1
00:00:51,077 --> 00:00:54,047
"لوس بولوس هيرمانوس"

2
00:01:49,107 --> 00:01:53,847
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة التكاليف الغارقة"</font>

3
00:01:54,107 --> 00:01:58,847
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

4
00:01:59,107 --> 00:02:06,847
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

5
00:02:20,207 --> 00:02:22,578
أجل؟

6
00:02:22,613 --> 00:02:26,021
<i>هل أفترض أنّك مسلح؟</i>

7
00:02:26,056 --> 00:02:27,424
.أجل

8
00:02:27,459 --> 00:02:30,132
<i>.لا أريد أن أرى سلاحك</i>

9
00:02:30,167 --> 00:02:34,209
<i>،وإذا لم أراه
.أعدك لن ترى سلاحي</i>

10
00:02:34,245 --> 00:02:36,214
هل نحن على وفاق؟

11
00:02:36,250 --> 00:02:38,454
.أجل

12
00:02:38,489 --> 00:02:40,727
<i>.توقع قدوم سيارتين بعد لحظات</i>

13
00:03:46,914 --> 00:03:50,054
هل تريد توضيح هذا؟

14
00:03:51,028 --> 00:03:58,045
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.هيكتور سالامانكا) في هذا الوقت)

15
00:03:58,081 --> 00:03:59,616
مَن يكون بالنسبة لك؟

16
00:03:59,652 --> 00:04:02,224
.شريك شريكي

17
00:04:03,663 --> 00:04:06,201
.كم هذا دقيق جدًا

18
00:04:06,236 --> 00:04:08,875
ومَن يكون بالنسبة لك؟

19
00:04:09,947 --> 00:04:11,649
.بيننا خلاف

20
00:04:11,685 --> 00:04:15,660
.أنه هدد عائلتي
.ولن أسمح بحدوث هذا

21
00:04:15,696 --> 00:04:18,668
.لكن كان يجب أن تسمح بحدوث هذا

22
00:04:18,704 --> 00:04:20,908
.لقد أخذت ماله

23
00:04:20,943 --> 00:04:23,748
.عائلتك لم تعد في خطر

24
00:04:23,783 --> 00:04:26,689
.وبالرغم من ذلك، أنّك سرقت شاحنته

25
00:04:26,726 --> 00:04:29,397
ألّا ينبغي تسوية هذا الأمر؟

26
00:04:29,432 --> 00:04:32,272
،معظم الرجال كانوا ليتجاهلوا الأمر

27
00:04:32,307 --> 00:04:34,311
.. لكن بدلاً من ذلك

28
00:04:34,346 --> 00:04:38,722
.أنّك حاولت قتله

29
00:04:38,758 --> 00:04:40,494
لماذا؟

30
00:04:44,205 --> 00:04:51,992
أعلم أن هناك مواطن وجد السائق
.بعدما سرقت السيارة

31
00:04:53,030 --> 00:04:57,406
هيكتور) قتل هذا المواطن، صحيح؟)

32
00:05:04,527 --> 00:05:07,200
.أنه لم يكن في اللعبة

33
00:05:08,271 --> 00:05:11,511
.(لا يمكنني أن أدعك تقتل (هيكتور

34
00:05:11,546 --> 00:05:17,093
مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف
.تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة

35
00:05:17,129 --> 00:05:20,936
أنّك أذيت (هيكتور) عندما سرقت
.تلك الشاحنة

36
00:05:20,972 --> 00:05:24,681
.أنّك أذيت أعماله وكبرياءه

37
00:05:24,716 --> 00:05:26,385
.بشكل مؤثر جدًا

38
00:05:26,421 --> 00:05:31,465
وإذا كنت تنوي إيذائه بنفس
،الطريقة مجددًا

39
00:05:31,500 --> 00:05:34,708
.لن أقف في طريقك

40
00:05:34,743 --> 00:05:37,716
.تريدني أن أسرق شاحنة آخرى

41
00:05:37,751 --> 00:05:40,490
.إن كنت تشعر بالميول لفعل هذا

42
00:05:40,525 --> 00:05:43,163
.أنا أكتفيت من هذا

43
00:05:44,770 --> 00:05:47,509
.إذًا، عملنا هنا قد أنتهى

44
00:05:47,544 --> 00:05:50,249
ـ بهذه البساطة؟
ـ أجل

45
00:05:50,285 --> 00:05:54,327
،لا مزيد من التعقب
لا مزيد من أتباعك يلاحقوني؟

46
00:05:54,363 --> 00:05:56,133
هكذا تمامًا؟

47
00:05:56,168 --> 00:05:57,971
.هكذا تمامًا

48
00:05:58,006 --> 00:05:59,541
.. بالطبع

49
00:05:59,576 --> 00:06:03,887
ألّا إذا أنّي أظن بأنّك أنهيت
أمرك مع (هيكتور سالامانكا)؟

50
00:06:15,954 --> 00:06:19,830
.(وداعًا، سيّد (إهرمانتراوت

51
00:06:19,865 --> 00:06:22,771
.أنتظر

52
00:06:24,677 --> 00:06:31,194
تريد سرقة شاحنته لأنّك
.تريد عرقلة خط إمداده

53
00:06:31,230 --> 00:06:34,636
.هيكتور) خصمك)

54
00:06:34,672 --> 00:06:36,675
لمَ تسأل؟

55
00:06:37,780 --> 00:06:41,455
.(لأنّي لم أنتهي من (هيكتور سالامانكا

56
00:06:55,528 --> 00:06:57,933
.(مكاتب (جيمي ماكغيل
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

