1
00:00:00,944 --> 00:00:02,601
<i>... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:03,813 --> 00:00:05,383
بروس واين)؟) -
كلا -

3
00:00:05,476 --> 00:00:06,609
ولكن يمكن أن تكون

4
00:00:07,306 --> 00:00:10,409
لقد قاموا بعملِ مذهل
في إزالة الندب

5
00:00:10,502 --> 00:00:12,146
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

6
00:00:12,171 --> 00:00:14,283
ولكن مازلت لا أفهم
(كيف سأساعد في إنقاذ (غوثام

7
00:00:14,308 --> 00:00:16,080
أنت مجرد جزء من الخطة

8
00:00:16,142 --> 00:00:19,453
تعرف ما يجب أن يحدث إن رفض

9
00:00:19,521 --> 00:00:21,589
لا أحد يرفض المحكمة

10
00:00:21,657 --> 00:00:23,758
لقد كذبت عليّ -
لم أخبركِ بالحقيقة -

11
00:00:23,825 --> 00:00:25,214
الأمران سيان -
ربما -

12
00:00:25,252 --> 00:00:26,737
ولكن إخبارك أن والدتك
كانت مجرمة

13
00:00:26,786 --> 00:00:28,233
بحثت عنكِ فقط من أجل
غرض واحد وهو

14
00:00:28,258 --> 00:00:31,655
الحصول على المال مني
لم يكن هذا بديلاً جذاباً

15
00:00:33,502 --> 00:00:37,939
أنا لا أحبك -
!(أنت تريدني يا (إدوارد نيغما -

16
00:00:38,006 --> 00:00:39,874
كما أحتاجك بالضبط

17
00:00:39,942 --> 00:00:43,377
(لقد قتلت (إيزابيلا
(وكنت أحبها يا (أوزوالد

18
00:01:08,437 --> 00:01:11,706
تحياتي يا بروفيسور -
!ليساعدني أحد -

19
00:01:13,116 --> 00:01:15,204
المبنى فارغ
ولا أحد سيأتي لنجدتك

20
00:01:16,621 --> 00:01:17,955
اجلس

21
00:01:20,748 --> 00:01:26,197
من تكون؟ -
هذا سؤال ممتاز -

22
00:01:26,355 --> 00:01:28,775
ولكن أنا من يسأل أولاً

23
00:01:30,745 --> 00:01:34,262
أستطيع ملئ الغرفة 
أم ملئ قلبِ واحد

24
00:01:34,440 --> 00:01:36,659
بوسع الآخرين أخذي
ولكن لا يمكن مشاركتي

25
00:01:36,722 --> 00:01:37,917
ماذا أكون؟ 

26
00:01:38,628 --> 00:01:42,692
ماذا؟ -
!إنه لغز، أجب عليه -

27
00:01:42,747 --> 00:01:46,107
أنا .. المعرفة؟

28
00:01:47,868 --> 00:01:50,564
لا يمكن مشاركة 
المعرفة يا بروفيسور؟

29
00:01:50,650 --> 00:01:55,298
حقاً؟ أنت رئيس قسم الكيمياء

30
00:01:55,376 --> 00:01:58,920
وقضيت حياتك المهنية
!تشارك المعرفة

31
00:01:58,987 --> 00:02:00,188
!كلا

32
00:02:06,595 --> 00:02:07,995
أعتذر

33
00:02:11,567 --> 00:02:13,634
لستُ على سجيتي هذه الأيام

34
00:02:17,805 --> 00:02:19,739
يديك من فضلك

35
00:02:23,764 --> 00:02:27,014
قد أكون عضواً في
مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً

36
00:02:27,082 --> 00:02:29,420
ماذا أكون؟ -
.. أنا -

37
00:02:29,826 --> 00:02:30,918
ظل؟

38
00:02:34,238 --> 00:02:38,882
.الإجابة هي الفرد
!لقد توقع المزيد منك

39
00:02:39,027 --> 00:02:42,886
ولكن لم يبلي الآخرين
أفضل منك أيضاً

40
00:02:42,972 --> 00:02:45,199
الآخرين؟ -
أنت تعرفهم -

41
00:02:47,559 --> 00:02:50,585
،أحدهم كان فناناً وآخر كاتب

42
00:02:51,811 --> 00:02:53,850
وآخر كان فيلسوفاً ...

43
00:02:55,948 --> 00:03:03,082
نُخبة نجوم (غوثام) الفكرية والفنية

44
00:03:03,160 --> 00:03:07,808
باتوا نجوماً هاوية الآن -
لماذا تفعل هذا؟ -

45
00:03:09,366 --> 00:03:12,058
... قال صديقي الراحل مؤخراً

46
00:03:12,918 --> 00:03:16,816
.لن أتواجد أنا بدونه ...

47
00:03:19,426 --> 00:03:21,523
لقد قتلته ورميته في النهر

48
00:03:21,609 --> 00:03:26,156
كان مرشداً لي 
نوعاً ما في رحلتي

49
00:03:26,383 --> 00:03:29,771
كما ترّ، أعرف 
من أكون يا بروفيسور

50
00:03:30,473 --> 00:03:36,258
ولكن كيف أكون .. هو
ما ينساب مني

51
00:03:36,810 --> 00:03:38,686
أبحث عن الإرشاد

52
00:03:39,686 --> 00:03:42,431
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

53
00:03:42,537 --> 00:03:46,225
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

54
00:03:46,287 --> 00:03:49,703
ماذا أكون؟ -
لا أعرف -

55
00:03:51,341 --> 00:03:53,109
حسناً، هذا ليس
مبشر إطلاقاً

56
00:04:03,286 --> 00:04:05,054
!كلا، كلا

57
00:04:13,713 --> 00:04:18,854
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: كيف حصل ريدلر على اسمه"

58
00:04:20,078 --> 00:04:21,645
ذهبنا إلى السينما

59
00:04:21,802 --> 00:04:24,807
أراد أبي اختصار الطريق من الزقاق
إلى وسط المدينة لإحضار سيارة أجرة

60
00:04:26,911 --> 00:04:29,083
جاء الرجل من العدم

61
00:04:30,213 --> 00:04:31,858
كان وجهه مُغطى

62
00:04:33,111 --> 00:04:34,518
كان يحمل مسدساً

63
00:04:36,080 --> 00:04:38,166
أتذكر كم كان الجو باردًا

64
00:04:38,611 --> 00:04:40,510
سمعت صوت قط

65
00:04:40,877 --> 00:04:42,787
،أطلق النار عليهما
... وأنا لم

66
00:04:43,266 --> 00:04:44,724
لم أفعل شيئا

67
00:04:48,287 --> 00:04:53,757
ممتاز، يا عزيزي
(أنت حقا (بروس واين

68
00:05:03,865 --> 00:05:04,936
نعم؟

69
00:05:04,999 --> 00:05:07,583
نحن مستعدون -
اكملوا إذاً -

70
00:05:07,671 --> 00:05:08,751
سأراكِ غدا

71
00:05:08,811 --> 00:05:12,760
ومن جانبك، آمل أن
يكون ابن أخيك موافق

72
00:05:12,901 --> 00:05:15,651
في حال رفض، أنت 
تعرف ما ينبغي فعله

73
00:05:16,159 --> 00:05:18,394
(أعرف القواعد، يا (كاثرين

74
00:05:24,275 --> 00:05:26,247
سنُكمل

75
00:05:26,480 --> 00:05:27,893
.أكمل

76
00:05:32,380 --> 00:05:34,551
ألفريد بينيورث) هو ولي أمري)

77
00:05:34,926 --> 00:05:37,364
كان معي منذ
أستطيع أن أتذكر

78
00:05:40,765 --> 00:05:43,671
"لا أدلة في قضية العمدة المفقود"

