﻿1
00:00:00,037 --> 00:00:02,532
((سابقاً في ((السحرة

2
00:00:02,568 --> 00:00:04,236


3
00:00:04,356 --> 00:00:06,637
 لا لا لا -
 لا تلمسها -

4
00:00:06,672 --> 00:00:08,472
 حسناً ، سآخذكِ أولاً

5
00:00:08,507 --> 00:00:10,173
لا
لا

6
00:00:10,209 --> 00:00:12,743


7
00:00:12,778 --> 00:00:14,544
الآن

8
00:00:14,580 --> 00:00:16,511
 جوليا -
 تحركي -

9
00:00:16,631 --> 00:00:18,048
 انتظر

10
00:00:18,083 --> 00:00:21,145
كان لديّ رينارد
كان لديّ الوحش

11
00:00:21,265 --> 00:00:23,006
يا رجل ، اللعنة
نحن سنخرج

12
00:00:25,477 --> 00:00:27,344
كانت السلسلة الشيء الوحيد
الذي يحفظ يدي من

13
00:00:27,379 --> 00:00:30,547
معذرةً ، ليست مشكلتي

14
00:00:30,582 --> 00:00:32,115
هل تعرفين ما هو ((نيفين)) ؟

15
00:00:32,151 --> 00:00:33,383
انه عندما يمرّ الكثير من خلالك

16
00:00:33,418 --> 00:00:34,484
يستهلكك

17
00:00:34,520 --> 00:00:36,386
يبقى فقط السحر

18
00:00:36,421 --> 00:00:41,224
من الصعب معرفة ما سيحدث
عندما تنشطرين لنصفين

19
00:00:41,260 --> 00:00:43,593


20
00:00:43,629 --> 00:00:45,128
 ماذا تفعل ؟

21
00:00:45,164 --> 00:00:47,230
 انها لا تستطيع 
سوف تُخرج النيفين

22
00:00:47,266 --> 00:00:48,632
 أليس  ، توقفي

23
00:00:48,667 --> 00:00:51,101


24
00:00:51,136 --> 00:00:55,172
دعونا أخيرا نُنهي هذا

25
00:00:55,207 --> 00:00:57,174
 فعل ذلك عن قصد

26
00:01:01,647 --> 00:01:05,515
أليس ، لا تغعلي

27
00:01:05,551 --> 00:01:09,252


28
00:01:09,288 --> 00:01:12,289


29
00:01:19,431 --> 00:01:22,399


30
00:01:22,434 --> 00:01:29,439


31
00:01:43,088 --> 00:01:46,256
 خمس عمليات جراحية -
  سوف يتعافى -

32
00:01:46,291 --> 00:01:48,525
أعلمُ أن الوضع أصبح خطيراً الآن

33
00:01:48,560 --> 00:01:51,528
لكن هذا الجرّاح هو المُسيطر

34
00:01:56,768 --> 00:01:59,769
إليوت  ، قد حان الوقت للذهاب

35
00:02:01,440 --> 00:02:03,373
مملكتنا تنتظر

36
00:02:09,781 --> 00:02:11,781


37
00:02:11,817 --> 00:02:14,851
 مع موت الوحش هناك فراغ
 في القوة في فليوري

38
00:02:14,887 --> 00:02:16,453
فراغ في القوة ؟

39
00:02:16,488 --> 00:02:19,155
مرحبا ، الملك والملكة هنا

40
00:02:19,191 --> 00:02:22,292
نحن بالطبع ندرك
دورك ، لكن الآخرين

41
00:02:22,327 --> 00:02:24,094
يفترض الجميع أنك ستموت قريباً

42
00:02:24,129 --> 00:02:27,864
أو سوف تهرب أو تختفي
 أو تُصاب بالجنون

43
00:02:27,900 --> 00:02:29,466
هناك بداية للتمرّد

44
00:02:29,501 --> 00:02:31,368
في أورشلد الجنوبية 
 الجزر الخارجية

45
00:02:31,403 --> 00:02:33,303
برفض دفع ضرائب التاج

46
00:02:33,338 --> 00:02:35,538
تعرفين من يحب دفع الضرائب؟

47
00:02:35,574 --> 00:02:37,440
الناس وهم منكسرة ساقيهم

48
00:02:37,476 --> 00:02:39,276


49
00:02:39,311 --> 00:02:40,677
أيتها الوصيفة أودّ أذكركم

50
00:02:40,712 --> 00:02:42,812
أن المال لا يمكنه أن يملأ المنبع

51
00:02:42,848 --> 00:02:44,481
بدونه ، فيلوري لن تصمد

52
00:02:44,516 --> 00:02:46,516
حسنا ، لقد تحدثنا
حول هذا الموضوع

53
00:02:46,551 --> 00:02:48,485
عندما يُسقط شخصاً شيئاً
في مياه للعامة

54
00:02:48,520 --> 00:02:50,687
فق ، تُرسل طفلاً بشبكة ليأتي به

55
00:02:50,722 --> 00:02:54,658
 التلوث كان كارثياً