57
00:06:57,968 --> 00:07:00,372
ـ مرحبًا، هذا أنا
(ـ مرحبًا، (جيمي

58
00:07:00,409 --> 00:07:04,317
،أسمعي، لقد طرأ شيء ما
.. لذا، أريدكِ أن

59
00:07:04,352 --> 00:07:08,328
ـ تعيدي إعادة تحديد مواعيدي غدًا
ـ حسنًا

60
00:07:08,363 --> 00:07:10,132
متى تريدني أن أعيد تحديدهم؟

61
00:07:10,369 --> 00:07:13,140
.لنتحدث عن هذا غدًا

62
00:07:13,176 --> 00:07:14,377
.بالتأكيد

63
00:07:14,413 --> 00:07:16,483
.. وأسدي ليّ صنيعًا

64
00:07:16,518 --> 00:07:19,157
.أخبري (كيم) بأنّي لن أعود الليلة

65
00:07:19,193 --> 00:07:20,627
.سأفعل

66
00:07:23,036 --> 00:07:26,410
.حسنًا، هذا كل شيء

67
00:07:26,445 --> 00:07:27,948
!أتمنى لك ليلة رائعة

68
00:07:57,296 --> 00:08:00,903
.تعرف أنه يمكنك الأنتظار بالداخل

69
00:08:02,543 --> 00:08:06,151
،أنّك لن تود سماع هذا
.لكن هذا مهم لك

70
00:08:08,326 --> 00:08:10,095
... (أرجوك، (جيمي

71
00:08:12,202 --> 00:08:13,872
،أيًا كان تخالني

72
00:08:13,907 --> 00:08:18,184
أيًا كانت المسميات التي تصفها
،بيّ في ذهنك الآن

73
00:08:18,219 --> 00:08:21,025
.أرجوك أفهم أنّي أحاول مساعدتك

74
00:08:22,564 --> 00:08:24,801
.إليك ما سيحدث

75
00:08:25,907 --> 00:08:29,949
الشرطة ستعتقلك، لكن آسف
.سوف أؤكد التهم

76
00:08:29,984 --> 00:08:32,757
.لقد حذرتك ستكون هناك عواقب

77
00:08:32,792 --> 00:08:37,536
لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه
،تلك العواقب

78
00:08:37,572 --> 00:08:40,578
.وفي النهاية ستكون رجل جيّد

79
00:08:40,613 --> 00:08:42,884
،أعرف من الصعب فهم هذا الآن

80
00:08:42,919 --> 00:08:45,257
.لكن يا (جيمي)، هذه فرصة

81
00:08:45,292 --> 00:08:48,398
.لهذا السبب أنّي أفعل هذا
.وليس لأعاقبك

82
00:08:48,434 --> 00:08:51,808
،لأظهر لك حقًا

83
00:08:51,843 --> 00:08:56,354
أنه يجب عليك أن تتغير
.قبل فوات الأوان

84
00:08:56,389 --> 00:08:59,362
.. قبل أن تدمر نفسك

85
00:08:59,397 --> 00:09:00,966
.أو تدمر شخص آخر

86
00:09:01,002 --> 00:09:04,041
.وأعتقد أن بوسعك أن تتغير

87
00:09:04,076 --> 00:09:06,514
.سوف تجد طريقك

88
00:09:06,549 --> 00:09:08,620
،وعندما تكون مستعدًا

89
00:09:08,656 --> 00:09:12,130
سأكون هناك لأساعدك في
.السير بهذا الطريق

90
00:09:15,841 --> 00:09:18,681
.إليك ما سيحدث

91
00:09:18,716 --> 00:09:22,692
.في يومًا ما، سوف تمرض مجددًا

92
00:09:22,727 --> 00:09:25,499
وأحد موظفيك سيجدك مستلقيًا

93
00:09:25,535 --> 00:09:29,444
،في تلك البطانية
،ويأخذك إلى المشفى

94
00:09:29,479 --> 00:09:36,261
يربطوك بتلك الأجهزة التي
.تصدر ضجيجًا وأنت تتألم

95
00:09:36,297 --> 00:09:39,303
.وفي هذا الوقت، سيكون الأمر كبيرًا

96
00:09:39,339 --> 00:09:44,250
.وستموت هناك

97
00:09:44,285 --> 00:09:45,788
.بمفردك

98
00:09:52,608 --> 00:09:55,681
.ها قد وصلت الشرطة إليّ

99
00:10:14,568 --> 00:10:16,204
،سيّدي، أريد كل ممتلكاتك الشخصية

100
00:10:16,239 --> 00:10:20,147
،الحزام، ربطة العنق، الهاتف
.الخواتم، المحفظة

101
00:10:31,012 --> 00:10:33,149
أريدك أن تضع جواربك وحذائك
.في هذا الكيس

102
00:10:37,263 --> 00:10:39,399
.أرتدي هذا

103
00:10:43,279 --> 00:10:45,248
.أستدر إلى اليمين

104
00:10:47,590 --> 00:10:49,894
.أستدر إلى اليسار

105
00:10:51,301 --> 00:10:53,772
.إلى الأمام

106
00:10:53,807 --> 00:10:55,175
.يدك اليسرى

107
00:11:09,048 --> 00:11:12,389
ـ يدك اليمنى
ـ سحقًا

108
00:11:12,424 --> 00:11:15,364
.ظننت أنّهم كانوا يمازحوني

109
00:11:15,399 --> 00:11:17,737
.ياللأقوياء كيف سقطوا

110
00:11:17,772 --> 00:11:22,616
ـ ماذا حدث بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ لا شيء، فقط مشكلة عائلية

111
00:11:22,853 --> 00:11:25,056
أأنت متزوج؟

112
00:11:25,092 --> 00:11:27,430
.لا، مجرد خلاف معي أخي

113
00:11:27,465 --> 00:11:30,270
ذلك المشاغب؟
.لا ألومك على هذا

114
00:11:30,305 --> 00:11:34,048
ـ إذَا، مَن سوف يمثلك؟
ـ سأمثل نفسي

115
00:11:34,083 --> 00:11:35,819
ـ وقع هنا
ـ أحمق

116
00:11:35,854 --> 00:11:40,665
بالطبع، عرفت هذا عندما تركت
."شركة "دافيس & ماين

117
00:11:40,701 --> 00:11:42,103
.من هذا الإتجاه

118
00:11:42,138 --> 00:11:43,506
.. مهلاً، بالمناسبة

119
00:11:43,542 --> 00:11:47,149
ـ هل ما زالوا يحاولون أستبدالك هناك؟
ـ أفتح ذراعيك

