هلا جئت لرؤيتي"
"الأسبوع القادم؟ تعرف المكان، سيلينا

368
00:22:36,744 --> 00:22:38,190
أتريد اللعب؟

369
00:22:38,215 --> 00:22:42,109
هيا، أتود اللعب؟
هيّا

370
00:22:47,793 --> 00:22:51,844
!(أبحث عن (سيلينا كايل -
!(أنا أتذكرك، أنت (بروس واين -

371
00:22:51,923 --> 00:22:54,149
اسمعوا، لا أريد أي مشاكل -
هل أنت متأكد؟ -

372
00:22:54,934 --> 00:22:56,442
كم من النقود لديك؟ -
!توقف -

373
00:22:56,467 --> 00:22:58,309
!توقف

374
00:22:58,598 --> 00:23:01,200
!(قلت تراجع يا (صني

375
00:23:04,802 --> 00:23:07,269
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عنكِ -

376
00:23:08,183 --> 00:23:10,073
هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ -
كلا -

377
00:23:10,978 --> 00:23:14,467
(عليّ التحدث لـ(صني
لدينا عمل

378
00:23:17,053 --> 00:23:19,485
هل هذا يصدم
أحاسيس العطاء لديك؟

379
00:23:19,553 --> 00:23:20,981
هو لص -
وأنا لصة -

380
00:23:21,006 --> 00:23:22,889
لا يمكنكِ الوثوق به -
ولكن هل يمكنني الوثوق بك؟ -

381
00:23:22,956 --> 00:23:24,323
انظري، أنا آسف

382
00:23:24,672 --> 00:23:26,882
كان يجب أن أخبركِ بأنني
اشتبهت بأن والدتكِ كاذبة

383
00:23:26,907 --> 00:23:30,763
(كنت أحاول حمايتكِ، يا (سيلينا -
يمكنني حماية نفسي -

384
00:23:30,996 --> 00:23:32,763
(فلتذهب للمنزل، يا (بروس

385
00:23:34,368 --> 00:23:36,289
مكانك ليس هنا

386
00:23:38,601 --> 00:23:41,796
لماذا طلبتِ حضوري إلي
هنا لو أردتِ الوضع هكذا؟

387
00:23:42,857 --> 00:23:46,746
عم ماذا تتحدث؟ -
الرسالة التي تركتها في صندوق بريدي -

388
00:23:47,669 --> 00:23:50,011
لم أترك أية رسائل

389
00:23:50,972 --> 00:23:54,289
لا تأتي باحثاً عني مجدداً

390
00:23:55,150 --> 00:23:57,285
(سنتحدث لاحقاً يا (صني

391
00:24:01,202 --> 00:24:03,640
من المؤسف أن حبيبتك
انفصلت عنك

392
00:24:04,827 --> 00:24:06,733
لا أظنها حبيبتي

393
00:24:09,937 --> 00:24:11,694
وكذلك أنا

394
00:24:12,741 --> 00:24:14,827
بخصوص ذلك المال إذاً

395
00:24:18,857 --> 00:24:20,090
دوري

396
00:24:21,148 --> 00:24:24,973
بروس) المسكين)

397
00:24:26,453 --> 00:24:28,254
هل ستظل أرضاً؟

398
00:24:29,590 --> 00:24:31,457
لقد نهض الفتى الكبير

399
00:24:49,726 --> 00:24:51,881
مرحبا يا طلاب

400
00:24:52,436 --> 00:24:54,983
(أدعى (إدوارد نيغما

401
00:24:55,240 --> 00:24:57,928
القائد (بولوك) مشغول

402
00:24:59,546 --> 00:25:00,921
يا له من يوم

403
00:25:03,007 --> 00:25:07,911
تبدون مدهشون في زيكم
كيف أبدو أنا؟

404
00:25:10,918 --> 00:25:12,532
لدي سؤال واحد لكم جميعاً

405
00:25:13,176 --> 00:25:17,168
خفيف كالريشة، ولكن لا يمكن
لأي رجل أن يحملني طويلاً

406
00:25:17,969 --> 00:25:19,403
ماذا أكون؟

407
00:25:25,327 --> 00:25:27,914
لا يوجد مفوض مستقبلي هنا

408
00:25:28,577 --> 00:25:30,049
.. الإجابة هي

409
00:25:39,610 --> 00:25:41,063
أنفاسكم ...