يا صاحبة الجلالة

56
00:02:54,693 --> 00:02:56,593
لقد استخدمنا العديد
من أنظمة الترشيح

57
00:02:56,628 --> 00:02:59,296
لكن المنبع لا يتعافى
بالسرعة الكافية

58
00:02:59,331 --> 00:03:01,598
إذا كان هناك نداء ملكي
إلى ايمبر نفسه

59
00:03:01,633 --> 00:03:03,466
حسنا ، لم نتمكن من العثور عليه

60
00:03:03,502 --> 00:03:06,336
انه ليس في معبده أو
في كهفه القذر

61
00:03:06,371 --> 00:03:07,771
 نحتاج إلى تكريس
المزيد من الموارد

62
00:03:07,806 --> 00:03:09,205
سنبني نصباً تذكارياً

63
00:03:09,241 --> 00:03:10,640
لملكتنا الراحلة

64
00:03:10,676 --> 00:03:13,276
تمثال على ما أعتقد

65
00:03:13,312 --> 00:03:14,678
بطول 100 قدمٍ

66
00:03:14,713 --> 00:03:16,212
هل تعرف ما قد سيتكلفه؟

67
00:03:16,248 --> 00:03:18,214
لا يهمني كم سيتكلف

68
00:03:18,250 --> 00:03:20,817
أريد للتصاميم
الموضوعة والمواد

69
00:03:20,852 --> 00:03:24,220
أن تُموّل فورا

70
00:03:24,256 --> 00:03:27,657
هل يمكنكم أن تعطوننا لحظة؟

71
00:03:27,693 --> 00:03:30,660
قلتُ اخرجوا

72
00:03:32,564 --> 00:03:35,565


73
00:03:37,235 --> 00:03:38,735
اذن ، هذه هي الخطة

74
00:03:38,770 --> 00:03:41,204
انفاق المال
على أمر تافه

75
00:03:41,239 --> 00:03:42,372
إفلاس المملكة؟

76
00:03:42,407 --> 00:03:43,907
علينا أن نفعل شيئا

77
00:03:43,942 --> 00:03:45,275
أليس كانت صديقتنا

78
00:03:45,310 --> 00:03:47,777
لا ، لم تكن

79
00:03:47,813 --> 00:03:50,914
أليس  ، كانت طرداً لإتفاقٍ
  أتت مع كوينتين

80
00:03:50,949 --> 00:03:52,949
تعدى شخص عليها هذا الصباح

81
00:03:52,985 --> 00:03:55,819
لأي سبب كان غبياً

82
00:03:55,854 --> 00:03:59,389
أنت ملك الأرض كلها

83
00:03:59,424 --> 00:04:01,291
عليك أن تكون مسؤولاً ، إليوت

84
00:04:01,326 --> 00:04:02,859
منذ متى وأنت في فيلوري ، كلينتون؟

85
00:04:02,894 --> 00:04:05,195
منذ أن كنتُ

86
00:04:05,230 --> 00:04:08,865
حمل التاج الخاص بي ثقيل مثل حمل تاجك

87
00:04:08,900 --> 00:04:11,534
يمكنك الرحيل عندما تريدين

88
00:04:11,570 --> 00:04:13,269
يمكنكِ العودة إلى بريك بيلز

89
00:04:13,305 --> 00:04:16,306
يمكنكِ فعل ما تريدين

90
00:04:19,511 --> 00:04:21,344
 لا أنتمي إلى هنا

91
00:04:21,380 --> 00:04:22,946
 لستُ على استعداد لأكونَ ملكا

92
00:04:22,981 --> 00:04:26,716
 لم أنتهي من كوني أنا

93
00:04:26,752 --> 00:04:28,852
كان ذلك أسهل بكثير
عندما كان هناك فقط

94
00:04:28,887 --> 00:04:32,589
شرير واحد عملاق
 يحاول قتلنا

95
00:04:32,624 --> 00:04:35,425
 نحن ، الآن - 
نضجنا -

96
00:04:35,460 --> 00:04:39,596
كيف حدث هذا؟

97
00:04:39,631 --> 00:04:41,865
لدي فكرة لمساعدتك

98
00:04:41,900 --> 00:04:44,801
 مثل الثغرة؟

99
00:04:50,042 --> 00:04:52,976
 ستتخلين عني بسخرية
 هنا ، للذهاب للعثور عليه

100
00:04:53,011 --> 00:04:54,978
سوف أعود
أعدك

101
00:04:57,582 --> 00:04:59,616
 أعرف أنكِ

102
00:04:59,651 --> 00:05:01,418
سوف تعودين

103
00:05:01,453 --> 00:05:04,421


104
00:05:07,235 --> 00:05:15,235
"<font color="#00ffff">السحرة</font> : الحلقة 4 "<font color="#80ff00">الغابة الطائرة</font>
<font color="#ff0000">translated by</font> <font color="#00ff00">:</font> <font color="#ffff00">@drmsubs</font>