120
00:11:47,185 --> 00:11:49,456
ماذا بشأن (عمر)؟

121
00:11:49,491 --> 00:11:51,395
لماذا؟
هل تتطلع للتغيير؟

122
00:11:51,430 --> 00:11:55,171
ـ حسنًا، هل أترك كل هذا السحر ورائي؟
ـ مَن تظن سوف يحصل على هذا؟

123
00:11:55,207 --> 00:11:57,043
أنه يعتمد على مَن يكون متاحًا
.عندما يحدث الأمر

124
00:11:57,078 --> 00:11:58,881
ـ أستدر للأمام
ـ هل تظن أنّك قد تكون متاحًا؟

125
00:11:58,916 --> 00:12:03,178
ـ مرر يديك في شعرك، من فضلك
ـ ألّا تريد معاقبتي من أجل أيام الخوالي؟

126
00:12:04,030 --> 00:12:08,341
سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه
.القرارات تفوق قدراتي حقًا

127
00:12:08,376 --> 00:12:10,914
حقًا؟
متى بدأوا يدفعوا لك؟

128
00:12:11,851 --> 00:12:13,922
.اجلس هنا

129
00:12:13,957 --> 00:12:16,228
ـ يجب عليّ الذهاب على أيّ حال
ـ يدك اليسرى

130
00:12:16,264 --> 00:12:18,368
،فقط كان عليّ رؤية الأمر بنفسي

131
00:12:19,973 --> 00:12:23,381
،)جيمي ماكغيل)
.تؤخذ بصماته مع البقية العامة

132
00:12:23,416 --> 00:12:25,754
.حسنًا، سررت لإستمتاعك بالعرض

133
00:12:29,567 --> 00:12:32,606
سأتفقد وأرى ما إذا كان يمكنني
.حضور جلستك الأولى في المحكمة

134
00:12:32,641 --> 00:12:35,480
ـ شكرًا لك
ـ أنها متأخرة جدًا

135
00:12:35,516 --> 00:12:38,422
.هناك احتمالات أنّك تقضي الليلة هنا

136
00:12:38,457 --> 00:12:40,661
هل ستكون بخير؟

137
00:12:40,697 --> 00:12:43,502
.سأعود إلى صالون الأظافر

138
00:12:43,538 --> 00:12:45,641
.لا أشك بهذا، يا صديقي

139
00:12:48,685 --> 00:12:52,660
،أبحث عن الرجل المهم
وأضربه بقدر ما يمكنك، إتفقنا؟

140
00:12:52,695 --> 00:12:53,931
.أظهر بعض الهيمنة

141
00:12:53,966 --> 00:12:56,036
.صحيح
.فهمت، هيمنة

142
00:12:56,071 --> 00:12:59,011
تعرف كيف تسدد اللكمات، صحيح؟

143
00:12:59,046 --> 00:13:01,317
.أجل، حسنًا
.وداعًا

144
00:14:56,311 --> 00:14:57,880
.(مرحبًا، (كيم

145
00:14:58,216 --> 00:15:00,888
ـ هل يمكنني التحدث إليكِ؟
(ـ بالطبع، (إرني

146
00:15:00,924 --> 00:15:05,534
ـ ما الذي يجري؟
ـ السيّد (ماكغيل) طردني

147
00:15:06,740 --> 00:15:09,277
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟
.. ـ لا

148
00:15:10,884 --> 00:15:12,988
.لا يهم

149
00:15:13,023 --> 00:15:16,765
.. أنّي فقط
هل (جيمي) بخير؟

150
00:15:16,800 --> 00:15:18,603
.أشعر بالأسى، أنه خطأي

151
00:15:18,638 --> 00:15:23,249
ـ لم أكن أقصد أن يحدث هذا
ـ ماذا حصل لـ (جيمي)؟

152
00:15:41,184 --> 00:15:44,691
ـ (ماكغيل)؟
ـ أجل

153
00:15:50,394 --> 00:15:52,699
.حان دورك

154
00:16:07,875 --> 00:16:13,654
.لدينا قضية سي آر - 2003113081

155
00:16:17,166 --> 00:16:18,635
.(جيمس ماكغيل)

156
00:16:18,670 --> 00:16:20,607
.أجل، سيادة القاضي

157
00:16:20,642 --> 00:16:23,448
ليس هكذا أعتدت رؤتك هنا
.(يا سيّد (ماكغيل

158
00:16:23,483 --> 00:16:26,055
.لا أود أن يتم رؤيتي هكذا

159
00:16:26,091 --> 00:16:29,230
.حسنًا، واجهت يوم شاق بارحة

160
00:16:29,266 --> 00:16:30,500
.حسنًا

161
00:16:30,536 --> 00:16:34,711
سيّد (ماكغيل)، أنّك أتهمت بجناية
،أقتحام منزل من الدرجة الرابعة

162
00:16:34,748 --> 00:16:39,257
التي عقوبتها السجن لـ 18
.شهرًا وغرامة 5 آلاف دولار

163
00:16:39,293 --> 00:16:42,366
.ولدينا جنحة أعتداء صغيرة

164
00:16:42,402 --> 00:16:46,109
عقوبتها السجن لـ 6 أشهر
.مع غرامة قدرها خمسمائة دولار

165
00:16:46,145 --> 00:16:48,716
،بالإضافة، الأضرار بالممتلكات

166
00:16:48,751 --> 00:16:53,095
التي أيضًا جناية بعقوبة لا تقل 6  أشهر
.في السجن مع غرامة خمسمائة دولار

167
00:16:53,130 --> 00:16:54,766
.. الضحية هو

168
00:16:55,871 --> 00:16:57,941
أخيك (تشارلز)؟

169
00:16:57,977 --> 00:16:59,244
حقًا؟

170
00:17:00,316 --> 00:17:04,125
أفترض أنّك مستعد لتقديم
.الإلتماس في هذا الوقت

171
00:17:04,160 --> 00:17:05,629
.أجل، سيادة القاضي

172
00:17:05,664 --> 00:17:07,968
.أود تقديم إلتماس بأنّي غير مذنب

173
00:17:09,173 --> 00:17:12,749
المحكمة تقبل إلتماس المتهم
.بأدعاءه أنه غير مذنب