79
00:06:02,102 --> 00:06:04,477
ماذا أخبرتك عن تنقيط
الماء على الأريكة؟

80
00:06:04,641 --> 00:06:06,609
أنت الشخص الوحيد 
الذي أعرفه يقلق بشأن

81
00:06:06,676 --> 00:06:09,174
الفوضى التى تسببها 
هلوسة المخدرات

82
00:06:09,268 --> 00:06:12,840
ولكن لو ذلك يجعلك سعيدًا

83
00:06:12,917 --> 00:06:14,075
شكراً لك

84
00:06:14,150 --> 00:06:17,010
أتساءل كم من الوقت 
ستكون الوجه العام للحزن

85
00:06:17,080 --> 00:06:19,892
عندما يعرف الناس 
أنك قتلت أعز أصدقائك

86
00:06:24,923 --> 00:06:29,659
والآن يوجد أنشطتك اللامنهجية

87
00:06:30,787 --> 00:06:33,002
كم عددها الآن؟

88
00:06:33,272 --> 00:06:35,207
خمسة؟ ستة؟

89
00:06:37,029 --> 00:06:41,237
كان هناك مرشد 
المتحف، الكاتب المتبجح

90
00:06:41,295 --> 00:06:42,737
محبط جدًا

91
00:06:44,151 --> 00:06:48,050
... جميعهم يناسبون الوصف
مُعدل ذكاء عالِ، طامحون ومبدعون

92
00:06:48,633 --> 00:06:50,567
لكن فشلوا جميعاً

93
00:06:52,644 --> 00:06:55,347
مؤكد أنك أول شخص في 
التاريخ يبدأ فورة قتل

94
00:06:55,409 --> 00:06:57,050
في سبيل الحصول على مُدرب حياة

95
00:06:57,121 --> 00:06:58,928
ربما عليك التخلي عن الألغاز

96
00:06:59,292 --> 00:07:00,759
كلا

97
00:07:00,950 --> 00:07:03,472
اللغز الجيد يكشف السائل

98
00:07:03,497 --> 00:07:05,817
وحله يعني حل 
سِر الشخص الذي يطرحه

99
00:07:05,903 --> 00:07:08,314
لو أمكنني العثور على 
،شخص يحل ألغازي

100
00:07:09,088 --> 00:07:10,564
سأتمكن من إيجاد من يساعدني

101
00:07:10,635 --> 00:07:13,473
هل تظن أنك ستعثر على شخص
يُعلمك كيف تكون شرير؟

102
00:07:13,553 --> 00:07:16,279
!نعم
بالطبع سأجد

103
00:07:16,541 --> 00:07:19,935
قلت بنفسك لا يوجد 
إدوارد نيغما) بدون البطريق)

104
00:07:20,278 --> 00:07:23,419
... ولكن بمعرفة من أكون

105
00:07:24,216 --> 00:07:26,638
.. وكيف أكون هو
هذان أمران مختلفان

106
00:07:26,707 --> 00:07:28,874
!إد)، الأشرار ليس لديهم مُعلمين)

107
00:07:28,942 --> 00:07:32,735
أصبحت البطريق بعدما
رميت (فيش موني) من المبنى

108
00:07:32,852 --> 00:07:35,102
لم أحظى بمساعدة أحد

109
00:07:35,949 --> 00:07:37,712
هذا مُثير للإهتمام

110
00:07:38,618 --> 00:07:40,626
ربما أفكر بطريقة خاطئة

111
00:07:40,725 --> 00:07:44,423
من الواضح -
لستُ بحاجة إلى معلم -

112
00:07:44,791 --> 00:07:46,025
أنا بحاجة إلى عدو

113
00:07:46,298 --> 00:07:48,682
.. لا، هذا ليس -
أعظم الأشرار -

114
00:07:48,738 --> 00:07:51,807
دومًا ما كانوا معروفين
!بالرجال الذين حاولوا ردعهم

115
00:07:53,643 --> 00:07:55,144
وأنا أعرف الرجل المثالي

116
00:07:57,532 --> 00:08:01,502
... من فضلك، لا تقول -
(جيم غوردن) -

117
00:08:03,613 --> 00:08:06,455
قاتل متسلسل للأذكياء؟

118
00:08:06,523 --> 00:08:08,791
،في الأسابيع القليلة الماضية
ستة أعضاء من

119
00:08:08,858 --> 00:08:13,839
(النخبة الفكرية والفنية لـ (غوثام
قتلوا أنفسهم أو ماتوا في حوادث غريبة؟

120
00:08:13,933 --> 00:08:16,933
الليلة الماضية، بروفيسور سابق 
لي مات في حريق مختبر

121
00:08:17,190 --> 00:08:19,941
،في مرحلة معينة
الصدفة تُصبح نمطاً

122
00:08:20,589 --> 00:08:22,447
هل تشعر بالملل 
في المختبر، يا (لوشيوس)؟

123
00:08:22,472 --> 00:08:24,952
أجل، لكن هذا ليس سبب ما أقوله

124
00:08:24,977 --> 00:08:27,810
أنصت، مازلنا نعثر على جثث

125
00:08:27,877 --> 00:08:29,878
،من ليلة (جيروم) للقتل والفوضى

126
00:08:29,946 --> 00:08:33,790
ناهيك عن بحثنا 
عن عمدتنا العزيز المفقود

127
00:08:33,837 --> 00:08:38,298
لا أملك موارد لأخصصها
وراء حدسك

128
00:08:38,376 --> 00:08:41,048
هل سمعت كيف استخدمتُ 
الكلمة "تخصيص"؟

129
00:08:41,821 --> 00:08:45,527
(دعني أتصل بـ (غوردن -
لا. الرجل في إجازة راحة وإستجمام -

130
00:08:45,595 --> 00:08:49,774
بالإضافة، فهو يُعيد التواصل
مع عمه المفقود منذ فترة طويلة أو شيئًا

131
00:08:50,392 --> 00:08:52,975
جيم غوردون)؟)
المحقق (جيم غوردون)؟

132
00:08:53,000 --> 00:08:56,672
غوردون) ليس هنا)
لذا أعطني الرسالة يا رجل الفاكهه

133
00:08:59,609 --> 00:09:02,162
"لقد مات ستة أسياد"

134
00:09:02,247 --> 00:09:04,208
"وسيكون هناك المزيد"

135
00:09:04,278 --> 00:09:07,880
"ملك أو ملكة وجثثهم"

136
00:09:07,950 --> 00:09:11,949
"المفتاح لإنقاذهم في هذه البطاقة"

137
00:09:12,019 --> 00:09:14,056
"لذا فلماذا لا تساعدهم"

138
00:09:14,124 --> 00:09:16,613
.. بجعل هذا" -
أجل، أجل -

139
00:09:16,951 --> 00:09:18,438
مرة أخرى

140
00:09:19,696 --> 00:09:21,630
ما هذا؟

141
00:09:21,869 --> 00:09:25,776
،لقد مات ستة أسياد
قد تكون جرائم القتل الستة

142
00:09:25,846 --> 00:09:27,104
.. لقد أخبرتك

143
00:09:27,182 --> 00:09:29,638
(هارفي)، القاتل يُرسل
(دليل لـ(غوردون

144
00:09:29,706 --> 00:09:32,641
سيقتل مجددًا -
حسناً، لنقل أنك محق -

145
00:09:32,709 --> 00:09:35,099
الآن، أي طريق هو الأعلى في هذا؟ -
دعني أرى هذا -

146
00:09:35,211 --> 00:09:36,787
... ملك وملكة، وجثتها"

147
00:09:36,913 --> 00:09:39,083
إنه رسم لبرج الفارس

148
00:09:39,249 --> 00:09:43,085
.. صحيح، الهدف إذاً

149
00:09:45,188 --> 00:09:46,708
هيا بتا

150
00:10:05,842 --> 00:10:08,477
شكراً لقدومك -
وكأن لدي خيار؟ -

151
00:10:08,665 --> 00:10:10,283
ستشكرني

152
00:10:11,840 --> 00:10:13,775
ستصبح الأجواء مُكهربة

153
00:10:27,583 --> 00:10:29,161
،الحصان إلى مربع الملكة 3
مات الشاه مرتين

154
00:10:29,231 --> 00:10:30,683
هدوء من فضلكم

155
00:10:30,708 --> 00:10:31,720
بأمانة

156
00:10:31,787 --> 00:10:34,155
إنهم يسمون أي 
أحد معلم هذه الأيام

157
00:10:36,058 --> 00:10:38,125
هل يمكننا مناقشة سبب فعلنا ذلك؟

158
00:10:38,494 --> 00:10:41,273
لقد أخبرتك السبب -
السبب الحقيقي -

159
00:10:45,368 --> 00:10:49,072
أترى، يا (إد)، مشكلة التحدث 
مع مكنونات من عقلك الباطن