410
00:25:55,831 --> 00:25:58,343
أظن هذا لي -
هل أنت (فوكسي)؟ -

411
00:25:58,557 --> 00:25:59,800
(نيغما)

412
00:26:04,121 --> 00:26:05,317
مرحبا

413
00:26:05,411 --> 00:26:07,402
شخص واحد فقط
(ينادني بـ(فوكسي

414
00:26:07,427 --> 00:26:10,622
أغرفت غرفة مليئة
بالناس بالسموم القاتلة

415
00:26:10,700 --> 00:26:13,371
أنا أدعوك للقدوم للطابق العلوي

416
00:26:13,441 --> 00:26:15,465
وتلعب لعبة معي
للحصول على الترياق

417
00:26:15,533 --> 00:26:17,746
هذة اللعبة بيني وبينك

418
00:26:17,824 --> 00:26:22,674
تعال للطابق العلوي
وإلا الطلاب (بولوك) سيموتون

419
00:26:22,770 --> 00:26:24,504
أنا في طريقي

420
00:26:30,815 --> 00:26:35,470
حسناً، انظروا من أتى
أنا سعيد أنّك قررت اللعب

421
00:26:35,586 --> 00:26:40,117
هل أنت بخير، يا (هارفي)؟ -
أنظر له، إنه بخير -

422
00:26:40,191 --> 00:26:42,416
(أريد أن أسمع (هارفي
يقول أنه بخير

423
00:26:44,470 --> 00:26:47,297
لا تحاول أن تتحاذق على
(هذا المخبول، يا (لوشيوس

424
00:26:47,364 --> 00:26:49,599
حيوات الطلاب على المحك

425
00:26:50,540 --> 00:26:53,867
لنبدأ -
جميل -

426
00:26:53,945 --> 00:26:56,005
سأعطيك ثلاثة ألغاز

427
00:26:56,461 --> 00:26:59,987
،لكل لغز تحله خطئاً
سأقطع حبلاً

428
00:27:00,049 --> 00:27:03,704
،لو أخطأت في الثلاثة
سيكون هو العذر للزعيم

429
00:27:03,729 --> 00:27:07,497
... وللترياق الذي حول رقبته

430
00:27:09,326 --> 00:27:11,421
.ويسقط من على الحافة ..

431
00:27:16,243 --> 00:27:17,777
هل كلامي واضح؟

432
00:27:17,939 --> 00:27:21,354
وإذا أصبت في حلّهم؟ -
!الجميع يعيش -

433
00:27:21,432 --> 00:27:26,517
حتى لو حللت واحد فقط
لا أجد أني عادل أكثر من هذا

434
00:27:28,472 --> 00:27:29,806
حسناً

435
00:27:31,036 --> 00:27:33,002
جميل

436
00:27:33,198 --> 00:27:34,595
أول لغز

437
00:27:34,674 --> 00:27:37,854
أستطيع ملئ الغرفة
أم ملئ قلبِ واحد

438
00:27:37,948 --> 00:27:40,721
بوسع الآخرين أخذي
ولكن لا يمكن مشاركتي

439
00:27:40,822 --> 00:27:42,658
ماذا أكون؟

440
00:27:42,920 --> 00:27:44,957
الإجابة هي الحُب

441
00:27:45,689 --> 00:27:48,990
ماذا؟ كلا

442
00:27:50,008 --> 00:27:51,142
!كلا

443
00:27:51,474 --> 00:27:57,233
الإجابة هي الوحدة
!كيف لا تعرف هذا؟

444
00:27:57,301 --> 00:28:01,484
كلا، كلا
!(يا إلهي، لا يا (نيغما

445
00:28:08,551 --> 00:28:10,085
لغز آخر

446
00:28:10,136 --> 00:28:12,245
حسناً، اللغز الثاني

447
00:28:12,393 --> 00:28:15,502
قد أكون عضواً في
مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً

