1
00:00:51,077 --> 00:00:54,047
"لوس بولوس هيرمانوس"

2
00:01:49,107 --> 00:01:53,847
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

3
00:01:54,107 --> 00:01:58,847
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

4
00:01:59,107 --> 00:02:06,847
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

5
00:02:19,907 --> 00:02:22,278
أجل؟

6
00:02:22,313 --> 00:02:25,721
<i>هل أفترض أنّك مسلح؟</i>

7
00:02:25,756 --> 00:02:27,124
.أجل

8
00:02:27,159 --> 00:02:29,832
<i>.لا أريد أن أرى سلاحك</i>

9
00:02:29,867 --> 00:02:33,909
<i>،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي</i>

10
00:02:33,945 --> 00:02:35,914
هل نحن على وفاق؟

11
00:02:35,950 --> 00:02:38,154
.أجل

12
00:02:38,189 --> 00:02:40,427
<i>.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات</i>

13
00:03:46,614 --> 00:03:49,754
هل تريد توضيح هذا؟

14
00:03:50,728 --> 00:03:57,745
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

15
00:03:57,781 --> 00:03:59,316
مَن يكون بالنسبة لك؟

16
00:03:59,352 --> 00:04:01,924
.شريك شريكي

17
00:04:03,363 --> 00:04:05,901
.كم هذا دقيق جدًا

18
00:04:05,936 --> 00:04:08,575
ومَن يكون بالنسبة لك؟

19
00:04:09,647 --> 00:04:11,349
.بيننا خلاف

20
00:04:11,385 --> 00:04:15,360
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

21
00:04:15,396 --> 00:04:18,368
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

22
00:04:18,404 --> 00:04:20,608
.لقد أخذت ماله

23
00:04:20,643 --> 00:04:23,448
.عائلتك لم تعد في خطر

24
00:04:23,483 --> 00:04:26,389
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

25
00:04:26,426 --> 00:04:29,097
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

26
00:04:29,132 --> 00:04:31,972
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

27
00:04:32,007 --> 00:04:34,011
.. لكن بدلاً من ذلك

28
00:04:34,046 --> 00:04:38,422
.أنّك حاولت قتله

29
00:04:38,458 --> 00:04:40,194
لماذا؟

30
00:04:43,905 --> 00:04:51,692
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

31
00:04:52,730 --> 00:04:57,106
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

32
00:05:04,227 --> 00:05:06,900
.أنه لم يكن في اللعبة

33
00:05:07,971 --> 00:05:11,211
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

34
00:05:11,246 --> 00:05:16,793
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

35
00:05:16,829 --> 00:05:20,636
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

36
00:05:20,672 --> 00:05:24,381
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

37
00:05:24,416 --> 00:05:26,085
.بشكل مؤثر جدًا

38
00:05:26,121 --> 00:05:31,165
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

39
00:05:31,200 --> 00:05:34,408
.لن أقف في طريقك

40
00:05:34,443 --> 00:05:37,416
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

41
00:05:37,451 --> 00:05:40,190
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

42
00:05:40,225 --> 00:05:42,863
.أنا أكتفيت من هذا

43
00:05:44,470 --> 00:05:47,209
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

44
00:05:47,244 --> 00:05:49,949
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

45
00:05:49,985 --> 00:05:54,027
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

46
00:05:54,063 --> 00:05:55,833
هكذا تمامًا؟

47
00:05:55,868 --> 00:05:57,671
.هكذا تمامًا

48
00:05:57,706 --> 00:05:59,241
.. بالطبع

49
00:05:59,276 --> 00:06:03,587
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

50
00:06:15,654 --> 00:06:19,530
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

51
00:06:19,565 --> 00:06:22,471
.أنتظر

52
00:06:24,377 --> 00:06:30,894
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

53
00:06:30,930 --> 00:06:34,336
.هيكتور) خصمك)

54
00:06:34,372 --> 00:06:36,375
لمَ تسأل؟

55
00:06:37,480 --> 00:06:41,155
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

56
00:06:55,228 --> 00:06:57,633
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

57
00:06:57,668 --> 00:07:00,072
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

58
00:07:00,109 --> 00:07:04,017
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

59
00:07:04,052 --> 00:07:08,028
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

60
00:07:08,063 --> 00:07:09,832
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