105
00:05:18,770 --> 00:05:22,272


106
00:05:22,307 --> 00:05:25,475


107
00:05:25,510 --> 00:05:28,478


108
00:05:28,513 --> 00:05:31,781


109
00:05:31,817 --> 00:05:34,617


110
00:05:34,653 --> 00:05:37,821
كيدي

111
00:05:37,856 --> 00:05:39,022


112
00:05:39,057 --> 00:05:40,657


113
00:05:40,692 --> 00:05:43,460
كيدي ، هيا ، أريدُ مساعدتكِ

114
00:05:43,495 --> 00:05:45,895


115
00:05:45,931 --> 00:05:47,931
لنذهب

116
00:05:50,068 --> 00:05:53,069


117
00:05:55,340 --> 00:05:58,308


118
00:05:58,343 --> 00:06:05,348


119
00:06:06,551 --> 00:06:09,352


120
00:06:09,387 --> 00:06:11,387


121
00:06:11,423 --> 00:06:13,890
ألم يكن لديك أي مشاكل
أخرى مع عملية الاختيار ؟

122
00:06:13,925 --> 00:06:16,059
لم يكن هناك سوى المشاكل

123
00:06:16,094 --> 00:06:17,727
اعتقدتُ انها كانت بسبب يداي

124
00:06:17,762 --> 00:06:20,730
لكن الأمر يزداد
سوءا ، وليس للأحسن

125
00:06:20,765 --> 00:06:23,500


126
00:06:23,535 --> 00:06:27,804
لدي بعضُ المضايقات
 كما يمكن أن تدعوها

127
00:06:27,839 --> 00:06:30,340
أعني ، اعتقدتُ انه كان
الزاناكس ، صراحةً

128
00:06:30,375 --> 00:06:31,741
كم عددهم؟

129
00:06:31,776 --> 00:06:34,644
اثنين في اليوم  اذا كان يمكنني الحصول عليهم

130
00:06:34,679 --> 00:06:36,079
  تعني المضايقات

131
00:06:36,114 --> 00:06:38,414
أربعة أو خمسة

132
00:06:38,450 --> 00:06:39,582


133
00:06:42,988 --> 00:06:44,954
نعم

134
00:06:48,126 --> 00:06:51,628


135
00:06:51,663 --> 00:06:53,463


136
00:06:53,498 --> 00:06:55,598
ماذا حدث؟

137
00:06:55,634 --> 00:06:57,500
أحاول أن أعود إلى هنا
لكن لا أستطيع تحديد هدفي

138
00:06:57,536 --> 00:06:59,836
حسنا يبدو أن الأمر 
 أكثر من هدفك

139
00:06:59,871 --> 00:07:01,111
بمُشاركة الثلاثة عوالم 
التي كنت فيها

140
00:07:01,139 --> 00:07:02,906
لم يكن هناك أي أكسجين

141
00:07:02,941 --> 00:07:05,742
أصابعي ، انها تتحرك بغرابة

142
00:07:05,777 --> 00:07:08,411


143
00:07:08,446 --> 00:07:11,047
ماذا حدث؟
أقتلنا الوحش؟

144
00:07:11,082 --> 00:07:13,049
قتلناه

145
00:07:13,084 --> 00:07:14,517


146
00:07:14,553 --> 00:07:19,422
كوينتين قد أُصيبَ بشدة

147
00:07:19,457 --> 00:07:22,025
وأُصيبت أليس بشدة ، بيني

148
00:07:24,596 --> 00:07:27,463
انها  ماتت

149
00:07:36,474 --> 00:07:39,742
 الميزانية؟ -
 التماسات المواطنين -

150
00:07:39,778 --> 00:07:43,146
أريد من الجميع أن
يتوقف عن الرغبة بالأشياء

151
00:07:43,181 --> 00:07:46,983
وقت رائع لتسأل عن شيء ما؟

152
00:07:47,018 --> 00:07:49,118
والدك يصنع السكاكين للعيش

153
00:07:49,154 --> 00:07:50,820
ويعرف أين أنام

154
00:07:50,855 --> 00:07:53,089
اسألي بعيدا

155
00:07:55,093 --> 00:07:58,494
 أعلمُ أنني لستُ بالضبط النوع

156
00:07:58,530 --> 00:08:00,597
الذي ستختاره

157
00:08:00,632 --> 00:08:04,801
ولم أمر بتجربة منذ التقينا أول مرّة

158
00:08:04,836 --> 00:08:06,169
لكنك عظيم في ذلك

159
00:08:06,204 --> 00:08:09,105
أنت ضخم ورائع

160
00:08:09,140 --> 00:08:12,909
 إليوت ، لا أعرف كيف أطلب
بأدب منك أن تلاطفني

161
00:08:15,013 --> 00:08:17,080
  ان مارجو هنا

162
00:08:17,115 --> 00:08:18,881
أتتذكر لاسارو ؟

163
00:08:18,917 --> 00:08:20,450
هذا الزاحف الذي أوجد (مورجولم) ؟

164
00:08:20,485 --> 00:08:22,619
قمتُ بلوي أذرعته
وضربه قليلاً

165
00:08:22,654 --> 00:08:24,687
وتخلىّ عن التعويذة

166
00:08:24,723 --> 00:08:26,022
 الطين الحي من الصعب الحصول عليه

167
00:08:26,057 --> 00:08:28,691
لكن (فوغ) ترك مخبأه
دون حماية

168
00:08:28,727 --> 00:08:30,994
لذا يبدو كأنه يريد منّي سرقته

169
00:08:31,029 --> 00:08:33,663
لذلك  فعلت

170
00:08:33,698 --> 00:08:35,832
سنصنع منك واحداّ آخر

171
00:08:35,867 --> 00:08:39,502


172
00:08:42,207 --> 00:08:43,706


173
00:08:43,742 --> 00:08:46,676
جلبتُ لك شطيرة
منذ نصف ساعة

174
00:08:46,711 --> 00:08:48,645
ثم أكلتُها

175
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
آسفة

176
00:08:50,515 --> 00:08:53,049
لقد مضى وقت طويل
منذ أن حصلتُ على حمامٍ ساخن

177
00:08:53,084 --> 00:08:54,217
كيف تشعرين؟

178
00:08:54,252 --> 00:08:56,252


179
00:08:56,288 --> 00:08:58,054
أفضل

180
00:08:58,089 --> 00:09:00,890
 رؤيتك على قيد الحياة

181
00:09:00,925 --> 00:09:03,693
ميثادون سحري
<font color="#ff0000">" مُخدّر قوي"</font>

182
00:09:03,728 --> 00:09:06,929
ميثادون

183
00:09:06,965 --> 00:09:08,731
شكراً

184
00:09:08,767 --> 00:09:11,534
على كل شيء

185
00:09:11,569 --> 00:09:15,571
  كيف وجدتيني ؟

186
00:09:15,607 --> 00:09:17,874
بعد سألتُ في الأرجاء ،سمعتُ عن فتاة

187
00:09:17,909 --> 00:09:20,009
التي كانت تفعل المعجزات في الشفاء السريع

188
00:09:20,045 --> 00:09:22,245
 أدعوها بحيلِ التحويل

189
00:09:22,280 --> 00:09:24,970
 أتعتقدين أني أحكم
عليكِ ، لا أفعل

190
00:09:25,090 --> 00:09:27,552
لا، لا ، أنا أحكمُ على نفسي

191
00:09:27,987 --> 00:09:31,387
أنت.. أنت أنقذتِ حياتي

192
00:09:31,507 --> 00:09:32,704
و

193
00:09:34,117 --> 00:09:37,504
  اعتقدتُ انه
سيكون من الأفضل اذا هربت

194
00:09:38,348 --> 00:09:40,581
إذا حصلت على سلاح
 وعدتُ لمساعدتكِ

195
00:09:40,617 --> 00:09:42,450
لكن 

196
00:09:42,485 --> 00:09:46,187
 فقط هربتُ

197
00:09:46,222 --> 00:09:48,222
اختبأتُ

198
00:09:48,258 --> 00:09:52,360
نعم ، لم يكن هناك شيء
يمكنكِ القيام به

199
00:09:52,395 --> 00:09:56,097
لكن يمكنكِ مساعدتي الآن

200
00:09:56,132 --> 00:09:58,432
يا إلهي

201
00:09:58,468 --> 00:10:01,002
   جوليا ، هذه -
 مارينا -

202
00:10:01,037 --> 00:10:03,571
 ساعدتَني في اعداد فخٍ لرينارد

203
00:10:03,606 --> 00:10:06,207
 قَتلها -
 أنتِ جمدتٍ وجففتِ جثتها ؟ -

204
00:10:06,242 --> 00:10:08,075
عكَس (الونسو)  الثرموجينسس
<font color="#ff0000">" أي عكس النظام الحيوي في التحكم بالحرارة"</font>