174
00:17:12,784 --> 00:17:16,157
ـ الآن، سيّد (ماكغيل)، هل وكلت محامِ؟
ـ أجل

175
00:17:16,192 --> 00:17:17,762
.(سيادة القاضي، (كيم ويكسلر

176
00:17:17,797 --> 00:17:19,600
سأمثل السيّد (ماكغيل) في
.هذه القضية

177
00:17:19,635 --> 00:17:21,171
.فقط في الوقت المناسب

178
00:17:21,206 --> 00:17:22,976
دعونا نسجل الآنسة (ويكسلر)
.كمحامية للمتهم

179
00:17:23,011 --> 00:17:27,020
،سيادة القاضي، إن جاز ليّ
.أريد أن أمثل نفسي

180
00:17:27,056 --> 00:17:30,363
.(لا أوصي بهذا حقًا، سيّد (ماكغيل

181
00:17:30,398 --> 00:17:32,969
تعرف ما يقولونه عن الرجل
.الذي يمثل نفسه

182
00:17:33,005 --> 00:17:34,607
،أدرك هذا، لكن كما تعرفين

183
00:17:34,643 --> 00:17:37,014
لقد دافعت عن العديد من الناس
.في نظام العدالة الجنائية

184
00:17:37,049 --> 00:17:39,454
سيادة القاضي، هل ليّ بدقيقة
لأتحدث مع موكلي؟

185
00:17:39,489 --> 00:17:40,825
.يبدو كأنه ليس موكلكِ

186
00:17:44,503 --> 00:17:48,846
سيّد (ماكغيل)، هل تود أن تحظى بلحظة
لتناقش هذا مع محاميتك المحتملة؟

187
00:17:50,920 --> 00:17:52,556
.لا، سيادة القاضي
.أنا مستعد تمامًا

188
00:17:52,592 --> 00:17:54,996
ـ سأمثل نفسي
.. ـ سيادة القاضي

189
00:17:55,031 --> 00:17:57,569
.(أنه ليس عميلكِ، السيّد (ويكسلر
.أنا آسفة، يجب أن أواصل الجلسة

190
00:17:57,605 --> 00:17:59,107
يمكنكما العمل على هذا
.في وقتكما الخاص

191
00:17:59,143 --> 00:18:02,215
آسف، كنت سأتصل بكِ لكن
.فكرت أنّي سأخبركِ في السجن

192
00:18:02,251 --> 00:18:03,720
.(سيّد (ماكغيل

193
00:18:05,326 --> 00:18:07,898
.إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة

194
00:18:09,335 --> 00:18:12,477
ليس لديك أيّ سوابق
.ولا مذكّرات معلقة

195
00:18:12,512 --> 00:18:15,485
أين تمارس القانون حاليًا؟

196
00:18:15,520 --> 00:18:17,758
.لم أراك في المحكمة منذ فترة من الزمن

197
00:18:17,793 --> 00:18:21,501
ـ أهتم بقضايا المسنين
ـ يا له من سعي نبيل

198
00:18:21,536 --> 00:18:23,941
.آمل أن تعود قريبًا جدًا

199
00:18:23,976 --> 00:18:26,080
،الآن، نظرًا لعلاقاتك مع المجتمع

200
00:18:26,115 --> 00:18:30,358
لا أرى هناك أيّ سبب لرفض كفالتك
.والتي سأقدرها الآن بـ 2500 دولار

201
00:18:58,904 --> 00:19:00,640
.لقد أخفقت

202
00:19:06,291 --> 00:19:08,629
.تشاك) خدعني مجددًا)

203
00:19:08,664 --> 00:19:11,870
ذلك الشريط؟ حرص أن يجعل
إرني) أن يسمعه، صحيح؟)

204
00:19:11,906 --> 00:19:15,648
لأنه يعرف (إرني) جيّدًا سوف
يخبرني عنه وسوف أتي إليه

205
00:19:15,683 --> 00:19:18,088
.لأحاول تدميره أو سرقته أو ما شابة

206
00:19:18,123 --> 00:19:21,430
هاورد) كان هناك ومحقق خاص)
،إن كان يمكنكِ تصديق هذا

207
00:19:21,466 --> 00:19:24,840
فقط ينتظروني لكي أفقد السيطرة
.على الأمور

208
00:19:24,875 --> 00:19:27,113
!تشاك) تلاعب بيّ مثل الكمان)

209
00:19:27,148 --> 00:19:29,919
!وأنا الأحمق، وقعت في الفخ

210
00:19:29,955 --> 00:19:32,326
.أحمق

211
00:19:32,361 --> 00:19:33,964
.أنا آسف

212
00:19:33,999 --> 00:19:37,708
وبعدها لم أتصل أبكِ، والذي كان
.غباءً مني، وأعتذر على هذا أيضًا

213
00:19:37,743 --> 00:19:39,713
لكني لم أتصل بكِ لسببًا ما، إتفقنا؟

214
00:19:39,748 --> 00:19:43,557
.لأن هذه غلطتي
أنا مسؤول عنها، إتفقنا؟

215
00:19:43,592 --> 00:19:46,364
.ومن مسؤوليتي أن أصلحها

216
00:19:46,400 --> 00:19:50,175
.أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون
.بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع

217
00:19:50,210 --> 00:19:53,985
.(لكنكِ مشغولة جدًا في (ميسا فيردي

218
00:19:54,021 --> 00:19:57,995
،ولا يمكنني
.لن أضع هذا العبء عليكِ أيضًا

219
00:19:58,031 --> 00:20:02,006
لقد عملنا بجد جدًا لندع إنتقام (تشاك)