61
00:07:10,069 --> 00:07:12,840
.لنتحدث عن هذا غدًا

62
00:07:12,876 --> 00:07:14,077
.بالتأكيد

63
00:07:14,113 --> 00:07:16,183
.. وأسدي ليّ صنيعًا

64
00:07:16,218 --> 00:07:18,857
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

65
00:07:18,893 --> 00:07:20,327
.سأفعل

66
00:07:22,736 --> 00:07:26,110
.حسنًا، هذا كل شيء

67
00:07:26,145 --> 00:07:27,648
!أتمنى لك ليلة رائعة

68
00:07:56,996 --> 00:08:00,603
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

69
00:08:02,243 --> 00:08:05,851
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

70
00:08:08,026 --> 00:08:09,795
... (أرجوك، (جيمي

71
00:08:11,902 --> 00:08:13,572
،أيًا كان تخالني

72
00:08:13,607 --> 00:08:17,884
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

73
00:08:17,919 --> 00:08:20,725
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

74
00:08:22,264 --> 00:08:24,501
.إليك ما سيحدث

75
00:08:25,607 --> 00:08:29,649
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

76
00:08:29,684 --> 00:08:32,457
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

77
00:08:32,492 --> 00:08:37,236
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

78
00:08:37,272 --> 00:08:40,278
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

79
00:08:40,313 --> 00:08:42,584
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

80
00:08:42,619 --> 00:08:44,957
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

81
00:08:44,992 --> 00:08:48,098
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

82
00:08:48,134 --> 00:08:51,508
،لأظهر لك حقًا

83
00:08:51,543 --> 00:08:56,054
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

84
00:08:56,089 --> 00:08:59,062
.. قبل أن تدمر نفسك

85
00:08:59,097 --> 00:09:00,666
.أو تدمر شخص آخر

86
00:09:00,702 --> 00:09:03,741
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

87
00:09:03,776 --> 00:09:06,214
.سوف تجد طريقك

88
00:09:06,249 --> 00:09:08,320
،وعندما تكون مستعدًا

89
00:09:08,356 --> 00:09:11,830
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

90
00:09:15,541 --> 00:09:18,381
.إليك ما سيحدث

91
00:09:18,416 --> 00:09:22,392
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

92
00:09:22,427 --> 00:09:25,199
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

93
00:09:25,235 --> 00:09:29,144
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

94
00:09:29,179 --> 00:09:35,961
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

95
00:09:35,997 --> 00:09:39,003
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

96
00:09:39,039 --> 00:09:43,950
.وستموت هناك

97
00:09:43,985 --> 00:09:45,488
.بمفردك

98
00:09:52,308 --> 00:09:55,381
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

99
00:10:14,268 --> 00:10:15,904
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

100
00:10:15,939 --> 00:10:19,847
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

101
00:10:30,712 --> 00:10:32,849
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

102
00:10:36,963 --> 00:10:39,099
.أرتدي هذا

103
00:10:42,979 --> 00:10:44,948
.أستدر إلى اليمين

104
00:10:47,290 --> 00:10:49,594
.أستدر إلى اليسار

105
00:10:51,001 --> 00:10:53,472
.إلى الأمام

106
00:10:53,507 --> 00:10:54,875
.يدك اليسرى

107
00:11:08,748 --> 00:11:12,089
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

108
00:11:12,124 --> 00:11:15,064
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

109
00:11:15,099 --> 00:11:17,437
.ياللأقوياء كيف سقطوا

110
00:11:17,472 --> 00:11:22,316
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

111
00:11:22,553 --> 00:11:24,756
أأنت متزوج؟

112
00:11:24,792 --> 00:11:27,130
.لا، مجرد خلاف معي أخي

113
00:11:27,165 --> 00:11:29,970
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

114
00:11:30,005 --> 00:11:33,748
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

115
00:11:33,783 --> 00:11:35,519
ـ وقع هنا
ـ أحمق

116
00:11:35,554 --> 00:11:40,365
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

117
00:11:40,401 --> 00:11:41,803
.من هذا الإتجاه

118
00:11:41,838 --> 00:11:43,206
.. مهلاً، بالمناسبة

119
00:11:43,242 --> 00:11:46,849
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

120
00:11:46,885 --> 00:11:49,156
ماذا بشأن (عمر)؟

121
00:11:49,191 --> 00:11:51,095
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

122
00:11:51,130 --> 00:11:54,871
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

123
00:11:54,907 --> 00:11:56,743
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