205
00:10:08,111 --> 00:10:10,478
لكن انظري

206
00:10:10,513 --> 00:10:13,047
تركَت هذا لسبب

207
00:10:13,082 --> 00:10:14,248
رسالة أو رمز

208
00:10:14,284 --> 00:10:15,683
أعني ، على الأقل
اعتقدتُ أنّ

209
00:10:15,718 --> 00:10:17,318
لا ، لا ،  أعرف بالضبط ما يكون

210
00:10:17,353 --> 00:10:19,220
هذا رقم تحديد مكان

211
00:10:19,255 --> 00:10:22,123
لكتاب في المكتبة
في بريك بيلز

212
00:10:22,158 --> 00:10:25,193


213
00:10:28,247 --> 00:10:31,115


214
00:10:36,756 --> 00:10:38,289
كن حذرا

215
00:10:38,324 --> 00:10:40,792
انه سقوط كبير بالنسبة لأرجل بشر

216
00:10:40,827 --> 00:10:42,760
 لا نريد أن نراك مُصاباً بأذى

217
00:10:42,796 --> 00:10:46,130
بمجرد أن يتم اعادتها

218
00:10:46,166 --> 00:10:48,166
اعادتها ؟

219
00:10:52,072 --> 00:10:54,605
أمر غريب ، أعلم

220
00:10:54,641 --> 00:10:55,773
لكن سوف تعتادُ عليه

221
00:10:55,809 --> 00:10:57,575
أهذه مستشفى؟

222
00:10:57,610 --> 00:11:00,878
 أأنتِ طبيبة؟ -
 أنت كنتَ في-

223
00:11:00,914 --> 00:11:03,281
تراجع منذ ساعات قليلة 
من وايت سباير

224
00:11:03,316 --> 00:11:05,583
كنتُ مريضةً قبل عدة سنواتٍ

225
00:11:05,618 --> 00:11:08,186
السنتارز أنقذوا حياتي عندما
لم يستطع أحد غيرهم

226
00:11:08,221 --> 00:11:11,255
الآن ، أحاول سداد هذا الدين
 بخدمتهم كممرضة

227
00:11:11,291 --> 00:11:13,658
السنتارز ؟
<font color="#ffff00">مخلوق له رأس وأذرع وجذع انسان
وجسد وأرجل حصان</font>

228
00:11:13,693 --> 00:11:15,093
أناس أشباه الحصان

229
00:11:15,128 --> 00:11:17,195
منذ متى و أنا

230
00:11:17,230 --> 00:11:21,099
ثلاثة اسابيع
كانت إصاباتك شديدة

231
00:11:21,134 --> 00:11:24,635
ذهب أصدقائك بعيدا
لكنهم تركوا ذلك لك

232
00:11:27,107 --> 00:11:29,373
يمكننا أن نبدأ في العلاج
الطبيعي في الصباح

233
00:11:35,115 --> 00:11:38,082


234
00:11:38,118 --> 00:11:45,089
@drmsubs

235
00:11:48,228 --> 00:11:49,694
عزيزي كوينتن

236
00:11:49,729 --> 00:11:51,395
 دفنّا أليس اليوم في الحدائق

237
00:11:51,431 --> 00:11:53,331
حيثُ ستكون دائما قريبةً

238
00:11:53,366 --> 00:11:57,034
تركنا صندوقا بأغراضها اذا كنتَ ستنهض

239
00:11:57,070 --> 00:11:59,203
رجاءً انهض

240
00:11:59,239 --> 00:12:02,673
العطوف والكريم
الملك إليوت

241
00:12:02,709 --> 00:12:08,713


242
00:12:10,250 --> 00:12:11,949


243
00:12:15,388 --> 00:12:17,755


244
00:12:17,790 --> 00:12:20,091


245
00:12:20,126 --> 00:12:24,195
أرسلتني مارجو الى هنا
لفحص يداي

246
00:12:24,230 --> 00:12:27,899
انظر

247
00:12:27,934 --> 00:12:29,400
الأمر مثير للإشمئزاز بشأن أليس

248
00:12:29,435 --> 00:12:31,736
مثير للإشمئزاز ؟

249
00:12:31,771 --> 00:12:33,204
هذا أفضل ما يمكنك القيام به؟

250
00:12:33,239 --> 00:12:34,805
 اهتممتُ بشأنها

251
00:12:34,841 --> 00:12:37,008
الى متى ، 10 دقائق
بما في ذلك المُداعبة؟

252
00:12:37,043 --> 00:12:38,943
هل أنت غاضب منّي ، لأنني
 اهتممتُ كثيراً أم قليلاً ؟

253
00:12:38,978 --> 00:12:40,912
 غاضب ، لأنك أنهيتَ على الشيء الوحيد الذي

254
00:12:40,947 --> 00:12:43,381
 كنا نعتمد عليك فيه -
 هل تريد لومي ؟ -

255
00:12:43,416 --> 00:12:45,016
كان الكوكو ديمون
الخاص بك الذي قتلها

256
00:12:45,051 --> 00:12:47,385
لم تكن أليس
 أليس قد ماتت

257
00:12:47,420 --> 00:12:50,688
اذن وفّرتَ يومك ، صحيح ؟

258
00:12:50,723 --> 00:12:53,157
أيمكن لنا فقط

259
00:12:53,193 --> 00:12:56,194
ان نتعافى من اصاباتنا وحدنا ، رجاءً ؟

260
00:13:00,066 --> 00:13:02,066
من الجيد رؤيتكَ أيضاً

261
00:13:09,475 --> 00:13:12,743
يوم لطيف ، اسمي ساوبونز
سوف أتولى فحصكَ

262
00:13:15,048 --> 00:13:16,847


263
00:13:16,883 --> 00:13:18,916
تلك أكثر الأشياء التي رائحتها سيئة
التي قد شممتها من قبل