220
00:20:02,042 --> 00:20:04,213
!أن يهدد كل شيء بنيناه

221
00:20:04,248 --> 00:20:06,786
!ولن أدعه يخاطر بعملنا

222
00:20:06,821 --> 00:20:09,427
.لا، سأصلح هذا

223
00:20:09,462 --> 00:20:13,036
.(بنفسي، أنا، (جيمي ماكغيل
إتفقنا؟

224
00:20:13,072 --> 00:20:15,443
يجب عليكِ أن تدعيني أفعل
.هذا بنفسي

225
00:20:19,957 --> 00:20:24,100
.حسنًا

226
00:20:27,444 --> 00:20:29,614
.شكرًا لكِ

227
00:20:46,395 --> 00:20:49,168
.لقد أنهيته

228
00:20:49,203 --> 00:20:53,546
.أعني، أنّي عدلت الحواف

229
00:20:53,582 --> 00:20:55,217
.قليلاً

230
00:20:55,253 --> 00:20:58,560
هل هذا جيّد؟

231
00:21:02,003 --> 00:21:03,006
.بالطبع

232
00:21:05,362 --> 00:21:07,934
.أنه يبدو جميلاً

233
00:21:09,625 --> 00:21:12,364
هل تمانعي في إيصالي إلى سيارتي؟

234
00:21:12,400 --> 00:21:14,236
.بالطبع، لا مشكلة

235
00:21:17,012 --> 00:21:19,282
،فقط لعلمكِ

236
00:21:19,319 --> 00:21:22,926
.هذا الأسبوع لم يكن نموذجيًا هنا

237
00:21:23,662 --> 00:21:25,633
.أجل، بالفعل

238
00:21:25,668 --> 00:21:29,510
.لم أكن أظن أنه كان كذلك

239
00:21:57,020 --> 00:21:58,221
.جيّد

240
00:22:00,263 --> 00:22:02,567
.جيّد جدًا

241
00:22:07,983 --> 00:22:10,086
ـ منذ متى لديه حمى؟
ـ ثلاثة ايام

242
00:22:14,166 --> 00:22:17,607
.جيّد
.القلب والرئتين يبدون بخير

243
00:22:18,347 --> 00:22:19,947
.لا يوجد أحتقان في حنجرته

244
00:22:20,966 --> 00:22:23,853
.لذا، لا أظن أنه إلتهاب بكتيري

245
00:22:30,110 --> 00:22:33,450
،تظن إذا سألنا والدتك بلطف

246
00:22:34,639 --> 00:22:37,238
هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟

247
00:22:40,004 --> 00:22:42,007
.جيّد جدًا
.وداعًا

248
00:22:46,521 --> 00:22:47,538
كم تبقى؟

249
00:22:48,619 --> 00:22:53,007
هناك مغص بالمعدة، ألتهاب جيوب
.أنفية، وألتواء كاحل من المحتمل

250
00:22:55,044 --> 00:22:56,680
ماذا عن الأمريكي؟

251
00:22:57,542 --> 00:22:58,943
.أنه غاضب

252
00:23:01,227 --> 00:23:02,797
.سأراه هو التالي

253
00:23:05,205 --> 00:23:06,573
سيّد (كلارك)؟

254
00:23:06,609 --> 00:23:08,946
.الطبيب جاهز

255
00:23:13,962 --> 00:23:16,567
،وكيف يمكنني مساعدتك اليوم
سيّد (كلارك)؟

256
00:23:16,602 --> 00:23:19,943
.أظن صديق مشترك بيننا أتصل مبكرًا

257
00:23:19,978 --> 00:23:22,549
.لقد أخبرني ماذا، لكن ليس كم

258
00:23:22,586 --> 00:23:25,959
.. حسنًا، أنّي بحاجة لحزمة

259
00:23:25,994 --> 00:23:27,563
.بهذا الحجم

260
00:23:29,137 --> 00:23:31,306
وكم تكون في الغرامات؟

261
00:23:32,378 --> 00:23:35,184
.بهذا الحجم

262
00:25:13,020 --> 00:25:14,722
.مرحبًا

263
00:25:14,757 --> 00:25:16,728
.مرحبًا

264
00:25:16,763 --> 00:25:19,134
هل ثمة أحد كان يجلس هنا؟

265
00:25:19,170 --> 00:25:20,772
.لا

266
00:25:27,192 --> 00:25:30,031
ـ إذًا، كيف كانت؟
ـ كيف كانت ماذا؟

267
00:25:30,066 --> 00:25:32,972
.ليلتك في مركز الشرطة

268
00:25:34,812 --> 00:25:37,652
ـ لقد أحتجزت مع بعض العملاء القدامى
ـ حقًا؟

269
00:25:37,669 --> 00:25:39,672
هل تريد واحدة؟

270
00:25:41,112 --> 00:25:42,313
.أجل

271
00:25:42,349 --> 00:25:45,221
.الأمر برمته كان سوء فهم كبير

272
00:25:46,626 --> 00:25:48,498
بالتأكيد ليس هناك فرصة
.أن تحول إلى المحكمة

273
00:25:48,531 --> 00:25:50,769
مَن يريد هذه المتاعب؟
.ليس أنا بالتأكيد

274
00:25:50,804 --> 00:25:54,580
أيًا كان المحظوظ في مكتب المدعي
،العام يتعامل مع هذه

275
00:25:54,615 --> 00:25:56,518
.سيجدها قضية سهلة تمامًا

276
00:25:56,553 --> 00:25:58,958
هناك جناية، صحيح؟

277
00:25:58,993 --> 00:26:03,537
،هذه ستكون ... تفضل
.قضية كلاسيكية بأتعاب عالية

278
00:26:03,572 --> 00:26:04,974
.بلا أهانة

279
00:26:05,009 --> 00:26:09,353
،سعيد لخوض هذا الحوار المدني
.وأنا مستعد دومًا لأبرام الصفقات

280
00:26:09,388 --> 00:26:11,559
.(فقط أطلق عليّ (مونتي هول

281
00:26:11,594 --> 00:26:14,367
إذًا، أنّك تتطلع لتقديم إلتماس
في هذه القضية، (مونتي)؟