160
00:10:49,338 --> 00:10:51,486
وأنت من بين جميع
 الناس تعرف ذلك

161
00:10:51,830 --> 00:10:55,181
هو أنهم يعرفون 
.كل شيء تعرفه

162
00:10:55,470 --> 00:10:58,480
بما في ذلك الأشياء
التى تحاول ألا تعرفها

163
00:10:58,548 --> 00:11:00,522
غوردن) لا يمكنه مساعدتك)

164
00:11:00,936 --> 00:11:04,233
لا يمكن لأحد مساعدتك
واجه الحقيقة

165
00:11:17,033 --> 00:11:19,089
المعذرة يا سيدي

166
00:11:19,566 --> 00:11:21,642
(لا يوجد (جيم غوردن

167
00:11:22,038 --> 00:11:26,308
... حسنًا، إذًا من حلّ -
حسناً بالطبع -

168
00:11:26,333 --> 00:11:27,676
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
نعم، سيدتي -

169
00:11:27,743 --> 00:11:29,744
نحن بحاجة إلى 
إخلاء المبنى فوراً

170
00:11:30,025 --> 00:11:33,048
نحن في منتصف بطولة
هامة، هل أنت واثق؟

171
00:11:33,115 --> 00:11:36,649
ربما كنت مخطئا
ربما ليس المكان المنشود

172
00:11:37,250 --> 00:11:39,682
كم هذا مُثير للإهتمام

173
00:11:41,143 --> 00:11:42,257
!مات الشاه

174
00:11:44,702 --> 00:11:46,828
!شرطة (غوثام)! اخرجوا

175
00:11:48,375 --> 00:11:52,246
!لا تتحركوا! مكانكم
انسوا ما قلته للتو، لا تتحركوا

176
00:11:52,271 --> 00:11:54,308
لا تتحركوا

177
00:11:56,671 --> 00:11:59,496
لماذا أنا هنا يا عمي (فرانك)؟
ربما تريد أن تخبرني

178
00:11:59,521 --> 00:12:01,622
أين كنت بحق الجحيم
منذ أن كنتُ طفلًا؟

179
00:12:01,776 --> 00:12:05,512
أو ما حصل بينك وبين أبي؟ -
أجل. أجل، أريد ذلك -

180
00:12:06,694 --> 00:12:09,101
لكن أنا بحاجه لأعرف أنك تثق بي

181
00:12:10,720 --> 00:12:12,954
.أنت من العائلة
بالطبع أثق بك

182
00:12:13,257 --> 00:12:16,324
هل سبق لك وفعلت شيئًا
،كنت تعتقد أنه صوابًا في وقتها

183
00:12:16,685 --> 00:12:19,747
والآن قد تُضحي بحياتك للعدول فيه؟

184
00:12:20,830 --> 00:12:22,302
أجل

185
00:12:22,431 --> 00:12:25,183
إقترفت العديد من
الأمور في هذا القبيل

186
00:12:25,568 --> 00:12:28,957
لكن الأسوأ كان
الإنفصال عن أبيك

187
00:12:29,425 --> 00:12:32,907
واصل الحديث -
(لقد أحببتُ أخي العزيز (بيتر -

188
00:12:33,371 --> 00:12:35,343
وأنت ابن أخي

189
00:12:35,658 --> 00:12:38,494
(عدت إلى (غوثام) بسببك، يا (جيم

190
00:12:39,548 --> 00:12:41,816
أريد أن أصحح الأمور بيننا

191
00:12:44,127 --> 00:12:46,354
بعدها تحوّل وزنك 
إلى قدمك الأمامية

192
00:12:46,422 --> 00:12:49,090
بينما ترفع ذراعك إلى الأمام
كأنك تقطع فرع شجرة

193
00:12:49,158 --> 00:12:51,426
هكذا. أمر يسير للغاية

194
00:12:51,990 --> 00:12:53,762
حسنًا، الوزن على القدم الخلفية

195
00:12:54,373 --> 00:12:56,328
إمسك السكين 
من ناحية الشفرة

196
00:12:56,353 --> 00:12:57,599
صه -
وماذا؟ -

197
00:12:57,667 --> 00:13:00,876
الإنضباط تحت الضغط هو 
(كل شيء سيد (بروس

198
00:13:04,332 --> 00:13:06,052
وضمير مرتاح

199
00:13:08,511 --> 00:13:09,878
هل كنت تصوب
 للنافذة، سيدي (بروس)؟

200
00:13:09,945 --> 00:13:10,979
أنت تستمر في تشتيتي

201
00:13:11,047 --> 00:13:13,181
يجب أن تكون قادر على إصابة 
الهدف رغم هذا، صحيح؟

202
00:13:13,249 --> 00:13:18,053
،أعني، كان لديك قواعد حول التدريب 
قواعد من المستحيل التمسك بها

203
00:13:18,120 --> 00:13:19,826
إن بقيت مُشتت التركيز

204
00:13:20,090 --> 00:13:24,553
الآن، أشعر أن هناك يثقل تفكيرك

205
00:13:24,894 --> 00:13:28,363
الآنسة (كايل)، ربما؟ -
(لستُ مشتتاً بسبب (سيلينا -

206
00:13:28,431 --> 00:13:29,892
صحيح. أفهم

207
00:13:29,963 --> 00:13:31,804
إذًا لن يزعجك أن 
تعرف أنها تركت رسالة

208
00:13:31,829 --> 00:13:34,413
من أجلك في صندوق البريد

209
00:13:34,548 --> 00:13:37,554
طلبت رؤيتك غداً

210
00:13:40,154 --> 00:13:41,456
لا

211
00:13:43,584 --> 00:13:46,286
سيلينا) كانت تتجنبني لأسابيع)

212
00:13:46,449 --> 00:13:49,068
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد 
رسالة لأركض إليها

213
00:14:01,811 --> 00:14:04,809
كلفتُ (ألفاريز) و (كامبوس) بالبحث
في الوفيات رفيعة الثقافة الأخرى

214
00:14:04,834 --> 00:14:06,167
على أمل أن نعثر على شيء

215
00:14:06,219 --> 00:14:09,270
وإلا يمكننا الجلوس وإنتظاره
لُيرسل لنا المزيد من الفاكهه الغنّاءة

216
00:14:09,338 --> 00:14:11,740
ربما أرسل لنا دليلًا

217
00:14:19,815 --> 00:14:21,182
أنت متأخر

218
00:14:21,250 --> 00:14:23,785
توقعت هذه المكالمة منذ سبع دقائق 

219
00:14:23,948 --> 00:14:26,409
(معك (لوشيوس فوكس) من شرطة (غوثام

220
00:14:26,434 --> 00:14:28,587
(أعرفك، يا سيد (فوكس

221
00:14:28,796 --> 00:14:31,666
وبالمناسبة، هذه أداب سيئة
أن تعترض رسائل الأخرين

222
00:14:31,744 --> 00:14:35,835
(تقصد البرقية التى أرسلتها لـ(غوردن
إنه ليس هنا. من معي؟

223
00:14:35,921 --> 00:14:38,131
أنت لا تتوقع مني إجابة
لهذا. أليس كذلك؟

224
00:14:38,156 --> 00:14:40,168
أخبرني إذًا لماذا قتلت
البروفيسور (دايسون) والآخرين