264
00:13:18,952 --> 00:13:22,453
يجب إزالتها بأقصى سرعة

265
00:13:22,488 --> 00:13:23,988
كيف تم لعنهم ؟

266
00:13:24,023 --> 00:13:25,823


267
00:13:25,858 --> 00:13:28,893
 رجل ، خادم عند نهر تشاتوين

268
00:13:28,928 --> 00:13:31,195
  مراقبُ النهر -
 هل تعرفه؟ -

269
00:13:31,231 --> 00:13:33,164
آسف
لا أستطيع مساعدتك

270
00:13:33,199 --> 00:13:34,432
يا رجل قم بنزعهم ، وأعطني

271
00:13:34,467 --> 00:13:36,133
بعض السحر
كما فعلت لكوينتين

272
00:13:36,169 --> 00:13:38,269
 أنا طبيب جراح
لا أستطيعُ المخاطرة بانتشار

273
00:13:38,304 --> 00:13:39,503
اللعنة الى يدي

274
00:13:39,539 --> 00:13:41,505
 مراقب النهر

275
00:13:41,541 --> 00:13:43,908
انه زئبقي خطير

276
00:13:43,943 --> 00:13:48,479
أخطأتَ كثيرا في
الإساءة إليه ، بيني

277
00:13:48,514 --> 00:13:50,781


278
00:13:50,817 --> 00:13:52,450
هل

279
00:13:52,485 --> 00:13:56,754
هل تتغوط؟

280
00:13:56,789 --> 00:13:59,290
مرحبا بك

281
00:13:59,325 --> 00:14:02,093


282
00:14:02,128 --> 00:14:05,363
ماذا كنتُ أقول؟

283
00:14:05,398 --> 00:14:07,265
مثلي

284
00:14:07,300 --> 00:14:09,433
كنت تفكر في ضرب نفسك ، صحيح ؟

285
00:14:09,469 --> 00:14:10,501


286
00:14:10,536 --> 00:14:12,270
لا ، لا

287
00:14:12,305 --> 00:14:16,240
القيام باستنساخي
مثل أمر ترفيهي

288
00:14:16,276 --> 00:14:19,043
لنضع عليه رداءً ، ألا تفعل ؟

289
00:14:24,317 --> 00:14:27,151
الآن ، الجزء الثاني

290
00:14:27,186 --> 00:14:29,520
الاختلاف على السيطرة على العقل

291
00:14:29,555 --> 00:14:32,056
ماياكوفسكي أعطاه لنا في السنة الأولى

292
00:14:32,091 --> 00:14:34,959
تنام هنا ، عقلك
يذهب الى جولم

293
00:14:34,994 --> 00:14:36,527
و جولم تذهب إلى بريك بيلز

294
00:14:36,562 --> 00:14:38,329
ما لم نكن بالطبع مخطئين بشأن طباعة

295
00:14:38,364 --> 00:14:41,098
 عقدي ، وأنه لا يمكنه مغادرة فليوري

296
00:14:41,134 --> 00:14:43,401
نعم ، من الممكن انه يلمس زراً

297
00:14:43,436 --> 00:14:46,170
وينفجر فقط

298
00:14:46,205 --> 00:14:49,006
فقط طريقة واحدة لنعرف

299
00:14:55,315 --> 00:14:56,881
 مفتاح ريتشارد

300
00:14:56,916 --> 00:14:59,050
أعرف أنك تخطيِتِ العنابر
في بريك بيلز

301
00:14:59,085 --> 00:15:00,451
تم طردي

302
00:15:00,486 --> 00:15:02,286
 أجراس الإنذار ستُغلق بمجرد أن أدخل

303
00:15:02,322 --> 00:15:03,554
 لم أذهب إلى المدرسة هناك

304
00:15:03,589 --> 00:15:05,423
أعني ، كيف لي أن أجد هذا الكتاب؟

305
00:15:05,458 --> 00:15:08,259
 أفضل الأوغاد

306
00:15:08,294 --> 00:15:10,227
أنه كان الوحيد لدى بودجى

307
00:15:10,263 --> 00:15:13,230


308
00:15:13,266 --> 00:15:20,271


309
00:15:31,417 --> 00:15:34,518
حسنا ، قولي شيئا

310
00:15:37,023 --> 00:15:41,959
 أيمكنك رؤية ذلك؟ -
الى أسفل هذا الصف -

311
00:15:41,994 --> 00:15:44,628
انتظري ، تلك
الغرفة على يسارك

312
00:15:44,664 --> 00:15:46,430
لديها سحر مضاد عليها

313
00:15:46,466 --> 00:15:48,632
 حيث يخفون أسرارهم

314
00:15:50,136 --> 00:15:52,136


315
00:15:54,607 --> 00:15:57,375
  حصلت عليه -
 ماذا؟ -

316
00:15:57,410 --> 00:16:02,146
دعيني أرى
احمليه

317
00:16:02,181 --> 00:16:04,949
انتظري ، اقلبيه على غلافه

318
00:16:04,984 --> 00:16:08,285
انها مثل مكتبة لوجاك

319
00:16:08,321 --> 00:16:09,887
انها سوف تنفجر إذا
حاولت أخذ الكتاب

320
00:16:09,922 --> 00:16:11,322
خارج عنابر بريك بيلز

321
00:16:11,357 --> 00:16:13,224
أعني ، أنه سيستغرق ساعاتٍ لنسخه

322
00:16:13,259 --> 00:16:14,625
سيلاحظني أحدهم

323
00:16:14,660 --> 00:16:18,429
حسنا لا ، إذا كنت تعرفين
المكان المناسب للإختباء