448
00:28:15,692 --> 00:28:17,392
ماذا أكون؟

449
00:28:20,030 --> 00:28:21,279
كسفة من الثلج

450
00:28:23,648 --> 00:28:26,709
!كلا
!كلا

451
00:28:26,841 --> 00:28:29,529
!الإجابة هي الفرد

452
00:28:29,735 --> 00:28:30,990
!انتظر

453
00:28:31,060 --> 00:28:33,787
كسفة الثلج إجابة مناسبة أيضاً

454
00:28:33,849 --> 00:28:36,161
لا يوجد اثنين متشاهبين
ما يجعلهما تعريفياً

455
00:28:36,228 --> 00:28:40,165
أفراد وبذلك الإجابة
تناسب لُغزك

456
00:28:40,240 --> 00:28:44,180
حسناً، لا أظنك تعي
كيف يسير هذا

457
00:28:44,274 --> 00:28:46,500
يجب أن تُعطني إجابتي

458
00:28:51,319 --> 00:28:54,698
!أنا آسف يا أماه

459
00:28:56,820 --> 00:29:00,595
أوزوالد) كان حقاً)
.. إنه الوحيد

460
00:29:02,044 --> 00:29:03,616
!كلا

461
00:29:03,678 --> 00:29:05,428
إنه أنت فقط

462
00:29:06,069 --> 00:29:08,931
!لست العدو المناسب لي

463
00:29:11,408 --> 00:29:13,780
كلا. كلا

464
00:29:15,459 --> 00:29:18,045
لا، ثلاثة ألغاز

465
00:29:18,115 --> 00:29:20,443
،ثلاثة إجابات
(تلك القواعد يا (إد

466
00:29:20,529 --> 00:29:22,819
حسناً، اللغز الأخير

467
00:29:22,913 --> 00:29:25,718
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

468
00:29:25,851 --> 00:29:28,854
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

469
00:29:28,898 --> 00:29:31,737
ماذا أكون؟ - -
ماذا فعلت يا (إد)؟ -

470
00:29:32,659 --> 00:29:34,135
.. ماذا

471
00:29:34,328 --> 00:29:36,151
ماذا حدث للبطريق؟

472
00:29:38,821 --> 00:29:41,100
شيء حدث، أليس كذلك؟

473
00:29:44,637 --> 00:29:46,271
هل قتلته؟

474
00:29:47,540 --> 00:29:50,109
هذا لن ينتهي على خير

475
00:29:50,176 --> 00:29:52,837
قتلته، صحيح؟ -
.. أشعر بكل أفكارك -

476
00:29:52,946 --> 00:29:56,104
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

477
00:29:56,174 --> 00:29:59,713
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