225
00:14:40,236 --> 00:14:42,203
أعرف أنك الفاعل -
لم يكن لي خيار -

226
00:14:42,271 --> 00:14:45,664
،لقد فشلوا في إختباري
الآن حان دورك للمحاولة

227
00:14:45,775 --> 00:14:48,610
وإن لم أقبل الدعوة؟

228
00:14:48,677 --> 00:14:51,446
(هناك حيوات على المحك، يا سيد (فوكس

229
00:14:51,514 --> 00:14:53,963
.ليس حياتك وحسب
الآن، أنصت بعناية

230
00:14:54,041 --> 00:14:56,190
،غدا، عندما يكون البيدق أمام الملكة

231
00:14:56,283 --> 00:14:58,623
ستجد هدفي التالي
في بطن الوحش

232
00:14:58,687 --> 00:15:01,865
(حل لغزي، يا سيد (فوكس

233
00:15:01,936 --> 00:15:05,979
وستكون قريب خطوة 
أخرى من إجتياز إختباري

234
00:15:08,791 --> 00:15:11,955
عندما يكون البيدق أمام الملكة؟ -
بطن الوحش؟ -

235
00:15:12,557 --> 00:15:16,773
وسأكون خطوة أقرب من 
(تقديم نفسي لـ (غوثام

236
00:15:17,835 --> 00:15:19,636
الآن وإلى الأبد

237
00:15:34,143 --> 00:15:37,078
،كان ذلك وشيكاً
حظاً أوفر المرة القادمة

238
00:15:37,146 --> 00:15:39,033
لم أصبها عن عمد

239
00:15:41,166 --> 00:15:44,385
أردتُ التأكد أن بندقيتي تعمل -
(بحقك يا (جيم -

240
00:15:45,171 --> 00:15:47,468
ماذا تخالني؟ -
ليس لدي أية فكرة -

241
00:15:47,812 --> 00:15:50,023
،تقول أنك إقترفت أمور رهيبة
وأخذتني إلى هنا

242
00:15:50,085 --> 00:15:52,247
،ووعدتني بالحقيقة
ومازلتُ أنتظر

243
00:15:52,342 --> 00:15:55,795
،إن كان هذا تدريب لبناء الثقة
فهو لا يفلح

244
00:15:56,846 --> 00:15:59,275
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

245
00:16:02,540 --> 00:16:05,820
هل سبق وسمعت حكايات 
غوثام) القديمة عن محكمة البوم)

246
00:16:09,825 --> 00:16:11,459
إعتبرني لم أسمع

247
00:16:13,329 --> 00:16:17,593
المحكمة هي جمعية سرية
تُسيّطر على (غوثام) لعدة قرون

248
00:16:17,767 --> 00:16:21,687
،تبدأ بالأقدم وبالأغنى
والعائلات ذوات السلطة

249
00:16:21,837 --> 00:16:25,773
كانت المحكمة آلية من قبل
(مُكرسة للحفاظ على توازن (غوثام

250
00:16:26,202 --> 00:16:28,977
لكن الوقت والسلطة قد أفسدوهم

251
00:16:29,425 --> 00:16:31,691
،إن كانوا بهذه السرية
فكيف تعرف بشأنهم؟

252
00:16:31,920 --> 00:16:33,902
أنا وأبوك كنا أعضاء

253
00:16:35,651 --> 00:16:37,152
ما زلت عضواً

254
00:16:42,958 --> 00:16:44,025
حقاً؟

255
00:16:44,234 --> 00:16:48,187
،المحكمة لا تنوي لك الأذى
إنهم يكنون لك إحترام بالغ

256
00:16:48,631 --> 00:16:50,732
في الواقع، يريدونك 
أن تصبح عضواً

257
00:16:55,399 --> 00:16:57,672
بيترز) تلقينا معلومة من رجل)

258
00:16:57,740 --> 00:17:01,109
قام بكهربة حفنة من لاعبيين
،في بطولة شطرنج

259
00:17:01,177 --> 00:17:03,011
مشيرا لنا إلى بيدق أمام ملكة

260
00:17:03,079 --> 00:17:06,079
الآن أنت تعمل في مكتب قروض
"في شارع "كوينز = ملكات

261
00:17:06,149 --> 00:17:09,818
صدفة؟ كلّا -
ماذا؟ لا أعرف شيئًا حول ذلك -

262
00:17:09,885 --> 00:17:11,676
لماذا أنت قريب جدًا مني؟

263
00:17:11,966 --> 00:17:13,855
العديد من المحققين يعرفون تكتيك

264
00:17:13,923 --> 00:17:17,051
غزو مساحة المرء الشخصية
لزعزعة استقرارهم

265
00:17:17,293 --> 00:17:19,227
هل تشعر بعدم الاستقرار، سيد (بيترز)؟

266
00:17:20,100 --> 00:17:21,473
هل هذا الرجل شرطي حتى؟

267
00:17:21,546 --> 00:17:23,765
يُمكننا فعل ذلك بالطريقة
،الصعبة أو السهلة

268
00:17:23,833 --> 00:17:25,288
وأنا أرتدى أفضل بدلاتي

269
00:17:25,313 --> 00:17:27,502
لذا أفضل الطريقة السهلة -
سحقاً لك -

270
00:17:27,570 --> 00:17:29,471
حسنًا، يا (لوشيوس)، اضربه

271
00:17:29,538 --> 00:17:30,705
ماذا؟ -
ماذا؟ -

272
00:17:30,773 --> 00:17:32,073
أنا أرتدي أفضل بدلاتي

273
00:17:32,586 --> 00:17:34,373
نحن نتجاهل النصف
الأخير من الدليل

274
00:17:34,398 --> 00:17:36,289
قال أننا سنجد الهدف
في بطن الوحش

275
00:17:36,328 --> 00:17:40,789
إن كنت تريد عمل بحث
في هذه القذارة، فلتتفضل

276
00:17:40,814 --> 00:17:42,684
يُمكنك أن تضربني وحسب -
لا أحد سيضرب أحد -

277
00:17:42,751 --> 00:17:44,095
لم يكن من المفترض بي العمل اليوم

278
00:17:44,120 --> 00:17:47,128
(كنتُ أغطي على (تيدي ثيريو
قريب المالك

279
00:17:47,276 --> 00:17:48,623
ثريو)؟)

280
00:17:48,890 --> 00:17:50,625
"هذا الاسم اليوناني لـ"وحش

281
00:17:50,693 --> 00:17:53,990
في بعض الأحيان أعتقد 
أنك تختلق هذه الاشياء، هيّا

282
00:17:59,902 --> 00:18:01,232
ماذا تحضّر؟

283
00:18:02,716 --> 00:18:04,459
فطيرة الراعي -
مرة أخرى؟ -

284
00:18:04,537 --> 00:18:07,131
حسناً، مرحب لك لتولي 
(قائمة الطعام، سيدي (بروس

285
00:18:07,224 --> 00:18:08,307
هل سبق وأخبرتك

286
00:18:08,381 --> 00:18:11,055
كيف عرفت هذه الوصفة 
من سيدة عجوز صديقة لي؟

287
00:18:11,080 --> 00:18:14,682
(سيلفيا)
علاقة غرامية لا تُنسى

288
00:18:14,750 --> 00:18:16,651
لكنها إنتهت على نحو سيء

289
00:18:16,719 --> 00:18:18,987
لا أتذكر ما الذي إختلفنا 
حوله، شيء سخيف

290
00:18:19,054 --> 00:18:21,189
(إنفصالنا تركني مصدوم، سيد (بروس

291
00:18:21,257 --> 00:18:23,958
لم أستطع التركيز على دراستي -
حقاً؟ -

292
00:18:24,026 --> 00:18:25,893
أتعتقد أنه بقص حكاية شفافة عليّ

293
00:18:25,918 --> 00:18:27,562
ستجعلني أركض نحو (سيلينا)؟ - -
لا، لا أقصد ذلك -

294
00:18:27,630 --> 00:18:29,697
أنا و(سيلفيا) أنهينا علاقتنا

295
00:18:29,850 --> 00:18:31,622
يبدو لي أن الآنسة 
كايل) عرضت عليك)

296
00:18:31,647 --> 00:18:33,998
،نفس الفرصة
... وأنا أقترح عليك

297
00:18:34,316 --> 00:18:35,605
.أن تقبلها ...