324
00:16:18,464 --> 00:16:20,431


325
00:16:20,466 --> 00:16:23,434


326
00:16:23,469 --> 00:16:27,238


327
00:16:27,273 --> 00:16:30,674
حسنا، لم تنفجر حتى الآن

328
00:16:32,412 --> 00:16:34,678
لماذا الأمور تبدو رائعة ؟

329
00:16:34,714 --> 00:16:37,915
لأنه نظيرك لم يتناول الكوكايين بعد

330
00:16:37,950 --> 00:16:42,319


331
00:16:42,355 --> 00:16:45,189
لماذا يهتف الجميع

332
00:16:45,224 --> 00:16:48,159
 تود

333
00:16:48,194 --> 00:16:50,561
يا رفاق

334
00:16:50,596 --> 00:16:52,263
قمتَ بعمل الكثير من الأصدقاء

335
00:16:52,298 --> 00:16:53,931
سمعتُ أنكم قُتلتم

336
00:16:53,966 --> 00:16:57,601
لذا أقمتُ هذا الحفل
الهائل على شرفكم

337
00:16:57,637 --> 00:17:00,171
حقيقة أنك تدعوه بحفل
 يثير الإشمئزاز

338
00:17:00,206 --> 00:17:03,474
الأمر هو ، كانت الأحوال رائعة

339
00:17:03,509 --> 00:17:07,244
ومرح الجميع  ، حتى أنني أصبحتُ

340
00:17:07,280 --> 00:17:08,979
أصبحت مثلي الجديد

341
00:17:09,015 --> 00:17:12,016


342
00:17:12,051 --> 00:17:14,685
تود ، أجب بصدق

343
00:17:14,720 --> 00:17:16,420
هل ترتدي سترتي ؟

344
00:17:16,456 --> 00:17:21,091
ارتدي سترتك

345
00:17:21,127 --> 00:17:22,660
إحتفظ بها

346
00:17:22,695 --> 00:17:25,563
خطة جديدة
 أتخلى عن فيلوري

347
00:17:25,598 --> 00:17:28,232
وأهيأُ نفسي تماما لتدمير تود

348
00:17:28,267 --> 00:17:31,135
  انه فقط تود -
 فقط تود؟ -

349
00:17:31,170 --> 00:17:33,704
انه يغتصبني
مملكتي كلها على المحك

350
00:17:33,739 --> 00:17:36,574
المملكة الفعلية هي
في الواقع على المحك

351
00:17:36,609 --> 00:17:38,209
هناك بعض الأمور أكثر أهمية

352
00:17:38,244 --> 00:17:39,410
من إنقاذ العالم كله

353
00:17:39,445 --> 00:17:41,011
حسنا  ،سأضع نفسي على المحك

354
00:17:41,047 --> 00:17:44,048
وأقول أن هذا ليس حقا بشأن تود

355
00:17:46,519 --> 00:17:48,586
لا تقولي ، مارجو

356
00:17:48,621 --> 00:17:51,255
لا تقتل تود

357
00:17:53,159 --> 00:17:54,692
 تود السخيف

358
00:17:54,727 --> 00:17:57,695


359
00:17:57,730 --> 00:18:02,066


360
00:18:11,143 --> 00:18:14,111


361
00:18:14,146 --> 00:18:21,151


362
00:18:25,124 --> 00:18:26,724


363
00:18:29,695 --> 00:18:31,662
هل هذا وقت غير مناسب ؟

364
00:18:34,600 --> 00:18:36,567
تعال واجلس هنا

365
00:18:39,405 --> 00:18:42,773
رأيتُ امرأة غريبة

366
00:18:42,808 --> 00:18:46,277
انها شاحبة اللون ولديها

367
00:18:46,312 --> 00:18:48,112
 قرون

368
00:18:48,147 --> 00:18:50,581
لقد رأيتَ السيدة البيضاء

369
00:18:50,616 --> 00:18:52,583
آسف
السيدة البيضاء؟

370
00:18:52,618 --> 00:18:54,818
كأنتَت محظوظ ، انها عرضتَ نفسها

371
00:18:54,854 --> 00:18:56,387
لرؤية سنتار

372
00:18:56,422 --> 00:18:58,656
في الوقت الذي كنت تشاهد فيه

373
00:19:04,263 --> 00:19:07,390
 هل هذا -
جلد -

374
00:19:07,676 --> 00:19:11,101
 لن تشعر به
لكن قد يُساعدك على نسيان

375
00:19:11,137 --> 00:19:12,570
ما خلفه

376
00:19:17,243 --> 00:19:20,210


377
00:19:20,246 --> 00:19:24,214


378
00:19:24,250 --> 00:19:27,251


379
00:19:30,894 --> 00:19:32,556
انهض ، كوولد ووتر

380
00:19:32,592 --> 00:19:33,592
ماذا حدث؟

381
00:19:33,625 --> 00:19:35,851
حاولت يداي قتلي ، لذلك
كسرتُ ذراعي

382
00:19:36,429 --> 00:19:38,093
انظر ، انسَ بشأن ما قلته لك سابقاً

383
00:19:38,218 --> 00:19:39,916
الساحر لم يستطع علاجي
انا بحاجة الى مساعدتك

384
00:19:41,088 --> 00:19:42,354
نعم ، أعتقد

385
00:19:42,389 --> 00:19:45,924
الأهم فالمهم
أحضر فأساً

386
00:19:48,876 --> 00:19:50,744
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

387
00:19:50,779 --> 00:19:52,913
هل تعرف مدى قوة الخمر

388
00:19:52,948 --> 00:19:55,615
التى تُسكر حصاناً ؟

389
00:19:55,651 --> 00:19:57,451


390
00:19:57,486 --> 00:19:59,653
لا أستطيع أن أشعر بوجهي

391
00:19:59,688 --> 00:20:01,989
ناهيكَ عن وجهي

392
00:20:02,024 --> 00:20:05,892
أعني اليدين

393
00:20:05,928 --> 00:20:07,127
فقط افعل ذلك

394
00:20:07,162 --> 00:20:10,497
سأقوم بها

395
00:20:10,532 --> 00:20:13,900


396
00:20:13,936 --> 00:20:14,901
لا

397
00:20:14,937 --> 00:20:17,004
اللعنة ، كوينتين

398
00:20:17,039 --> 00:20:18,905
آسف ،  فقط أُصبتُ بالذعر
 لا أحبُ الدم

399
00:20:18,941 --> 00:20:20,540
مَن يحب الدم؟

400
00:20:20,576 --> 00:20:22,943
  لن أشعر بأي شيء ، لذا قم بها

401
00:20:22,978 --> 00:20:24,644
  لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك -
 يا إلهي -

402
00:20:24,680 --> 00:20:26,079
كنت أعرفُ أنني لا يمكن أن اعتمد عليك

403
00:20:26,115 --> 00:20:29,616
أنت مثير للشفقة
أنت أحمق

404
00:20:29,651 --> 00:20:31,551
أعرج بائس

405
00:20:31,587 --> 00:20:33,954
  لا عجب من أن أليس
لم تميل اليك

406
00:20:33,989 --> 00:20:35,756
لا يوجد لديك

407
00:20:35,791 --> 00:20:37,491
  أشعر بذلك -
 حسنا ، حسنا -

408
00:20:37,526 --> 00:20:39,693
  ماذا فعلتَ؟ -
 أستطيع إصلاح ذلك -

409
00:20:39,728 --> 00:20:42,396


410
00:20:42,431 --> 00:20:45,399


411
00:20:45,434 --> 00:20:51,071


412
00:20:51,106 --> 00:20:52,773
لا أستطيع

413
00:20:52,808 --> 00:20:54,574
فعل تود ذلك
أمر سيء

414
00:21:00,015 --> 00:21:03,150
 هنا

415
00:21:03,185 --> 00:21:05,085


416
00:21:05,120 --> 00:21:07,721
لذيذ

417
00:21:08,991 --> 00:21:11,024
  أنا إليوت -
 خافيير -

418
00:21:11,060 --> 00:21:13,627
أنتَ في السنة الأولى؟

419
00:21:13,662 --> 00:21:14,895
السنة الثانية

420
00:21:14,930 --> 00:21:17,130


421
00:21:17,166 --> 00:21:18,999
أنا هنا للمشاركة
في بطولة ويلترز

422
00:21:19,034 --> 00:21:20,434


423
00:21:20,469 --> 00:21:22,169
أود أن أمزح بشأن التعامل مع الكرة

424
00:21:22,204 --> 00:21:25,472
لكنني جاد بشأن
التعامل مع الكرة

425
00:21:25,507 --> 00:21:27,874
  أنا أيضًا

426
00:21:27,910 --> 00:21:29,810
أنصت ، خافيير  يمكن أن أعمل
 على هذا  طوال الليل