282
00:26:14,402 --> 00:26:16,405
.إذا كان هناك إلتماس مناسب

283
00:26:16,441 --> 00:26:18,978
.أنا لست مثاليًا
.أرتكبت الأخطاء

284
00:26:19,014 --> 00:26:24,761
مستعد أن أعترف لهم بطريقة مُرضّية
.لكل من نفسي والولاية

285
00:26:26,100 --> 00:26:28,905
.حسنًا، حظًا موفقًا بهذا

286
00:26:28,941 --> 00:26:32,415
هل "حظًا موفقًا بهذا" مثل
"آتمنى لك التوفيق"

287
00:26:32,450 --> 00:26:35,089
أو "أقبل تحديك"؟

288
00:26:35,124 --> 00:26:36,526
.أتمنى لك التوفيق

289
00:26:36,561 --> 00:26:40,035
،حاول أن تنجح في الأمر
.ربما أنهم سينافسوك

290
00:26:40,072 --> 00:26:42,041
أنهم"؟ ليس أنت؟"

291
00:26:42,077 --> 00:26:45,618
محاكمة قضيتك؟
.لا يا رجل، ليس أنا

292
00:26:47,692 --> 00:26:50,899
أنّك لم تحظى بفرصة جيّدة، صحيح؟

293
00:26:50,934 --> 00:26:53,640
ـ توقيت سيء؟
ـ لا، أنه تضارب مصالح

294
00:26:53,675 --> 00:26:56,748
ـ تضارب مصالح؟
ـ أعني، أنّي توقعت أن يحدث ذلك

295
00:26:56,783 --> 00:27:00,457
أنا وأنت قد نستخدم حيلنا
.معًا في كثير من الأوقات

296
00:27:00,493 --> 00:27:02,363
لم تكن هناك فرصة أن يدعني
.الرئيس أن تولى هذه القضية

297
00:27:03,535 --> 00:27:05,103
أنه ليس (إريسن)، صحيح؟

298
00:27:05,139 --> 00:27:08,847
.مكتب (ألبوكيرك) بأكمله متوقف
.(جميعنا نعرفك، (جيمي

299
00:27:10,086 --> 00:27:12,056
ـ حسنًا، مَن يكون إذًا؟
.ـ لا أعرف

300
00:27:12,091 --> 00:27:14,730
.(أنهم مهتمين بشخص من (بيلين

301
00:27:14,765 --> 00:27:16,200
هاي)؟)

302
00:27:16,235 --> 00:27:19,543
.تدعى (هاي)، على ما أظن

303
00:27:19,578 --> 00:27:22,718
لا أعرف، الرئيس يستخدم
."عبارات "صعبة لكن واضحة

304
00:27:24,626 --> 00:27:26,896
.يجب أن أغادر

305
00:27:32,981 --> 00:27:34,817
.حظًا موفقًا

306
00:27:38,630 --> 00:27:41,536
.البرغر بدأ يبرد

307
00:27:41,871 --> 00:27:42,973
هل تريده؟

308
00:27:43,008 --> 00:27:46,416
ـ حقًا؟
ـ أنه غني بالدهون التقابلية

309
00:27:47,688 --> 00:27:51,195
.هذه أفضل دهون

310
00:27:54,306 --> 00:27:56,109
إذًا، هل سمحوا لك الأحتفاظ بالسيارة؟

311
00:27:56,144 --> 00:27:57,446
ـ ماذا؟
"ـ "دافيس & ماين

312
00:27:57,481 --> 00:28:01,457
هل سمحوا لك الأحتفاظ
بالسيارة الألمانية؟

313
00:28:01,492 --> 00:28:02,860
.لا

314
00:28:02,895 --> 00:28:05,200
.هذا سيء

315
00:30:54,460 --> 00:30:56,130
سيّدة (هاي)؟

316
00:30:56,165 --> 00:30:58,736
ـ سيّد (ماكغيل)؟
ـ ناديني بـ (تشاك)، من فضلكِ

317
00:30:58,772 --> 00:31:00,676
.قابليني عند الباب الأمامي

318
00:31:00,711 --> 00:31:02,914
أخبروني أن أضع أشيائك
.في صندوق البريد

319
00:31:02,950 --> 00:31:05,221
.أجل، من فضلكِ
.أيّ شيء مع البطارية

320
00:31:11,240 --> 00:31:14,446
هل سبق لأخيك أن كان لديه
مفاتيح هذا المنزل؟

321
00:31:14,481 --> 00:31:16,952
.قبل المشاكل الأخيرة، أجل

322
00:31:16,988 --> 00:31:20,395
.كان يجلب ليّ البقالة واشياء مختلفة

323
00:31:20,430 --> 00:31:22,301
.لكننا تخاصمنا

324
00:31:22,336 --> 00:31:25,041
لديّ موظف الذي يفعل
.كل هذه الأمور الآن

325
00:31:25,076 --> 00:31:29,420
أنّك أخذت مفتاح أخيك عندما
أستأجرت هذا الموظف؟

326
00:31:29,455 --> 00:31:31,693
.لقد غيرت الأقفال

327
00:31:33,265 --> 00:31:35,436
،لنعود إلى المواجهة بينكما

328
00:31:35,471 --> 00:31:39,112
،لذا، أنها لديّ واضحة جدًا
هل أعتدى عليك؟

329
00:31:39,148 --> 00:31:41,018
.لا، لم يحدث شيء من هذا القبيل

330
00:31:41,054 --> 00:31:44,528
ـ أنه دفعني على الخزانة
ـ هل كان يحمل سلاحًا؟

331
00:31:44,563 --> 00:31:48,204
حسنًا، كما أشرت، أنه أستخدم قضيب
.الموقد لكي يكسر درج مكتبي

332
00:31:48,239 --> 00:31:50,142
.لكنه لم يستخدمه عليّ أبدًا

333
00:31:50,178 --> 00:31:52,182
هل شعرت بأيّ تهديد جسدي؟

334
00:31:53,287 --> 00:31:56,293
،أخي لديه الكثير من الأمور
.لكن مع ذلك لديه حدود