124
00:11:56,778 --> 00:11:58,581
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

125
00:11:58,616 --> 00:12:02,878
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

126
00:12:03,730 --> 00:12:08,041
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

127
00:12:08,076 --> 00:12:10,614
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

128
00:12:11,551 --> 00:12:13,622
.اجلس هنا

129
00:12:13,657 --> 00:12:15,928
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

130
00:12:15,964 --> 00:12:18,068
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

131
00:12:19,673 --> 00:12:23,081
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

132
00:12:23,116 --> 00:12:25,454
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

133
00:12:29,267 --> 00:12:32,306
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

134
00:12:32,341 --> 00:12:35,180
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

135
00:12:35,216 --> 00:12:38,122
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

136
00:12:38,157 --> 00:12:40,361
هل ستكون بخير؟

137
00:12:40,397 --> 00:12:43,202
.سأعود إلى صالون الأظافر

138
00:12:43,238 --> 00:12:45,341
.لا أشك بهذا، يا صديقي

139
00:12:48,385 --> 00:12:52,360
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

140
00:12:52,395 --> 00:12:53,631
.أظهر بعض الهيمنة

141
00:12:53,666 --> 00:12:55,736
.صحيح
.فهمت، هيمنة

142
00:12:55,771 --> 00:12:58,711
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

143
00:12:58,746 --> 00:13:01,017
.أجل، حسنًا
.وداعًا

144
00:14:56,011 --> 00:14:57,580
.(مرحبًا، (كيم

145
00:14:57,916 --> 00:15:00,588
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

146
00:15:00,624 --> 00:15:05,234
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

147
00:15:06,440 --> 00:15:08,977
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

148
00:15:10,584 --> 00:15:12,688
.لا يهم

149
00:15:12,723 --> 00:15:16,465
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

150
00:15:16,500 --> 00:15:18,303
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

151
00:15:18,338 --> 00:15:22,949
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

152
00:15:40,884 --> 00:15:44,391
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

153
00:15:50,094 --> 00:15:52,399
.حان دورك

154
00:16:07,575 --> 00:16:13,354
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

155
00:16:16,866 --> 00:16:18,335
.(جيمس ماكغيل)

156
00:16:18,370 --> 00:16:20,307
.أجل، سيادة القاضي

157
00:16:20,342 --> 00:16:23,148
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

158
00:16:23,183 --> 00:16:25,755
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

159
00:16:25,791 --> 00:16:28,930
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

160
00:16:28,966 --> 00:16:30,200
.حسنًا

161
00:16:30,236 --> 00:16:34,411
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

162
00:16:34,448 --> 00:16:38,957
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

163
00:16:38,993 --> 00:16:42,066
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

164
00:16:42,102 --> 00:16:45,809
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

165
00:16:45,845 --> 00:16:48,416
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

166
00:16:48,451 --> 00:16:52,795
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

167
00:16:52,830 --> 00:16:54,466
.. الضحية هو

168
00:16:55,571 --> 00:16:57,641
أخيك (تشارلز)؟

169
00:16:57,677 --> 00:16:58,944
حقًا؟

170
00:17:00,016 --> 00:17:03,825
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

171
00:17:03,860 --> 00:17:05,329
.أجل، سيادة القاضي

172
00:17:05,364 --> 00:17:07,668
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

173
00:17:08,873 --> 00:17:12,449
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

174
00:17:12,484 --> 00:17:15,857
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

175
00:17:15,892 --> 00:17:17,462
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

176
00:17:17,497 --> 00:17:19,300
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

177
00:17:19,335 --> 00:17:20,871
.فقط في الوقت المناسب

178
00:17:20,906 --> 00:17:22,676
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

179
00:17:22,711 --> 00:17:26,720
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

180
00:17:26,756 --> 00:17:30,063
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

181
00:17:30,098 --> 00:17:32,669
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

182
00:17:32,705 --> 00:17:34,307
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

183
00:17:34,343 --> 00:17:36,714
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

184
00:17:36,749 --> 00:17:39,154
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

185
00:17:39,189 --> 00:17:40,525
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

186
00:17:44,203 --> 00:17:48,546
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

187
00:17:50,620 --> 00:17:52,256
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

188
00:17:52,292 --> 00:17:54,696
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

189
00:17:54,731 --> 00:17:57,269
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

190
00:17:57,305 --> 00:17:58,807
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