298
00:18:41,510 --> 00:18:42,810
حسناً

299
00:18:44,822 --> 00:18:46,334
.هذا إن كنت ستتوقف

300
00:18:46,682 --> 00:18:49,538
سأبقي الفطيرة ساخنة
(من أجلك، سيد (بروس

301
00:18:51,280 --> 00:18:55,311
ثيريو) ليس في شقته) -
كلفتُ (كامبوس) بنشر مذكرة في أنحاء المدينة -

302
00:18:55,796 --> 00:18:58,828
أنا ذاهب إلى حفل تخرج
.. الأكاديمية، عليّ أن

303
00:18:58,976 --> 00:19:01,296
أضيف حكمتي للطلاب الجُدد

304
00:19:01,363 --> 00:19:05,166
كيف أبدو؟ -
أهذا ما يتعامل معه (غوردون)؟ -

305
00:19:05,328 --> 00:19:06,813
شكراً لك

306
00:19:07,169 --> 00:19:08,937
هل رأيت شارتي؟

307
00:19:10,372 --> 00:19:13,775
قاتل الشطرنج، كم هذا مرعب

308
00:19:13,842 --> 00:19:16,578
كيف يمكن لأحد أن ينام
بينما قاتل الشطرنج حُر طليق؟

309
00:19:16,645 --> 00:19:19,814
.إنه مجرد إسم اخترعه أحمق ما
اليوم سيغير كل شيء

310
00:19:19,882 --> 00:19:22,584
هذا خطأ ما تقوم به -
لا أتذكر أنني سألتك -

311
00:19:22,651 --> 00:19:26,087
(لقد أريتك كيف تكون (إد نيغما
رجل يمكنه أن يدير العالم السفلي

312
00:19:26,155 --> 00:19:28,135
ويعمل بطريقة طبيعية

313
00:19:28,206 --> 00:19:32,694
ما تخطط له جنون تام -
كلا، إنها طريقة للمضي قدماً -

314
00:19:32,761 --> 00:19:36,855
وحقيقة أن هذا يخيفك
يعطيني كل التأكيد الذي أحتاجه

315
00:19:36,941 --> 00:19:39,701
إد)، أنت لا تنام)
وتتعاطي المخدرات

316
00:19:39,768 --> 00:19:42,136
وتحظى بمحادثة
مع صديقك الميت

317
00:19:42,191 --> 00:19:46,165
اعترف فقط أنك تائه بدوني
!وإلا ستدمر كل شيء

318
00:19:46,242 --> 00:19:47,978
عليّ الذهاب

319
00:19:52,281 --> 00:19:53,481
ماذا تفعل؟

320
00:19:54,783 --> 00:19:56,451
"إنه شرس في أحلامي"

321
00:19:56,518 --> 00:19:57,971
"يستولي على شجاعتي"

322
00:19:58,190 --> 00:20:01,535
"ويملأني بالرهبة"

323
00:20:01,613 --> 00:20:03,340
"غارق في روحه"

324
00:20:03,394 --> 00:20:08,062
"ويسبح في عيني بجوار الفراش"

325
00:20:08,130 --> 00:20:11,106
"سأرمي نفسي عليه"

326
00:20:11,160 --> 00:20:14,996
"القمر يختفي"

327
00:20:15,565 --> 00:20:20,368
"وأستيقظ وحيداً"

328
00:20:20,393 --> 00:20:21,976
!هذا يكفي

329
00:20:22,044 --> 00:20:24,679
أعترف أن قتلك
!قد قتل جزء مني

330
00:20:25,452 --> 00:20:28,929
ولكن سأجد وسيلة للمضي قدماً
بغض النظر عن التكلفة

331
00:20:29,484 --> 00:20:33,788
!سأولد من جديد
وسأتركك في الوراء

332
00:20:33,856 --> 00:20:37,825
(البطريق رآك، يا (إد
كان الوحيد، لقد صنعك

333
00:20:37,893 --> 00:20:41,829
(لا يوجد (إد نيغما
!بدون البطريق

334
00:20:42,382 --> 00:20:45,589
(فلتقابل (تيد ثيريو
جاء منذ حوالي ساعة

335
00:20:45,675 --> 00:20:48,036
يبدو أن سبب الوفاة صدمة
قوية حادة في الرأس

336
00:20:48,103 --> 00:20:51,886
ومع ذلك، فإن السيد (ثيريو) لديه أيضاً
شق طويل علي الجانب الأيمن من بطنه

337
00:20:51,972 --> 00:20:53,808
والذي تم إغلاقه بطريقة وحشية

338
00:20:53,876 --> 00:20:57,371
قاتل الشطرنج" وعد بدليل"
داخل بطن الوحش

339
00:20:57,441 --> 00:20:59,380
هل تعتقدين أن هناك
شيئاً بداخل معدته؟

340
00:21:00,112 --> 00:21:01,371
حسناً

341
00:21:01,433 --> 00:21:03,318
(لقد عملتِ في مصحة (أركهام

342
00:21:03,855 --> 00:21:07,755
لماذا ينخرط قاتل في مثل هذا 
النوع من مطاردة القط والفأر؟

343
00:21:07,823 --> 00:21:10,814
مجنون أو عاقل، في الأساس 
معظم الناس يريدون إجابات

344
00:21:10,839 --> 00:21:12,193
لأسئلة الحياة الكبيرة

345
00:21:12,261 --> 00:21:13,853
"هل سيحبني أحد ما؟"

346
00:21:13,878 --> 00:21:15,063
"من أكون؟"

347
00:21:15,130 --> 00:21:16,829
بالرغم من أن معظم الناس
يحاولون الإجابة علي هذا السؤال

348
00:21:16,868 --> 00:21:18,532
. . . بطريقة منطقية، في حين

349
00:21:18,867 --> 00:21:20,415
. . . الآخرون

350
00:21:25,007 --> 00:21:27,826
(شارة (هارفي بولوك
بداخل جثة ميتة

351
00:21:27,897 --> 00:21:29,097
ما الذي يعنيه هذا؟

352
00:21:29,177 --> 00:21:30,818
يعني أنني أعرف من
هو الهدف التالي

353
00:21:30,888 --> 00:21:32,287
شكراً لكِ، أيتها الطبيبة

354
00:21:32,373 --> 00:21:35,049
شكراً لكِ، معذرة
أعرف، شكراً لك

355
00:21:39,081 --> 00:21:43,465
بينما تتسلمون الشارة اليوم"
"فلتقترب من (جوثام) كما تفعل

356
00:21:44,059 --> 00:21:46,561
"قطعة من الضلع الرئيسي"

357
00:21:46,832 --> 00:21:49,664
"فلتحظى بخطة، لا تخاف"

358
00:21:49,732 --> 00:21:53,134
ولتتناول الكثير من مضادات الحموضة"
"في حالة عسر الهضم

359
00:21:57,290 --> 00:21:58,774
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

360
00:21:58,874 --> 00:22:03,844
حسناً، رؤية كيف قسمك
غير قادر على تحديد عمدتنا المفقود

361
00:22:03,954 --> 00:22:06,547
أنا هنا لأعطي فصل التخرج
بضع الملاحظات في بدايته

362
00:22:06,615 --> 00:22:10,735
محال أن أسمح لقاتل شرطي
بأن يخاطب هؤلاء المجندين الجدد

363
00:22:10,760 --> 00:22:12,016
فهمت

364
00:22:12,041 --> 00:22:14,609
كيف هو المنظر من أرض
عالية الأخلاق، يا (هارفي)؟

365
00:22:14,687 --> 00:22:17,453
،المنظر مثالي
والآن فلترحل

366
00:22:19,361 --> 00:22:23,786
(لوشيوس فوكس)
لا بد أن هذا عني

367
00:22:27,224 --> 00:22:29,832
يا (بروس)، هلا جئت لرؤيتي"
"الأسبوع القادم؟ تعرف المكان، سيلينا

368
00:22:32,857 --> 00:22:34,303
أتريد اللعب؟

369
00:22:34,328 --> 00:22:38,222
هيا، أتود اللعب؟
هيّا

370
00:22:43,906 --> 00:22:47,957
!(أبحث عن (سيلينا كايل -
!(أنا أتذكرك، أنت (بروس واين -

371
00:22:48,036 --> 00:22:50,262
اسمعوا، لا أريد أي مشاكل -
هل أنت متأكد؟ -

372
00:22:51,047 --> 00:22:52,555
كم من النقود لديك؟ -
!توقف -

373
00:22:52,580 --> 00:22:54,422
!توقف

374
00:22:54,711 --> 00:22:57,313
!(قلت تراجع يا (صني

375
00:23:00,915 --> 00:23:03,382
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عنكِ -

376
00:23:04,296 --> 00:23:06,186
هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ -
كلا -

377
00:23:07,091 --> 00:23:10,580
(عليّ التحدث لـ(صني
لدينا عمل

378
00:23:13,166 --> 00:23:15,598
هل هذا يصدم 
أحاسيس العطاء لديك؟

379
00:23:15,666 --> 00:23:17,094
هو لص -
وأنا لصة -

380
00:23:17,119 --> 00:23:19,002
لا يمكنكِ الوثوق به -
ولكن هل يمكنني الوثوق بك؟ -