335
00:31:56,328 --> 00:32:01,106
وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا
بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟

336
00:32:01,141 --> 00:32:02,910
.للأسف، أجل

337
00:32:02,946 --> 00:32:07,490
،إذا واصلنا هذا
.سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم

338
00:32:09,130 --> 00:32:11,501
لقد واجهت حالات تخص أفراد عائلة
،من قبل

339
00:32:11,536 --> 00:32:14,943
حيث يكون الطرف المتضرر في
... نهاية المطاف مترددًا

340
00:32:14,979 --> 00:32:18,586
ـ ليتعاون مع مكتبي
ـ هذا لن يحدث

341
00:32:20,693 --> 00:32:24,602
.أشعر بالفضول حول أستراتيجيتكِ

342
00:32:28,214 --> 00:32:30,385
.. حسنًا

343
00:32:30,420 --> 00:32:33,727
،بصفتي مسؤولة في المحكمة

344
00:32:33,763 --> 00:32:36,769
.أشعر أن يجب علينا أن نتوقع الكثير

345
00:32:36,804 --> 00:32:40,713
لا أنوي التساهل مع أخيكِ
.بمجرد أنه محامي

346
00:32:40,748 --> 00:32:41,950
.بالطبع لا

347
00:32:41,985 --> 00:32:45,225
مثار النزاع سوف يتمركز على
.جناية أختراق المنزل

348
00:32:45,261 --> 00:32:47,799
وأخيك سوف يرغب بتحويلها
،إلى جنحة صغيرة

349
00:32:47,834 --> 00:32:49,972
.لكني سألتزم بحدود الجناية

350
00:32:51,344 --> 00:32:53,781
مما يعني أن هذا يمكن
.أن يذهب إلى المحكمة

351
00:32:55,087 --> 00:32:59,664
الآن، أريد أن أطمئن تمامًا
.على حالتك الصحية

352
00:32:59,699 --> 00:33:03,307
مع هذه حالتك، أأنت قادر
في الظهور أمام المحكمة؟

353
00:33:03,342 --> 00:33:04,912
شخصيًا؟

354
00:33:04,947 --> 00:33:08,756
بالتأكيد أقدر مجاملتكِ ليّ
،اليوم بالقدوم إلى هنا

355
00:33:08,791 --> 00:33:11,296
لكن لا تقلقي، أنّي قادر للتحمل
في الخروج من هنا

356
00:33:11,331 --> 00:33:13,502
لفترة قصيرة من الوقت مع
.بعض التعديلات الطفيفة

357
00:33:13,537 --> 00:33:16,410
لا شيء سوف يعيق أجراءات
.المحكمة تمامًا

358
00:33:18,016 --> 00:33:19,919
.سأضع هذا في الأعتبار

359
00:33:23,196 --> 00:33:26,170
.إلّا إذا كانت لديك مخاوف آخرى

360
00:33:26,906 --> 00:33:28,342
.. أنّي فقط

361
00:33:28,377 --> 00:33:31,584
.أنّي فقط أواصل التفكير

362
00:33:33,591 --> 00:33:35,929
.كما تعرفين، (جيمي) لديه قلب طيب

363
00:33:35,964 --> 00:33:37,333
.واثقة أنه كذلك

364
00:33:37,369 --> 00:33:39,105
.أنه ليس عذرًا لما فعله

365
00:33:39,140 --> 00:33:42,446
.لكنه أخي

366
00:33:42,482 --> 00:33:46,190
.. وأعرف .. حسنًا، أنه

367
00:33:46,226 --> 00:33:48,463
.أنه عاطفي
.أنه يفقد السيطرة بسرعة

368
00:33:48,499 --> 00:33:51,070
أفهم، لكن هذا أكثر من
.فقدان السيطرة

369
00:33:51,105 --> 00:33:53,543
.أنا لن أدافع عن أفعاله

370
00:33:53,578 --> 00:33:57,822
لكن لا يمكنني منع نفسي من
.التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل

371
00:33:57,857 --> 00:33:59,225
.للجميع

372
00:36:52,052 --> 00:36:53,446
ما رأيك؟

373
00:36:54,137 --> 00:36:55,101
ربما .. صيّادين؟

374
00:37:01,689 --> 00:37:03,094
.ربما

375
00:37:12,416 --> 00:37:14,419
.أنهم صيّادون

376
00:38:41,065 --> 00:38:43,971
ـ أنت آمن
ـ تمهل

377
00:38:46,547 --> 00:38:48,150
.حسنًا، يمكنني فعل هذا

378
00:39:36,850 --> 00:39:39,623
.يبدو كأننا وجدنا شيء

379
00:39:47,044 --> 00:39:48,513
!أجثوا على ركبكم

380
00:40:50,283 --> 00:40:52,720
يا إلهي، كم عمر هذه؟

381
00:40:52,756 --> 00:40:56,731
.لقد وجدتها في صندوق القفازات
خمني جيّدًا؟

382
00:40:56,767 --> 00:40:59,338
من الماضي عندما كانت
.جميع أبواب المنازل متشابهة

383
00:41:02,716 --> 00:41:06,658
لقد تلقيت عرض صفقة من
.مساعد المدعي العام اليوم

384
00:41:08,064 --> 00:41:09,633
و؟

385
00:41:09,668 --> 00:41:13,644
.ـ أنه ليس ما كنت أتوقع
ـ سيء ليس ما كنت تتوقع؟

386
00:41:14,680 --> 00:41:16,652
.. أنه فقط

387
00:41:16,687 --> 00:41:19,793
.أنه مختلف

388
00:41:19,829 --> 00:41:23,069
أنها تعرض عليه أعادة تأهيل
.السلوك ما قبل المقاضاة