478
00:29:59,838 --> 00:30:01,291
ماذا أكون؟

479
00:30:02,596 --> 00:30:04,256
الإنعكاس

480
00:30:04,804 --> 00:30:07,554
لماذا يجب أن تكون
ثلاثة أجوبة دائماً؟

481
00:30:07,632 --> 00:30:09,828
لماذا لا يحصل
على أربعة؟ هيّا

482
00:30:10,390 --> 00:30:12,303
!أصبت

483
00:30:26,713 --> 00:30:30,349
،شكراً يا صاح
لم أشك بك يوماً

484
00:30:56,276 --> 00:30:57,576
أنت

485
00:30:58,245 --> 00:31:00,124
ماذا تفعل هنا؟

486
00:31:01,614 --> 00:31:03,215
من الجيد رؤيتك أيضاً

487
00:31:03,772 --> 00:31:05,634
كيف سارت الأمور مع (سيلينا)؟

488
00:31:06,966 --> 00:31:08,313
كيف لك ...؟

489
00:31:10,361 --> 00:31:11,746
أنت من أرسل تلك الملاحظة

490
00:31:16,565 --> 00:31:18,419
ولقد إرتديت مثلي

491
00:31:18,658 --> 00:31:20,565
حتي شعرك -
أجل -

492
00:31:21,002 --> 00:31:23,215
مثل النظر في مرآة

493
00:31:25,615 --> 00:31:27,750
مخدر إغماء قوي

494
00:31:34,514 --> 00:31:35,814
لماذا؟

495
00:31:35,998 --> 00:31:39,351
هذا ما صنعوني لأجله

496
00:31:45,575 --> 00:31:49,989
(لأكون (بروس واين

497
00:31:56,913 --> 00:32:01,233
كيف يمكن لأبي
أن يكون جزءاً من هذا؟

498
00:32:01,394 --> 00:32:03,128
كنا فخورين بالإنضمام

499
00:32:04,028 --> 00:32:05,688
إعتقدنا أننا سنبلي حسناً

500
00:32:07,757 --> 00:32:09,391
المحكمة كذبت علينا

501
00:32:09,459 --> 00:32:11,559
أو كذبنا علي أنفسنا، لا أعرف

502
00:32:11,669 --> 00:32:14,763
والآن؟ هل ما زلت عضواً مخلصاً؟

503
00:32:14,831 --> 00:32:16,198
يعتقدون ذلك

504
00:32:16,266 --> 00:32:19,526
لقد كنت مؤمناً
حقيقياً، الرب ساعدني

505
00:32:20,925 --> 00:32:23,355
احتقرتهم بكل
عظمة في جسدي

506
00:32:23,465 --> 00:32:28,611
ما الذي غير رأيك؟ -
والدك شعر بكذبهم -

507
00:32:28,855 --> 00:32:31,394
لم أستمع إليه حتى فات الأوان

508
00:32:31,748 --> 00:32:33,527
متى كان ذلك؟

509
00:32:34,502 --> 00:32:37,119
عندما قتلوه -
كلا -

510
00:32:37,894 --> 00:32:41,924
كلا، لقد كنت هناك
كانت حادثة، سائق سكير

511
00:32:41,992 --> 00:32:43,959
بدت هكذا

512
00:32:44,027 --> 00:32:46,662
،كنت هناك
لقد كنت في الحطام

513
00:32:46,730 --> 00:32:47,997
لقد شاهدته يموت

514
00:32:48,064 --> 00:32:50,366
حطام السيارة من هذا القبيل
هو عمل بسيط للمحكمة

515
00:32:50,831 --> 00:32:54,003
،أخي كان يختلق المشاكل
وقتلوه جراء ذلك

516
00:32:54,070 --> 00:32:55,771
متأكد مثل تواجدي معك الآن

517
00:32:56,097 --> 00:32:57,886
الآن؟

518
00:32:58,775 --> 00:33:01,477
بعد عشرين عاماً غريبة
وتأتي لي قائلاً

519
00:33:01,545 --> 00:33:03,646
،هذه القصة الجنونية
أين كنت؟

520
00:33:03,713 --> 00:33:05,781
أين كنت عندما إحتجنا
إليك أنا ووالدتي؟

521
00:33:05,849 --> 00:33:08,286
آسف أنني لم أتواجد
(من أجلكم، يا (جيم

522
00:33:08,618 --> 00:33:10,372
لم يكن أمامي خيار

523
00:33:10,654 --> 00:33:13,489
،المحكمة أرسلتني لخارج البلاد
كان علي أن أثبت ولائي

524
00:33:13,989 --> 00:33:17,493
لماذا تثبت ولائك لمجموعة
قتلت شقيقك؟

525
00:33:17,812 --> 00:33:19,895
أعرف أنهم سيقتلونني
إذا لم أطيعهم

526
00:33:19,963 --> 00:33:21,742
إخترت أن أعيش

527
00:33:22,257 --> 00:33:25,067
حتى الآن
ولماذا ألآن؟

528
00:33:25,135 --> 00:33:27,463
لأنهم الآن طلبوا منك
الإنضمام للمحكمة

529
00:33:27,549 --> 00:33:29,354
الآن لم أعد بمفردي

530
00:33:30,674 --> 00:33:32,120
.. الآن

531
00:33:33,176 --> 00:33:35,311
يمكنك مساعدتي
في تدميرهم من الداخل

532
00:33:35,924 --> 00:33:37,947
آخرون حاولوا وفشلوا

533
00:33:38,336 --> 00:33:41,726
ولكن بوجودك معي
،ونعمل سوياً في داخلها

534
00:33:41,859 --> 00:33:43,671
بوسعنا تطبيق قوانين
الديمقراطية والقانون

535
00:33:43,757 --> 00:33:45,721
(على (غوثام -
ولماذا قد أثق فيك؟ -

536
00:33:45,789 --> 00:33:49,364
لماذا يجب أن أصدقك؟
لأننا عائلة؟

537
00:33:51,546 --> 00:33:53,762
يجب أن تؤمن بشيء ما

538
00:33:56,248 --> 00:33:59,735
،بينما نجا كل الطلاب من الهجوم
تقول الشرطة أن الجاني

539
00:33:59,803 --> 00:34:03,093
رئيس هيئة الأركان السابق
إدوارد نيغما)، لا يزال طليقاً)

540
00:34:03,156 --> 00:34:04,773
وكان يرتدي بدلة خضراء

541
00:34:04,828 --> 00:34:07,142
هذا صحيح -
.. (مساء الخير يا (ألفريد -

542
00:34:07,210 --> 00:34:09,411
(مساء الخير، سيد (بروس

543
00:34:09,851 --> 00:34:11,461
حسناً، تبدو سعيداً بشكل واضح

544
00:34:11,523 --> 00:34:13,311
أعتقد أن الأمور قد سارت
بشكل جيد مع الآنسة (كايل)؟