191
00:17:58,843 --> 00:18:01,915
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

192
00:18:01,951 --> 00:18:03,420
.(سيّد (ماكغيل

193
00:18:05,026 --> 00:18:07,598
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

194
00:18:09,035 --> 00:18:12,177
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

195
00:18:12,212 --> 00:18:15,185
أين تمارس القانون حاليًا؟

196
00:18:15,220 --> 00:18:17,458
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

197
00:18:17,493 --> 00:18:21,201
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

198
00:18:21,236 --> 00:18:23,641
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

199
00:18:23,676 --> 00:18:25,780
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

200
00:18:25,815 --> 00:18:30,058
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

201
00:18:58,604 --> 00:19:00,340
.لقد أخفقت

202
00:19:05,991 --> 00:19:08,329
.تشاك) خدعني مجددًا)

203
00:19:08,364 --> 00:19:11,570
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

204
00:19:11,606 --> 00:19:15,348
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

205
00:19:15,383 --> 00:19:17,788
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

206
00:19:17,823 --> 00:19:21,130
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

207
00:19:21,166 --> 00:19:24,540
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

208
00:19:24,575 --> 00:19:26,813
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

209
00:19:26,848 --> 00:19:29,619
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

210
00:19:29,655 --> 00:19:32,026
.أحمق

211
00:19:32,061 --> 00:19:33,664
.أنا آسف

212
00:19:33,699 --> 00:19:37,408
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

213
00:19:37,443 --> 00:19:39,413
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

214
00:19:39,448 --> 00:19:43,257
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

215
00:19:43,292 --> 00:19:46,064
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

216
00:19:46,100 --> 00:19:49,875
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

217
00:19:49,910 --> 00:19:53,685
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

218
00:19:53,721 --> 00:19:57,695
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

219
00:19:57,731 --> 00:20:01,706
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

220
00:20:01,742 --> 00:20:03,913
!أن يهدد كل شيء بنيناه

221
00:20:03,948 --> 00:20:06,486
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

222
00:20:06,521 --> 00:20:09,127
.لا، سأصلح هذا

223
00:20:09,162 --> 00:20:12,736
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

224
00:20:12,772 --> 00:20:15,143
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

225
00:20:19,657 --> 00:20:23,800
.حسنًا

226
00:20:27,144 --> 00:20:29,314
.شكرًا لكِ

227
00:20:46,095 --> 00:20:48,868
.لقد أنهيته

228
00:20:48,903 --> 00:20:53,246
.أعني، أنّي عدلت الحواف

229
00:20:53,282 --> 00:20:54,917
.قليلاً

230
00:20:54,953 --> 00:20:58,260
هل هذا جيّد؟

231
00:21:01,703 --> 00:21:02,706
.بالطبع

232
00:21:05,062 --> 00:21:07,634
.أنه يبدو جميلاً

233
00:21:09,325 --> 00:21:12,064
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

234
00:21:12,100 --> 00:21:13,936
.بالطبع، لا مشكلة

235
00:21:16,712 --> 00:21:18,982
،فقط لعلمكِ

236
00:21:19,019 --> 00:21:22,626
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

237
00:21:23,362 --> 00:21:25,333
.أجل، بالفعل

238
00:21:25,368 --> 00:21:29,210
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

239
00:21:56,720 --> 00:21:57,921
.جيّد

240
00:21:59,963 --> 00:22:02,267
.جيّد جدًا

241
00:22:07,683 --> 00:22:09,786
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

242
00:22:13,866 --> 00:22:17,307
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

243
00:22:18,047 --> 00:22:19,647
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

244
00:22:20,666 --> 00:22:23,553
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

245
00:22:29,810 --> 00:22:33,150
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

246
00:22:34,339 --> 00:22:36,938
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

247
00:22:39,704 --> 00:22:41,707
.جيّد جدًا
.وداعًا

248
00:22:46,221 --> 00:22:47,238
كم تبقى؟

249
00:22:48,319 --> 00:22:52,707
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

250
00:22:54,744 --> 00:22:56,380
ماذا عن الأمريكي؟

251
00:22:57,242 --> 00:22:58,643
.أنه غاضب

252
00:23:00,927 --> 00:23:02,497
.سأراه هو التالي

253
00:23:04,905 --> 00:23:06,273
سيّد (كلارك)؟

254
00:23:06,309 --> 00:23:08,646
.الطبيب جاهز

255
00:23:13,662 --> 00:23:16,267
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