381
00:23:19,069 --> 00:23:20,436
انظري، أنا آسف

382
00:23:20,785 --> 00:23:22,995
كان يجب أن أخبركِ بأنني
اشتبهت بأن والدتكِ كاذبة

383
00:23:23,020 --> 00:23:26,876
(كنت أحاول حمايتكِ، يا (سيلينا -
يمكنني حماية نفسي -

384
00:23:27,109 --> 00:23:28,876
(فلتذهب للمنزل، يا (بروس

385
00:23:30,481 --> 00:23:32,402
مكانك ليس هنا

386
00:23:34,714 --> 00:23:37,909
لماذا طلبتِ حضوري إلي
هنا لو أردتِ الوضع هكذا؟

387
00:23:38,970 --> 00:23:42,859
عم ماذا تتحدث؟ -
الرسالة التي تركتها في صندوق بريدي -

388
00:23:43,782 --> 00:23:46,124
لم أترك أية رسائل

389
00:23:47,085 --> 00:23:50,402
لا تأتي باحثاً عني مجدداً

390
00:23:51,263 --> 00:23:53,398
(سنتحدث لاحقاً يا (صني

391
00:23:57,315 --> 00:23:59,753
من المؤسف أن حبيبتك
انفصلت عنك

392
00:24:00,940 --> 00:24:02,846
لا أظنها حبيبتي

393
00:24:06,050 --> 00:24:07,807
وكذلك أنا

394
00:24:08,854 --> 00:24:10,940
بخصوص ذلك المال إذاً

395
00:24:14,970 --> 00:24:16,203
دوري

396
00:24:17,261 --> 00:24:21,086
بروس) المسكين)

397
00:24:22,566 --> 00:24:24,367
هل ستظل أرضاً؟

398
00:24:25,703 --> 00:24:27,570
لقد نهض الفتى الكبير

399
00:24:45,839 --> 00:24:47,994
مرحبا يا طلاب

400
00:24:48,549 --> 00:24:51,096
(أدعى (إدوارد نيغما

401
00:24:51,353 --> 00:24:54,041
القائد (بولوك) مشغول

402
00:24:55,659 --> 00:24:57,034
يا له من يوم

403
00:24:59,120 --> 00:25:04,024
تبدون مدهشون في زيكم
كيف أبدو أنا؟

404
00:25:07,031 --> 00:25:08,645
لدي سؤال واحد لكم جميعاً

405
00:25:09,289 --> 00:25:13,281
خفيف كالريشة، ولكن لا يمكن
لأي رجل أن يحملني طويلاً

406
00:25:14,082 --> 00:25:15,516
ماذا أكون؟

407
00:25:21,440 --> 00:25:24,027
لا يوجد مفوض مستقبلي هنا

408
00:25:24,690 --> 00:25:26,162
.. الإجابة هي

409
00:25:35,723 --> 00:25:37,176
أنفاسكم ...

410
00:25:51,944 --> 00:25:54,456
أظن هذا لي -
هل أنت (فوكسي)؟ -

411
00:25:54,670 --> 00:25:55,913
(نيغما)

412
00:26:00,234 --> 00:26:01,430
مرحبا

413
00:26:01,524 --> 00:26:03,515
شخص واحد فقط
(ينادني بـ(فوكسي

414
00:26:03,540 --> 00:26:06,735
أغرفت غرفة مليئة
بالناس بالسموم القاتلة

415
00:26:06,813 --> 00:26:09,484
أنا أدعوك للقدوم للطابق العلوي

416
00:26:09,554 --> 00:26:11,578
وتلعب لعبة معي 
للحصول على الترياق

417
00:26:11,646 --> 00:26:13,859
هذة اللعبة بيني وبينك

418
00:26:13,937 --> 00:26:18,787
تعال للطابق العلوي
وإلا الطلاب (بولوك) سيموتون

419
00:26:18,883 --> 00:26:20,617
أنا في طريقي

420
00:26:26,928 --> 00:26:31,583
حسناً، انظروا من أتى
أنا سعيد أنّك قررت اللعب

421
00:26:31,699 --> 00:26:36,230
هل أنت بخير، يا (هارفي)؟ -
أنظر له، إنه بخير -

422
00:26:36,304 --> 00:26:38,529
(أريد أن أسمع (هارفي
يقول أنه بخير

423
00:26:40,583 --> 00:26:43,410
لا تحاول أن تتحاذق على
(هذا المخبول، يا (لوشيوس

424
00:26:43,477 --> 00:26:45,712
حيوات الطلاب على المحك

425
00:26:46,653 --> 00:26:49,980
لنبدأ -
جميل -

426
00:26:50,058 --> 00:26:52,118
سأعطيك ثلاثة ألغاز

427
00:26:52,574 --> 00:26:56,100
،لكل لغز تحله خطئاً
سأقطع حبلاً

428
00:26:56,162 --> 00:26:59,817
،لو أخطأت في الثلاثة
سيكون هو العذر للزعيم

429
00:26:59,842 --> 00:27:03,610
... وللترياق الذي حول رقبته

430
00:27:05,439 --> 00:27:07,534
.ويسقط من على الحافة ..

431
00:27:12,356 --> 00:27:13,890
هل كلامي واضح؟

432
00:27:14,052 --> 00:27:17,467
وإذا أصبت في حلّهم؟ -
!الجميع يعيش -

433
00:27:17,545 --> 00:27:22,630
حتى لو حللت واحد فقط
لا أجد أني عادل أكثر من هذا

434
00:27:24,585 --> 00:27:25,919
حسناً 

435
00:27:27,149 --> 00:27:29,115
جميل

436
00:27:29,311 --> 00:27:30,708
أول لغز

437
00:27:30,787 --> 00:27:33,967
أستطيع ملئ الغرفة 
أم ملئ قلبِ واحد

438
00:27:34,061 --> 00:27:36,834
بوسع الآخرين أخذي
ولكن لا يمكن مشاركتي

439
00:27:36,935 --> 00:27:38,771
ماذا أكون؟ 

440
00:27:39,033 --> 00:27:41,070
الإجابة هي الحُب

441
00:27:41,802 --> 00:27:45,103
ماذا؟ كلا

442
00:27:46,121 --> 00:27:47,255
!كلا

443
00:27:47,587 --> 00:27:53,346
الإجابة هي الوحدة
!كيف لا تعرف هذا؟

444
00:27:53,414 --> 00:27:57,597
كلا، كلا
!(يا إلهي، لا يا (نيغما

445
00:28:04,664 --> 00:28:06,198
لغز آخر

446
00:28:06,249 --> 00:28:08,358
حسناً، اللغز الثاني

447
00:28:08,506 --> 00:28:11,615
قد أكون عضواً في
مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً

448
00:28:11,805 --> 00:28:13,505
ماذا أكون؟

449
00:28:16,143 --> 00:28:17,392
كسفة من الثلج

450
00:28:19,761 --> 00:28:22,822
!كلا
!كلا

451
00:28:22,954 --> 00:28:25,642
!الإجابة هي الفرد

452
00:28:25,848 --> 00:28:27,103
!انتظر

453
00:28:27,173 --> 00:28:29,900
كسفة الثلج إجابة مناسبة أيضاً

454
00:28:29,962 --> 00:28:32,274
لا يوجد اثنين متشاهبين
ما يجعلهما تعريفياً

455
00:28:32,341 --> 00:28:36,278
أفراد وبذلك الإجابة
تناسب لُغزك

456
00:28:36,353 --> 00:28:40,293
حسناً، لا أظنك تعي
كيف يسير هذا

457
00:28:40,387 --> 00:28:42,613
يجب أن تُعطني إجابتي

458
00:28:47,432 --> 00:28:50,811
!أنا آسف يا أماه

459
00:28:52,933 --> 00:28:56,708
أوزوالد) كان حقاً)
.. إنه الوحيد

460
00:28:58,157 --> 00:28:59,729
!كلا

461
00:28:59,791 --> 00:29:01,541
إنه أنت فقط

462
00:29:02,182 --> 00:29:05,044
!لست العدو المناسب لي

463
00:29:07,521 --> 00:29:09,893
كلا. كلا

464
00:29:11,572 --> 00:29:14,158
لا، ثلاثة ألغاز

465
00:29:14,228 --> 00:29:16,556
،ثلاثة إجابات
(تلك القواعد يا (إد

466
00:29:16,642 --> 00:29:18,932
حسناً، اللغز الأخير

467
00:29:19,026 --> 00:29:21,831
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