427
00:21:29,845 --> 00:21:32,212
 كذلك أنا -
 لكن عليّ استعادة لقبي -

428
00:21:32,247 --> 00:21:33,680
كما في كل مكان وفي كل حفل

429
00:21:33,715 --> 00:21:35,048
عن طريق تقديم شراب رائع

430
00:21:35,084 --> 00:21:39,219
يبدو أنك تحتاج إلى الراحة

431
00:21:39,254 --> 00:21:41,188
انا متزوج

432
00:21:41,223 --> 00:21:42,522
بامرأة

433
00:21:42,558 --> 00:21:44,057
لدي صديق

434
00:21:44,093 --> 00:21:46,693
لكنه في قارةٍ أخرى

435
00:21:46,728 --> 00:21:49,062
ذلك لا يُحتسب

436
00:21:49,098 --> 00:21:51,765
وأين زوجتك؟

437
00:21:51,800 --> 00:21:53,100
على كوكب آخر

438
00:21:53,135 --> 00:21:56,203
بالتأكيد لا يُحتَسب

439
00:21:58,411 --> 00:22:18,304
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

440
00:22:18,854 --> 00:22:19,451
 إليوت

441
00:22:19,832 --> 00:22:22,662
 كنت تتحدث في نومك

442
00:22:22,698 --> 00:22:24,531
  ماذا فعلت؟

443
00:22:24,566 --> 00:22:28,168
أتحمسُ قليلا في بعض الأحيان

444
00:22:28,203 --> 00:22:29,269
سوف أكون لطيفا

445
00:22:29,304 --> 00:22:30,904
كنتَ في السرير طوال اليوم

446
00:22:30,939 --> 00:22:32,772
جئتُ للإطمئنان عليك

447
00:22:32,808 --> 00:22:35,775
أنا بخير
بخير

448
00:22:35,811 --> 00:22:38,512
 أأنت متأكد من
أنك لا زلت تريد

449
00:22:38,547 --> 00:22:39,846
أريد

450
00:22:39,882 --> 00:22:41,081
  ماذا؟ -
أريدُ -

451
00:22:41,116 --> 00:22:43,617
أريد أن أقول لك ،  آسف

452
00:22:43,652 --> 00:22:45,986
  آسف جدا -
 على ماذا؟ -

453
00:22:46,021 --> 00:22:47,154


454
00:22:47,189 --> 00:22:49,289
 عليّ الذهاب

455
00:22:49,324 --> 00:22:51,224


456
00:22:51,260 --> 00:22:53,560
لا لا لا

457
00:22:53,595 --> 00:22:55,562
أريد ذلك الآن

458
00:22:55,597 --> 00:22:58,064
أنت تريد ؟

459
00:22:58,100 --> 00:23:00,667
نعم

460
00:23:10,612 --> 00:23:11,778
هذا مثير للإهتمام

461
00:23:11,813 --> 00:23:13,680
هل تريد مني التوقف؟

462
00:23:16,351 --> 00:23:19,319


463
00:23:19,354 --> 00:23:35,906
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