256
00:23:16,302 --> 00:23:19,643
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

257
00:23:19,678 --> 00:23:22,249
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

258
00:23:22,286 --> 00:23:25,659
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

259
00:23:25,694 --> 00:23:27,263
.بهذا الحجم

260
00:23:28,837 --> 00:23:31,006
وكم تكون في الغرامات؟

261
00:23:32,078 --> 00:23:34,884
.بهذا الحجم

262
00:25:12,720 --> 00:25:14,422
.مرحبًا

263
00:25:14,457 --> 00:25:16,428
.مرحبًا

264
00:25:16,463 --> 00:25:18,834
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

265
00:25:18,870 --> 00:25:20,472
.لا

266
00:25:26,892 --> 00:25:29,731
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

267
00:25:29,766 --> 00:25:32,672
.ليلتك في مركز الشرطة

268
00:25:34,512 --> 00:25:37,352
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

269
00:25:37,369 --> 00:25:39,372
هل تريد واحدة؟

270
00:25:40,812 --> 00:25:42,013
.أجل

271
00:25:42,049 --> 00:25:44,921
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

272
00:25:46,326 --> 00:25:48,198
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

273
00:25:48,231 --> 00:25:50,469
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

274
00:25:50,504 --> 00:25:54,280
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

275
00:25:54,315 --> 00:25:56,218
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

276
00:25:56,253 --> 00:25:58,658
هناك جناية، صحيح؟

277
00:25:58,693 --> 00:26:03,237
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

278
00:26:03,272 --> 00:26:04,674
.بلا أهانة

279
00:26:04,709 --> 00:26:09,053
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

280
00:26:09,088 --> 00:26:11,259
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

281
00:26:11,294 --> 00:26:14,067
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

282
00:26:14,102 --> 00:26:16,105
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

283
00:26:16,141 --> 00:26:18,678
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

284
00:26:18,714 --> 00:26:24,461
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

285
00:26:25,800 --> 00:26:28,605
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

286
00:26:28,641 --> 00:26:32,115
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

287
00:26:32,150 --> 00:26:34,789
أو "أقبل تحديك"؟

288
00:26:34,824 --> 00:26:36,226
.أتمنى لك التوفيق

289
00:26:36,261 --> 00:26:39,735
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

290
00:26:39,772 --> 00:26:41,741
أنهم"؟ ليس أنت؟"

291
00:26:41,777 --> 00:26:45,318
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

292
00:26:47,392 --> 00:26:50,599
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

293
00:26:50,634 --> 00:26:53,340
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

294
00:26:53,375 --> 00:26:56,448
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

295
00:26:56,483 --> 00:27:00,157
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

296
00:27:00,193 --> 00:27:02,063
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

297
00:27:03,235 --> 00:27:04,803
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

298
00:27:04,839 --> 00:27:08,547
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

299
00:27:09,786 --> 00:27:11,756
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

300
00:27:11,791 --> 00:27:14,430
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

301
00:27:14,465 --> 00:27:15,900
هاي)؟)

302
00:27:15,935 --> 00:27:19,243
.تدعى (هاي)، على ما أظن

303
00:27:19,278 --> 00:27:22,418
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

304
00:27:24,326 --> 00:27:26,596
.يجب أن أغادر

305
00:27:32,681 --> 00:27:34,517
.حظًا موفقًا

306
00:27:38,330 --> 00:27:41,236
.البرغر بدأ يبرد

307
00:27:41,571 --> 00:27:42,673
هل تريده؟

308
00:27:42,708 --> 00:27:46,116
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

309
00:27:47,388 --> 00:27:50,895
.هذه أفضل دهون

310
00:27:54,006 --> 00:27:55,809
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

311
00:27:55,844 --> 00:27:57,146
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

312
00:27:57,181 --> 00:28:01,157
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

313
00:28:01,192 --> 00:28:02,560
.لا

314
00:28:02,595 --> 00:28:04,900
.هذا سيء

315
00:30:54,160 --> 00:30:55,830
سيّدة (هاي)؟

316
00:30:55,865 --> 00:30:58,436
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

317
00:30:58,472 --> 00:31:00,376
.قابليني عند الباب الأمامي

318
00:31:00,411 --> 00:31:02,614
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

319
00:31:02,650 --> 00:31:04,921
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