545
00:34:13,336 --> 00:34:16,507
(سيلينا) هي (سيلينا) -
لا تشكيك في ذلك -

546
00:34:16,554 --> 00:34:19,039
،لقد تحدثت
هذا كل ما يهم

547
00:34:20,363 --> 00:34:21,924
هل أنت جاهز لتناول
فطيرة الراعي؟

548
00:34:22,527 --> 00:34:26,816
تبدو لذيذة -
هذا صحيح، جيدة لغاية -

549
00:34:27,140 --> 00:34:28,543
سأعود في دقيقة

550
00:34:35,770 --> 00:34:38,173
لينتشر الفريق

551
00:34:38,700 --> 00:34:40,267
ابحثوا بالأسفل

552
00:34:40,395 --> 00:34:42,258
المكان خالِ -
خال -

553
00:34:44,047 --> 00:34:45,686
للأعلى الآن

554
00:34:46,571 --> 00:34:48,071
المكان خالِ

555
00:34:49,217 --> 00:34:51,124
كل شيء خالِ

556
00:34:53,528 --> 00:34:56,920
أعرف. إنه ليس هنا

557
00:35:24,791 --> 00:35:26,641
(مرحبا يا (فوكسي

558
00:35:32,334 --> 00:35:37,224
(الترياق حول رقبة (بولوك
تبين أنه عصير عنب

559
00:35:37,318 --> 00:35:42,021
والسموم القاتلة كان
غاز إغماء قديم

560
00:35:42,272 --> 00:35:43,639
لماذا هذة التمثيلية؟

561
00:35:44,082 --> 00:35:46,426
حسناً، لم يكن المغزى
قتل حفنة من الشرطيين

562
00:35:46,575 --> 00:35:49,942
المغزى كان جعلك
تلعب اللعبة

563
00:35:50,012 --> 00:35:51,514
ولكنك قتلت البطريق

564
00:35:51,581 --> 00:35:53,959
وقتلت البروفيسور (دايسون) والآخرين

565
00:35:54,251 --> 00:35:55,709
لماذا؟

566
00:35:56,223 --> 00:35:59,779
هل أنت دائماً (فوكسي)؟

567
00:36:00,624 --> 00:36:02,562
لست متأكداً مما تقصده

568
00:36:04,828 --> 00:36:11,531
طوال حياتي شعرت
بأن هناك شخصاً بداخلي

569
00:36:11,801 --> 00:36:14,503
.. شخص أقوى

570
00:36:14,669 --> 00:36:16,669
وأذكى

571
00:36:17,440 --> 00:36:20,543
،شخص سيخشاه الناس
لم يرّ أحد هذا

572
00:36:20,610 --> 00:36:22,044
عدا البطريق؟

573
00:36:25,163 --> 00:36:27,616
(عدا (أوزوالد -
لماذا قتلته إذاً؟ -

574
00:36:27,889 --> 00:36:30,499
لأن (أوزوالد) قتل
المرأة التي أحببتها

575
00:36:31,522 --> 00:36:35,090
وبغياب (أوزوالد)، هل هذا
الدور الذي يجب أن أملؤه؟

576
00:36:35,451 --> 00:36:38,068
لأكون إنعكاسك؟ -
كلا -

577
00:36:38,361 --> 00:36:40,763
لأنني أعرف من أكون

578
00:36:41,310 --> 00:36:44,567
أعرف كيف أكون هو

579
00:36:48,019 --> 00:36:51,340
وأنت ساعدت
في ذلك، لذا شكراً لك

580
00:36:51,963 --> 00:36:53,196
(إد)

581
00:36:57,280 --> 00:36:59,214
لقد قتلت ستة أشخاص

582
00:36:59,693 --> 00:37:02,052
سبعة، بما فيهم البطريق

583
00:37:02,457 --> 00:37:06,179
لقد أعلنت للمدينة بأكملها
بأنك شرير وقاتل

584
00:37:08,400 --> 00:37:09,416
.. (إد)