468
00:29:21,964 --> 00:29:24,967
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

469
00:29:25,011 --> 00:29:27,850
ماذا أكون؟ - -
ماذا فعلت يا (إد)؟ -

470
00:29:28,772 --> 00:29:30,248
.. ماذا

471
00:29:30,441 --> 00:29:32,264
ماذا حدث للبطريق؟

472
00:29:34,934 --> 00:29:37,213
شيء حدث، أليس كذلك؟

473
00:29:40,750 --> 00:29:42,384
هل قتلته؟

474
00:29:43,653 --> 00:29:46,222
هذا لن ينتهي على خير

475
00:29:46,289 --> 00:29:48,950
قتلته، صحيح؟ -
.. أشعر بكل أفكارك -

476
00:29:49,059 --> 00:29:52,217
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

477
00:29:52,287 --> 00:29:55,826
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

478
00:29:55,951 --> 00:29:57,404
ماذا أكون؟ 

479
00:29:58,709 --> 00:30:00,369
الإنعكاس

480
00:30:00,917 --> 00:30:03,667
لماذا يجب أن تكون
ثلاثة أجوبة دائماً؟

481
00:30:03,745 --> 00:30:05,941
لماذا لا يحصل
على أربعة؟ هيّا

482
00:30:06,503 --> 00:30:08,416
!أصبت

483
00:30:22,826 --> 00:30:26,462
،شكراً يا صاح
لم أشك بك يوماً

484
00:30:52,389 --> 00:30:53,689
أنت

485
00:30:54,358 --> 00:30:56,237
ماذا تفعل هنا؟

486
00:30:57,727 --> 00:30:59,328
من الجيد رؤيتك أيضاً

487
00:30:59,885 --> 00:31:01,747
كيف سارت الأمور مع (سيلينا)؟

488
00:31:03,079 --> 00:31:04,426
كيف لك ...؟

489
00:31:06,474 --> 00:31:07,859
أنت من أرسل تلك الملاحظة

490
00:31:12,678 --> 00:31:14,532
ولقد إرتديت مثلي

491
00:31:14,771 --> 00:31:16,678
حتي شعرك -
أجل -

492
00:31:17,115 --> 00:31:19,328
مثل النظر في مرآة

493
00:31:21,728 --> 00:31:23,863
مخدر إغماء قوي

494
00:31:30,627 --> 00:31:31,927
لماذا؟

495
00:31:32,111 --> 00:31:35,464
هذا ما صنعوني لأجله

496
00:31:41,688 --> 00:31:46,102
(لأكون (بروس واين

497
00:31:52,126 --> 00:31:56,446
كيف يمكن لأبي
أن يكون جزءاً من هذا؟

498
00:31:56,607 --> 00:31:58,341
كنا فخورين بالإنضمام

499
00:31:59,241 --> 00:32:00,901
إعتقدنا أننا سنبلي حسناً

500
00:32:02,970 --> 00:32:04,604
المحكمة كذبت علينا

501
00:32:04,672 --> 00:32:06,772
أو كذبنا علي أنفسنا، لا أعرف

502
00:32:06,882 --> 00:32:09,976
والآن؟ هل ما زلت عضواً مخلصاً؟

503
00:32:10,044 --> 00:32:11,411
يعتقدون ذلك

504
00:32:11,479 --> 00:32:14,739
لقد كنت مؤمناً 
حقيقياً، الرب ساعدني

505
00:32:16,138 --> 00:32:18,568
احتقرتهم بكل 
عظمة في جسدي

506
00:32:18,678 --> 00:32:23,824
ما الذي غير رأيك؟ -
والدك شعر بكذبهم -

507
00:32:24,068 --> 00:32:26,607
لم أستمع إليه حتى فات الأوان

508
00:32:26,961 --> 00:32:28,740
متى كان ذلك؟

509
00:32:29,715 --> 00:32:32,332
عندما قتلوه -
كلا -

510
00:32:33,107 --> 00:32:37,137
كلا، لقد كنت هناك
كانت حادثة، سائق سكير

511
00:32:37,205 --> 00:32:39,172
بدت هكذا

512
00:32:39,240 --> 00:32:41,875
،كنت هناك
لقد كنت في الحطام

513
00:32:41,943 --> 00:32:43,210
لقد شاهدته يموت

514
00:32:43,277 --> 00:32:45,579
حطام السيارة من هذا القبيل
هو عمل بسيط للمحكمة

515
00:32:46,044 --> 00:32:49,216
،أخي كان يختلق المشاكل
وقتلوه جراء ذلك

516
00:32:49,283 --> 00:32:50,984
متأكد مثل تواجدي معك الآن

517
00:32:51,310 --> 00:32:53,099
الآن؟

518
00:32:53,988 --> 00:32:56,690
بعد عشرين عاماً غريبة
وتأتي لي قائلاً

519
00:32:56,758 --> 00:32:58,859
،هذه القصة الجنونية
أين كنت؟

520
00:32:58,926 --> 00:33:00,994
أين كنت عندما إحتجنا 
إليك أنا ووالدتي؟

521
00:33:01,062 --> 00:33:03,499
آسف أنني لم أتواجد
(من أجلكم، يا (جيم

522
00:33:03,831 --> 00:33:05,585
لم يكن أمامي خيار

523
00:33:05,867 --> 00:33:08,702
،المحكمة أرسلتني لخارج البلاد
كان علي أن أثبت ولائي

524
00:33:09,202 --> 00:33:12,706
لماذا تثبت ولائك لمجموعة
قتلت شقيقك؟

525
00:33:13,025 --> 00:33:15,108
أعرف أنهم سيقتلونني
إذا لم أطيعهم

526
00:33:15,176 --> 00:33:16,955
إخترت أن أعيش

527
00:33:17,470 --> 00:33:20,280
حتى الآن
ولماذا ألآن؟

528
00:33:20,348 --> 00:33:22,676
لأنهم الآن طلبوا منك
الإنضمام للمحكمة

529
00:33:22,762 --> 00:33:24,567
الآن لم أعد بمفردي

530
00:33:25,887 --> 00:33:27,333
.. الآن

531
00:33:28,389 --> 00:33:30,524
يمكنك مساعدتي
في تدميرهم من الداخل

532
00:33:31,137 --> 00:33:33,160
آخرون حاولوا وفشلوا

533
00:33:33,549 --> 00:33:36,939
ولكن بوجودك معي
،ونعمل سوياً في داخلها

534
00:33:37,072 --> 00:33:38,884
بوسعنا تطبيق قوانين
الديمقراطية والقانون

535
00:33:38,970 --> 00:33:40,934
(على (غوثام -
ولماذا قد أثق فيك؟ -

536
00:33:41,002 --> 00:33:44,577
لماذا يجب أن أصدقك؟
لأننا عائلة؟

537
00:33:46,759 --> 00:33:48,975
يجب أن تؤمن بشيء ما

538
00:33:51,461 --> 00:33:54,948
<i>،بينما نجا كل الطلاب من الهجوم
تقول الشرطة أن الجاني</i>

539
00:33:55,016 --> 00:33:58,306
<i>رئيس هيئة الأركان السابق
إدوارد نيغما)، لا يزال طليقاً)</i>

540
00:33:58,369 --> 00:33:59,986
<i>وكان يرتدي بدلة خضراء</i>

541
00:34:00,041 --> 00:34:02,355
<i>هذا صحيح -
.. (مساء الخير يا (ألفريد -</i>

542
00:34:02,423 --> 00:34:04,624
(مساء الخير، سيد (بروس

543
00:34:05,064 --> 00:34:06,674
حسناً، تبدو سعيداً بشكل واضح

544
00:34:06,736 --> 00:34:08,524
أعتقد أن الأمور قد سارت
بشكل جيد مع الآنسة (كايل)؟