320
00:31:10,940 --> 00:31:14,146
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

321
00:31:14,181 --> 00:31:16,652
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

322
00:31:16,688 --> 00:31:20,095
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

323
00:31:20,130 --> 00:31:22,001
.لكننا تخاصمنا

324
00:31:22,036 --> 00:31:24,741
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

325
00:31:24,776 --> 00:31:29,120
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

326
00:31:29,155 --> 00:31:31,393
.لقد غيرت الأقفال

327
00:31:32,965 --> 00:31:35,136
،لنعود إلى المواجهة بينكما

328
00:31:35,171 --> 00:31:38,812
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

329
00:31:38,848 --> 00:31:40,718
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

330
00:31:40,754 --> 00:31:44,228
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

331
00:31:44,263 --> 00:31:47,904
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

332
00:31:47,939 --> 00:31:49,842
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

333
00:31:49,878 --> 00:31:51,882
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

334
00:31:52,987 --> 00:31:55,993
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

335
00:31:56,028 --> 00:32:00,806
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

336
00:32:00,841 --> 00:32:02,610
.للأسف، أجل

337
00:32:02,646 --> 00:32:07,190
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

338
00:32:08,830 --> 00:32:11,201
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

339
00:32:11,236 --> 00:32:14,643
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

340
00:32:14,679 --> 00:32:18,286
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

341
00:32:20,393 --> 00:32:24,302
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

342
00:32:27,914 --> 00:32:30,085
.. حسنًا

343
00:32:30,120 --> 00:32:33,427
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

344
00:32:33,463 --> 00:32:36,469
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

345
00:32:36,504 --> 00:32:40,413
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

346
00:32:40,448 --> 00:32:41,650
.بالطبع لا

347
00:32:41,685 --> 00:32:44,925
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

348
00:32:44,961 --> 00:32:47,499
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

349
00:32:47,534 --> 00:32:49,672
.لكني سألتزم بحدود الجناية

350
00:32:51,044 --> 00:32:53,481
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

351
00:32:54,787 --> 00:32:59,364
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

352
00:32:59,399 --> 00:33:03,007
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

353
00:33:03,042 --> 00:33:04,612
شخصيًا؟

354
00:33:04,647 --> 00:33:08,456
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

355
00:33:08,491 --> 00:33:10,996
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

356
00:33:11,031 --> 00:33:13,202
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

357
00:33:13,237 --> 00:33:16,110
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

358
00:33:17,716 --> 00:33:19,619
.سأضع هذا في الأعتبار

359
00:33:22,896 --> 00:33:25,870
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

360
00:33:26,606 --> 00:33:28,042
.. أنّي فقط

361
00:33:28,077 --> 00:33:31,284
.أنّي فقط أواصل التفكير

362
00:33:33,291 --> 00:33:35,629
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

363
00:33:35,664 --> 00:33:37,033
.واثقة أنه كذلك

364
00:33:37,069 --> 00:33:38,805
.أنه ليس عذرًا لما فعله

365
00:33:38,840 --> 00:33:42,146
.لكنه أخي

366
00:33:42,182 --> 00:33:45,890
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

367
00:33:45,926 --> 00:33:48,163
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

368
00:33:48,199 --> 00:33:50,770
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

369
00:33:50,805 --> 00:33:53,243
.أنا لن أدافع عن أفعاله

370
00:33:53,278 --> 00:33:57,522
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

371
00:33:57,557 --> 00:33:58,925
.للجميع

372
00:36:51,752 --> 00:36:53,146
ما رأيك؟

373
00:36:53,837 --> 00:36:54,801
ربما .. صيّادين؟

374
00:37:01,389 --> 00:37:02,794
.ربما

375
00:37:12,116 --> 00:37:14,119
.أنهم صيّادون

376
00:38:40,765 --> 00:38:43,671
ـ أنت آمن
ـ تمهل

377
00:38:46,247 --> 00:38:47,850
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

378
00:39:36,550 --> 00:39:39,323
.يبدو كأننا وجدنا شيء

379
00:39:46,744 --> 00:39:48,213
!أجثوا على ركبكم

380
00:40:49,983 --> 00:40:52,420
يا إلهي، كم عمر هذه؟

381
00:40:52,456 --> 00:40:56,431
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

382
00:40:56,467 --> 00:40:59,038
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

383
00:41:02,416 --> 00:41:06,358
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