389
00:41:23,105 --> 00:41:24,841
حقًا؟

390
00:41:24,876 --> 00:41:27,281
إعادة تأهيل ما قبل المقاضاة؟

391
00:41:28,719 --> 00:41:31,492
.(هذا رائع، (جيمي

392
00:41:32,898 --> 00:41:36,138
ـ أفضل ما أتأمل إليه، صحيح؟
ـ صحيح

393
00:41:36,173 --> 00:41:38,444
بماذا تريدك أن تعترف؟

394
00:41:38,479 --> 00:41:40,850
.بكل شيء
.الجناية الدرجة الثانية والخامسة

395
00:41:40,886 --> 00:41:44,026
جنحة أعتداء صغيرة وأحداث
.ضرر في الممتلكات

396
00:41:44,062 --> 00:41:47,301
،لكني لم ألمسه أبدًا
.لكنهم وضعوا جناية الأعتداء

397
00:41:47,337 --> 00:41:48,906
.حسنًا، يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

398
00:41:48,941 --> 00:41:52,750
،لطالما أنهم لم يطبقوا هذا
أنه لا يهم، صحيح؟

399
00:41:52,785 --> 00:41:56,360
هل ستبقى بعيدًا عن المشاكل
لسنة كاملة؟

400
00:41:56,395 --> 00:41:59,033
تبقى لقب (فيكتور) مع تشديد
حرف "ك" بعيدًا؟

401
00:41:59,068 --> 00:42:01,172
.(أنها ليست مشكلة، (جيسيل

402
00:42:01,208 --> 00:42:03,947
وإذا لم أفعل ذلك، سأدخل
السجن، صحيح؟

403
00:42:05,787 --> 00:42:07,188
.فرصة كبيرة

404
00:42:07,224 --> 00:42:09,963
.لابد أنها لا تريد أزعاج المحكمة

405
00:42:09,998 --> 00:42:13,539
.أظن ذلك

406
00:42:13,574 --> 00:42:15,411
.. (جيمي)

407
00:42:15,446 --> 00:42:16,982
.هذه أخبار جيّدة

408
00:42:17,017 --> 00:42:19,623
.و(تشاك) سوف يغضب

409
00:42:19,658 --> 00:42:21,628
."يمكن أعتبارها ضمن خانة "الدعم

410
00:42:21,663 --> 00:42:25,271
بالواقع، إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

411
00:42:26,309 --> 00:42:28,112
.سحقًا

412
00:42:28,147 --> 00:42:29,983
.أجل

413
00:42:31,289 --> 00:42:33,994
ما هي لعبته؟

414
00:42:34,030 --> 00:42:37,872
أحد شروط العرض هو أعتراف خطي

415
00:42:37,907 --> 00:42:41,482
يتم أرساله بالفور إلى نقابة
.(المحامين في (نيو مكسيكو

416
00:42:41,517 --> 00:42:43,553
.أعتراف خطي بالجناية

417
00:42:43,590 --> 00:42:48,300
.أجل، ظننت أنه يريدني أدخل السجن
.أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

418
00:42:50,909 --> 00:42:52,912
ماذا ستفعل؟

419
00:42:52,948 --> 00:42:54,718
.. حسنًا

420
00:42:54,753 --> 00:42:57,926
عرفت أن نقابة المحاماة ستكون
مشكلة، صحيح؟

421
00:42:57,961 --> 00:43:01,536
لذا، فكرت أن ألتمس التهم وأحولها
،إلى جنح صغيرة، أحصل على توبيخ

422
00:43:01,571 --> 00:43:04,678
.. وربما إيقاف مؤقت عن العمل، لكن

423
00:43:04,713 --> 00:43:08,856
ـ أعترف بالجناية؟
ـ عقوبة الطرد من نقابة المحاماة

424
00:43:08,891 --> 00:43:11,563
،أجل، إذا ذهبت إلى المحكمة وخسرت

425
00:43:11,598 --> 00:43:14,270
سأواجه النقابة على أي حال
.وأدخل السجن، على الأرجح

426
00:43:15,576 --> 00:43:17,813
.أنه حاصرني

427
00:43:20,423 --> 00:43:22,292
.يمكنك مواجهة هذا

428
00:43:22,328 --> 00:43:24,765
المجلس التأديبي سوف يستمع
.إلى الظروف المخففة

429
00:43:24,801 --> 00:43:27,272
لا، (تشاك) يعرف الجميع
.في نقابة المحاماة

430
00:43:27,307 --> 00:43:29,110
.أنه وراء نصف حياتهم المهنية

431
00:43:29,145 --> 00:43:32,152
.سيكون هو ورفاقه ضدي

432
00:43:32,188 --> 00:43:33,656
.لوحدي

433
00:43:36,867 --> 00:43:39,605
ـ ليس لوحدك
(ـ (كيم

434
00:43:39,641 --> 00:43:41,611
.(بحقك، (جيمي

435
00:43:42,148 --> 00:43:43,283
.أنّك بحاجة إليّ

436
00:43:43,318 --> 00:43:47,226
.لا يمكنك مواجهة هذا لوحدك
.أنت وأنا نعرف هذا جيّد

437
00:43:47,262 --> 00:43:52,240
.ولن أدعك تقاتل هذا بمفردك

438
00:43:52,275 --> 00:43:55,315
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

439
00:43:55,350 --> 00:43:57,721
.. لأنّي لا

440
00:43:59,294 --> 00:44:01,532
.. لمَ أنتِ

441
00:44:02,870 --> 00:44:04,206
.بحقكِ

442
00:44:04,241 --> 00:44:07,113
هذا الرجل؟
حقًا؟

443
00:44:12,129 --> 00:44:16,740
.دعنا نطلق عليها مغالطة التكاليف الغارقة
<font color=#ffff00>"تكاليف تتعلق بالماضي لا يمكن أسترجاعها"</font>

444
00:44:18,413 --> 00:44:19,982
إذًا، ماذا الآن؟

445
00:44:20,017 --> 00:44:21,319
الآن؟

446
00:44:21,354 --> 00:44:24,327
الآن، سنأخذ فكرة إعادة
،التأهيل ما قبل المقاضاة

447
00:44:24,362 --> 00:44:27,535
.(ونحشرها في مؤخرة (تشاك