545
00:34:08,549 --> 00:34:11,720
(سيلينا) هي (سيلينا) -
لا تشكيك في ذلك -

546
00:34:11,767 --> 00:34:14,252
،لقد تحدثت
هذا كل ما يهم

547
00:34:15,576 --> 00:34:17,137
هل أنت جاهز لتناول
فطيرة الراعي؟

548
00:34:17,740 --> 00:34:22,029
تبدو لذيذة -
هذا صحيح، جيدة لغاية -

549
00:34:22,353 --> 00:34:23,756
سأعود في دقيقة

550
00:34:30,983 --> 00:34:33,386
لينتشر الفريق

551
00:34:33,913 --> 00:34:35,480
ابحثوا بالأسفل

552
00:34:35,608 --> 00:34:37,471
المكان خالِ -
خال -

553
00:34:39,260 --> 00:34:40,899
للأعلى الآن

554
00:34:41,784 --> 00:34:43,284
المكان خالِ

555
00:34:44,430 --> 00:34:46,337
كل شيء خالِ

556
00:34:48,741 --> 00:34:52,133
أعرف. إنه ليس هنا

557
00:35:20,004 --> 00:35:21,854
(مرحبا يا (فوكسي

558
00:35:26,227 --> 00:35:31,117
(الترياق حول رقبة (بولوك
تبين أنه عصير عنب

559
00:35:31,211 --> 00:35:35,914
والسموم القاتلة كان
غاز إغماء قديم

560
00:35:36,165 --> 00:35:37,532
لماذا هذة التمثيلية؟

561
00:35:37,975 --> 00:35:40,319
حسناً، لم يكن المغزى 
قتل حفنة من الشرطيين

562
00:35:40,468 --> 00:35:43,835
المغزى كان جعلك
تلعب اللعبة

563
00:35:43,905 --> 00:35:45,407
ولكنك قتلت البطريق

564
00:35:45,474 --> 00:35:47,852
وقتلت البروفيسور (دايسون) والآخرين

565
00:35:48,144 --> 00:35:49,602
لماذا؟

566
00:35:50,116 --> 00:35:53,672
هل أنت دائماً (فوكسي)؟

567
00:35:54,517 --> 00:35:56,455
لست متأكداً مما تقصده

568
00:35:58,721 --> 00:36:05,424
طوال حياتي شعرت
بأن هناك شخصاً بداخلي

569
00:36:05,694 --> 00:36:08,396
.. شخص أقوى

570
00:36:08,562 --> 00:36:10,562
وأذكى 

571
00:36:11,333 --> 00:36:14,436
،شخص سيخشاه الناس
لم يرّ أحد هذا

572
00:36:14,503 --> 00:36:15,937
عدا البطريق؟

573
00:36:19,056 --> 00:36:21,509
(عدا (أوزوالد -
لماذا قتلته إذاً؟ -

574
00:36:21,782 --> 00:36:24,392
لأن (أوزوالد) قتل
المرأة التي أحببتها

575
00:36:25,415 --> 00:36:28,983
وبغياب (أوزوالد)، هل هذا 
الدور الذي يجب أن أملؤه؟

576
00:36:29,344 --> 00:36:31,961
لأكون إنعكاسك؟ -
كلا -

577
00:36:32,254 --> 00:36:34,656
لأنني أعرف من أكون

578
00:36:35,203 --> 00:36:38,460
أعرف كيف أكون هو

579
00:36:41,912 --> 00:36:45,233
وأنت ساعدت
في ذلك، لذا شكراً لك

580
00:36:45,856 --> 00:36:47,089
(إد)

581
00:36:51,173 --> 00:36:53,107
لقد قتلت ستة أشخاص

582
00:36:53,586 --> 00:36:55,945
سبعة، بما فيهم البطريق

583
00:36:56,350 --> 00:37:00,072
لقد أعلنت للمدينة بأكملها
بأنك شرير وقاتل

584
00:37:02,293 --> 00:37:03,309
.. (إد)

585
00:37:03,488 --> 00:37:07,062
إذا كان هناك جزء من
،عقلك ليس مجنوناً

586
00:37:07,323 --> 00:37:08,957
أنصت لي

587
00:37:11,060 --> 00:37:12,327
أنت بحاجة للمساعدة

588
00:37:12,812 --> 00:37:14,734
سلّم نفسك

589
00:37:18,167 --> 00:37:20,154
.. تبدو أفعالي

590
00:37:21,318 --> 00:37:23,061
جنونية لك؟

591
00:37:24,940 --> 00:37:26,529
لأي أحد

592
00:37:29,178 --> 00:37:30,434
.. أنا

593
00:37:34,149 --> 00:37:36,044
.. أنا فقط

594
00:37:36,708 --> 00:37:39,621
قتلت أفضل صديق
قد حظيت به

595
00:37:42,247 --> 00:37:45,827
.. بحثي عن معلم أو عن عدو

596
00:37:48,817 --> 00:37:51,165
كان من أجل التمسك
.به لمدة أطول فحسب

597
00:37:51,963 --> 00:37:54,572
.. ولكني أعرف من أكون الآن

598
00:37:55,939 --> 00:37:58,039
بدونه ...

599
00:37:58,213 --> 00:37:59,641
من تكون الآن؟

600
00:38:00,748 --> 00:38:02,733
(بحقك يا (فوكسي

601
00:38:06,218 --> 00:38:08,147
"أنا "ريدلر = صاحب الألغاز

602
00:38:34,315 --> 00:38:36,565
لقد أحببت المنظر من هنا دوماً

603
00:38:36,995 --> 00:38:39,914
،لست معجباً حقاً
أنت تفهم السبب

604
00:38:44,462 --> 00:38:47,633
أريدك أن تعرف أن صداقتنا
عنت شيئاً إلي

605
00:38:49,522 --> 00:38:52,927
لقد إهتممت لأمرك
وأنا أفتقدك

606
00:38:54,907 --> 00:38:57,789
يكاد يعوضني هذا 
عن كوني ميتاً

607
00:38:57,922 --> 00:39:01,583
هل تعرف أن قسم
شرطة (غوثام) بأكمله يطاردك؟

608
00:39:02,106 --> 00:39:03,208
أجل

609
00:39:03,270 --> 00:39:06,196
حسناً، لا أقصد أن أحبطك

610
00:39:06,267 --> 00:39:11,845
ولكن مطلوب للعدالة أو لا
(لا أحد سيخاف من (ريدلر

611
00:39:12,720 --> 00:39:15,850
ربما ليس بعد
ولكنهم سيخافوني

612
00:39:52,564 --> 00:39:54,642
(الوداع يا (أوزوالد

613
00:40:16,245 --> 00:40:17,745
.. حسناً

614
00:40:18,550 --> 00:40:20,610
لنرّ من يكون حياً ..

615
00:40:23,415 --> 00:40:24,725
من أنتِ؟

616
00:40:24,829 --> 00:40:26,654
آيفي بيبير) أيها الغبي)

617
00:40:29,224 --> 00:40:30,892
هل نعرف بعضنا البعض؟

618
00:40:31,240 --> 00:40:35,237
لقد سحبتك من النهر -
وأضمد جراحك لأسابيع -

619
00:40:35,495 --> 00:40:36,864
كان مملاً جداً

620
00:40:36,932 --> 00:40:38,366
لقد نمت كثيراً

621
00:40:42,619 --> 00:40:44,839
تبدو بحالة غريبة وكأنك ستتقيء

622
00:40:44,907 --> 00:40:46,572
هل أنت بخير؟

623
00:40:53,637 --> 00:40:58,326
لقد تذكرت للتو أن
هناك شخص عليّ قتله

624
00:41:08,711 --> 00:41:10,164
عمّي (فرانك)؟

625
00:41:27,371 --> 00:41:31,014
"ساعدني في تخليد ذكراه"

626
00:41:35,389 --> 00:41:38,139
كيف تقبل الأمر؟ -
إهتمامه مثير للشك -

627
00:41:38,475 --> 00:41:40,520
ولكن إقناعه سيستغرق
بعض الوقت

628
00:41:40,567 --> 00:41:45,528
لا نملك الوقت -
(لن أخذلكِ، يا (كاثرين -

629
00:41:45,606 --> 00:41:47,942
أفترض أن الأمور قد سارت
بسلاسة بالنسبة لكِ؟

630
00:41:48,169 --> 00:41:50,271
المستنسخ في مكانه

631
00:41:51,503 --> 00:41:53,304
ماذا عن (بروس واين)؟

632
00:41:55,361 --> 00:41:58,046
ينبغي أن يستيقظ ونحن نتحدث

633
00:42:37,440 --> 00:42:42,440
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