384
00:41:07,764 --> 00:41:09,333
و؟

385
00:41:09,368 --> 00:41:13,344
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

386
00:41:14,380 --> 00:41:16,352
.. أنه فقط

387
00:41:16,387 --> 00:41:19,493
.أنه مختلف

388
00:41:19,529 --> 00:41:22,769
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

389
00:41:22,805 --> 00:41:24,541
حقًا؟

390
00:41:24,576 --> 00:41:26,981
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

391
00:41:28,419 --> 00:41:31,192
.(هذا رائع، (جيمي

392
00:41:32,598 --> 00:41:35,838
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

393
00:41:35,873 --> 00:41:38,144
بماذا تريدك أن تعترف؟

394
00:41:38,179 --> 00:41:40,550
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

395
00:41:40,586 --> 00:41:43,726
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

396
00:41:43,762 --> 00:41:47,001
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

397
00:41:47,037 --> 00:41:48,606
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

398
00:41:48,641 --> 00:41:52,450
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

399
00:41:52,485 --> 00:41:56,060
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

400
00:41:56,095 --> 00:41:58,733
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

401
00:41:58,768 --> 00:42:00,872
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

402
00:42:00,908 --> 00:42:03,647
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

403
00:42:05,487 --> 00:42:06,888
.فرصة كبيرة

404
00:42:06,924 --> 00:42:09,663
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

405
00:42:09,698 --> 00:42:13,239
.أظن ذلك

406
00:42:13,274 --> 00:42:15,111
.. (جيمي)

407
00:42:15,146 --> 00:42:16,682
.هذه أخبار جيّدة

408
00:42:16,717 --> 00:42:19,323
.و(تشاك) سوف يغضب

409
00:42:19,358 --> 00:42:21,328
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

410
00:42:21,363 --> 00:42:24,971
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

411
00:42:26,009 --> 00:42:27,812
.سحقًا

412
00:42:27,847 --> 00:42:29,683
.أجل

413
00:42:30,989 --> 00:42:33,694
ما هي لعبته؟

414
00:42:33,730 --> 00:42:37,572
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

415
00:42:37,607 --> 00:42:41,182
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

416
00:42:41,217 --> 00:42:43,253
.أعتراف خطي بالجناية

417
00:42:43,290 --> 00:42:48,000
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

418
00:42:50,609 --> 00:42:52,612
ماذا ستفعل؟

419
00:42:52,648 --> 00:42:54,418
.. حسنًا

420
00:42:54,453 --> 00:42:57,626
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

421
00:42:57,661 --> 00:43:01,236
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

422
00:43:01,271 --> 00:43:04,378
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

423
00:43:04,413 --> 00:43:08,556
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

424
00:43:08,591 --> 00:43:11,263
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

425
00:43:11,298 --> 00:43:13,970
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

426
00:43:15,276 --> 00:43:17,513
.أنه حاصرني

427
00:43:20,123 --> 00:43:21,992
.يمكنك مواجهة هذا

428
00:43:22,028 --> 00:43:24,465
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

429
00:43:24,501 --> 00:43:26,972
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

430
00:43:27,007 --> 00:43:28,810
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

431
00:43:28,845 --> 00:43:31,852
.سيكون هو ورفاقه ضدي

432
00:43:31,888 --> 00:43:33,356
.لوحدي

433
00:43:36,567 --> 00:43:39,305
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

434
00:43:39,341 --> 00:43:41,311
.(بحقك، (جيمي

435
00:43:41,848 --> 00:43:42,983
.أنّك بحاجة إليّ

436
00:43:43,018 --> 00:43:46,926
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

437
00:43:46,962 --> 00:43:51,940
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

438
00:43:51,975 --> 00:43:55,015
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

439
00:43:55,050 --> 00:43:57,421
.. لأنّي لا

440
00:43:58,994 --> 00:44:01,232
.. لمَ أنتِ

441
00:44:02,570 --> 00:44:03,906
.بحقكِ

442
00:44:03,941 --> 00:44:06,813
هذا الرجل؟
حقًا؟

443
00:44:11,829 --> 00:44:16,440
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color=#ffff00>"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

444
00:44:18,113 --> 00:44:19,682
إذًا، ماذا الآن؟

445
00:44:19,717 --> 00:44:21,019
الآن؟

446
00:44:21,054 --> 00:44:24,027
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

447
00:44:24,062 --> 00:44:27,235
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