585
00:37:09,595 --> 00:37:13,169
إذا كان هناك جزء من
،عقلك ليس مجنوناً

586
00:37:13,430 --> 00:37:15,064
أنصت لي

587
00:37:17,167 --> 00:37:18,434
أنت بحاجة للمساعدة

588
00:37:18,919 --> 00:37:20,841
سلّم نفسك

589
00:37:24,274 --> 00:37:26,261
.. تبدو أفعالي

590
00:37:27,425 --> 00:37:29,168
جنونية لك؟

591
00:37:31,047 --> 00:37:32,636
لأي أحد

592
00:37:35,285 --> 00:37:36,541
.. أنا

593
00:37:40,256 --> 00:37:42,151
.. أنا فقط

594
00:37:42,815 --> 00:37:45,728
قتلت أفضل صديق
قد حظيت به

595
00:37:48,354 --> 00:37:51,934
.. بحثي عن معلم أو عن عدو

596
00:37:54,924 --> 00:37:57,272
كان من أجل التمسك
.به لمدة أطول فحسب

597
00:37:58,070 --> 00:38:00,679
.. ولكني أعرف من أكون الآن

598
00:38:02,046 --> 00:38:04,146
بدونه ...

599
00:38:04,320 --> 00:38:05,748
من تكون الآن؟

600
00:38:06,855 --> 00:38:08,840
(بحقك يا (فوكسي

601
00:38:12,325 --> 00:38:14,254
"أنا "ريدلر = صاحب الألغاز

602
00:38:40,422 --> 00:38:42,672
لقد أحببت المنظر من هنا دوماً

603
00:38:43,102 --> 00:38:46,021
،لست معجباً حقاً
أنت تفهم السبب

604
00:38:50,569 --> 00:38:53,740
أريدك أن تعرف أن صداقتنا
عنت شيئاً إلي

605
00:38:55,629 --> 00:38:59,034
لقد إهتممت لأمرك
وأنا أفتقدك

606
00:39:01,014 --> 00:39:03,896
يكاد يعوضني هذا
عن كوني ميتاً

607
00:39:04,029 --> 00:39:07,690
هل تعرف أن قسم
شرطة (غوثام) بأكمله يطاردك؟

608
00:39:08,213 --> 00:39:09,315
أجل

609
00:39:09,377 --> 00:39:12,303
حسناً، لا أقصد أن أحبطك

610
00:39:12,374 --> 00:39:17,952
ولكن مطلوب للعدالة أو لا
(لا أحد سيخاف من (ريدلر

611
00:39:18,827 --> 00:39:21,957
ربما ليس بعد
ولكنهم سيخافوني

612
00:39:58,671 --> 00:40:00,749
(الوداع يا (أوزوالد

613
00:40:22,352 --> 00:40:23,852
.. حسناً

614
00:40:24,657 --> 00:40:26,717
لنرّ من يكون حياً ..

615
00:40:29,522 --> 00:40:30,832
من أنتِ؟

616
00:40:30,936 --> 00:40:32,761
آيفي بيبير) أيها الغبي)

617
00:40:35,331 --> 00:40:36,999
هل نعرف بعضنا البعض؟

618
00:40:37,347 --> 00:40:41,344
لقد سحبتك من النهر -
وأضمد جراحك لأسابيع -

619
00:40:41,602 --> 00:40:42,971
كان مملاً جداً

620
00:40:43,039 --> 00:40:44,473
لقد نمت كثيراً

621
00:40:48,726 --> 00:40:50,946
تبدو بحالة غريبة وكأنك ستتقيء

622
00:40:51,014 --> 00:40:52,679
هل أنت بخير؟

623
00:40:59,744 --> 00:41:04,433
لقد تذكرت للتو أن
هناك شخص عليّ قتله

624
00:41:14,818 --> 00:41:16,271
عمّي (فرانك)؟

625
00:41:33,478 --> 00:41:37,121
"ساعدني في تخليد ذكراه"

626
00:41:41,496 --> 00:41:44,246
كيف تقبل الأمر؟ -
إهتمامه مثير للشك -

627
00:41:44,582 --> 00:41:46,627
ولكن إقناعه سيستغرق
بعض الوقت

628
00:41:46,674 --> 00:41:51,635
لا نملك الوقت -
(لن أخذلكِ، يا (كاثرين -

629
00:41:51,713 --> 00:41:54,049
أفترض أن الأمور قد سارت
بسلاسة بالنسبة لكِ؟

630
00:41:54,276 --> 00:41:56,378
المستنسخ في مكانه

631
00:41:57,610 --> 00:41:59,411
ماذا عن (بروس واين)؟

632
00:42:01,468 --> 00:42:04,153
ينبغي أن يستيقظ ونحن نتحدث

633
00:42:43,547 --> 00:42:48,547
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