464
00:23:39,775 --> 00:23:42,876
 صباح الخير يا كوينتين -
 كيف حال بيني؟ -

465
00:23:42,911 --> 00:23:46,246
فقد الكثير من الدماء
لكنه سوف يعيش

466
00:23:46,281 --> 00:23:48,181
أأنت على استعداد للعلاج الطبيعي

467
00:23:48,217 --> 00:23:50,984
بعض التمارين الرياضية 
أو العلاح الأساسي؟

468
00:23:51,019 --> 00:23:53,220
لدي شيء آخر في
عقلي ، في الواقع

469
00:23:53,255 --> 00:23:56,223
@drmsubs

470
00:23:56,258 --> 00:24:03,230
@drmsubs

471
00:24:27,956 --> 00:24:30,924
أنتَ بالضبط جيد مع القوس
 كما كنت جيد مع الفأس

472
00:24:30,959 --> 00:24:33,994
منذ كنتُ طفلا ، الوحش كان
يهمس في أذني

473
00:24:34,029 --> 00:24:36,663
الآن قد مات ، العالم سيصبح أكثر هدوءاً

474
00:24:36,698 --> 00:24:38,965
أو كان سيكون ، اذا لم تكن انت هنا

475
00:24:39,001 --> 00:24:42,669
تفكر في أمور تقليل الاحترام بالذات

476
00:24:42,704 --> 00:24:45,639
سوف أقوم باهتماماتي

477
00:24:45,674 --> 00:24:47,741
هناك شيء في نص ديكلان

478
00:24:47,776 --> 00:24:49,876
عن جعل السهام تنطلقُ مستقيمةً

479
00:24:49,911 --> 00:24:51,077
أرني

480
00:24:51,113 --> 00:24:52,679
إذا كان لي أصابع وسطى

481
00:24:52,714 --> 00:24:54,147
كنت تعرف ما  كانوا سيفعلونه الآن؟

482
00:24:54,182 --> 00:24:56,049
ابدأ ببوبر 31

483
00:24:56,084 --> 00:25:00,053


484
00:25:00,088 --> 00:25:02,055


485
00:25:02,090 --> 00:25:04,891
الآن تخط الإصبع الثاني والرابع

486
00:25:04,926 --> 00:25:08,128
لا ، تحت الأوسط

487
00:25:08,163 --> 00:25:11,031
الآن حرّك الإبهام
على طول الخط

488
00:25:11,066 --> 00:25:12,799
الآن ، اسحب السهم إلى الخلف

489
00:25:20,108 --> 00:25:22,175
 شكرًا -
 شكرًا على الاطلاق -

490
00:25:22,210 --> 00:25:25,045
هناك مخلوق يُسمى السيدة البيضاء

491
00:25:25,080 --> 00:25:26,713
رأيتها بالأمس

492
00:25:26,748 --> 00:25:29,115
انها واحدة من السبع مخلوقات
الساعية في فليوري

493
00:25:29,151 --> 00:25:32,352
إذا كنت تستطيع الوصول اليها
فستعطيك ما تحتاجه

494
00:25:32,387 --> 00:25:34,427
كتب بلوفر عنها 
أطلق عليها وينترزدو

495
00:25:34,456 --> 00:25:36,723
انها تعيش في داركلينج وود

496
00:25:36,758 --> 00:25:38,024
توجد بعد فلاينج فورست

497
00:25:38,060 --> 00:25:41,094
 ليست بعيدة عن هنا

498
00:25:41,129 --> 00:25:42,762
 يمكننا الوصول اليها معاً

499
00:25:42,798 --> 00:25:45,398
دعنا نذهب لنطارد السيدة البيضاء ؟

500
00:25:45,434 --> 00:25:47,967
أناس مثلي يُقتلون لقول شيء هكذا

501
00:25:48,003 --> 00:25:50,337
 يمكنها اعادة يديك

502
00:25:50,372 --> 00:25:52,439
ماذا لديها لك ؟

503
00:25:52,474 --> 00:25:55,008
 سأسلها اعادة
أليس إلى الحياة

504
00:25:55,043 --> 00:25:58,011


505
00:25:58,046 --> 00:26:00,146


506
00:26:04,850 --> 00:26:07,819
 النهر الذي عبرناه كان على حافته

507
00:26:07,854 --> 00:26:11,289
إذن ، نحن في فلاينج فورست
<font color="#00ff00">الغابة الطائرة</font>

508
00:26:11,324 --> 00:26:14,625
ماذا،  ألا ينبغي أن  تُحلّق الأشجار ؟

509
00:26:14,661 --> 00:26:18,062
نعم ، في الواقع
معظمهم يأتي من الشفق

510
00:26:18,097 --> 00:26:21,299
 ما يعني أنهم ينشطون 
عند الفجر والغسق

511
00:26:21,334 --> 00:26:23,334
أتشمّ ذلك ؟

512
00:26:23,369 --> 00:26:24,802
رائحته تبدو مثل

513
00:26:24,838 --> 00:26:27,338
جيدةً

514
00:26:27,373 --> 00:26:29,273
ما هذا؟

515
00:26:29,309 --> 00:26:31,309
لا أعرف

516
00:26:31,344 --> 00:26:35,213
أشعر أنني سأنتشي

517
00:26:35,248 --> 00:26:38,115
نعم ، بالتأكيد بدأتُ أشعر بشيء

518
00:26:38,151 --> 00:26:41,953
فلاينج فورست
<font color="#00ff00">الغابة الطائرة</font>

519
00:26:41,988 --> 00:26:43,988


520
00:26:44,023 --> 00:26:45,623
يا إلهي

521
00:26:45,658 --> 00:26:47,692
تلك الشاتوين كأنهم عشرة هنا

522
00:26:47,727 --> 00:26:49,427
 لا بد أنهم يشتعلون طوال الوقت

523
00:26:49,462 --> 00:26:51,929
 غير لائق تماماً

524
00:26:51,965 --> 00:26:53,698
اعيد ما قلته

525
00:26:53,733 --> 00:26:55,800
أتوقع تماما أن أرى

526
00:26:55,835 --> 00:26:58,002
شجرةً ترفرف حولنا في أي لحظة

527
00:26:58,037 --> 00:27:00,271
أنصت ، كوينسي اذا
أتينا بشجرة

528
00:27:00,306 --> 00:27:02,940
هل دعوتني بكوينسي؟

529
00:27:05,178 --> 00:27:08,346
أهذا ليس اسمك؟

530
00:27:12,218 --> 00:27:14,085


531
00:27:14,120 --> 00:27:15,987
ما هذا ؟

532
00:27:16,022 --> 00:27:17,955
 ابتعد عن فمي  -
 انه فمي -

533
00:27:17,991 --> 00:27:19,690
  لا ، ليس كذلك

534
00:27:19,726 --> 00:27:21,259


535
00:27:21,294 --> 00:27:23,761
 أين

536
00:27:23,796 --> 00:27:25,062
أين أغراضي ؟

537
00:27:25,098 --> 00:27:26,364


538
00:27:26,399 --> 00:27:29,066
ما الذي يجري؟

539
00:27:29,102 --> 00:27:32,403
مَن أنت؟

540
00:27:32,438 --> 00:27:35,239
مَن أنا ؟

541
00:27:35,275 --> 00:27:37,341
 ليس لديّ أي فكرة

542
00:27:37,377 --> 00:27:40,244
 حسنا

543
00:27:40,280 --> 00:27:44,415
غائط الوحش في المنبع

544
00:27:44,450 --> 00:27:46,817
لا  ،لا
آمبر

545
00:27:46,853 --> 00:27:49,453
آمبر تغوّط  في المنبع

546
00:27:49,489 --> 00:27:51,789
أعتقد أنه لم يقصد شيئاً

547
00:27:51,824 --> 00:27:53,724
 انه ربما لم يكن يعلم

548
00:27:53,760 --> 00:27:56,127
كيف أنه سيكون من الصعب تنظيفه

549
00:27:56,162 --> 00:28:00,765
والآن ، السحر يسقط على الأرض

550
00:28:00,800 --> 00:28:02,133
بسبب تغوطٍ

551
00:28:02,168 --> 00:28:04,368
يُثبت مرة أخرى أن
الكوميديا والمأساة

552
00:28:04,404 --> 00:28:07,104
يمكنهما التعايُش في نفس الجملة

553
00:28:09,175 --> 00:28:12,410
صراحةً

554
00:28:12,445 --> 00:28:14,178
 لستُ في وعيي

555
00:28:14,213 --> 00:28:16,981
 لست حتى تحت سيطرة أي عالم

556
00:28:17,016 --> 00:28:19,317
جسدي يستيقظ فيه
وزوجتي الشرهة

557
00:28:19,352 --> 00:28:21,218
 يمكن أن توقظني في
أي لحظة في فيلوري

558
00:28:21,254 --> 00:28:23,454
إليوت  ، هناك بعض الحدود
بين الطالب و المعلم

559
00:28:23,489 --> 00:28:25,523
التي أود عدم تخطّيها

560
00:28:25,558 --> 00:28:27,358
لذا ، ماذا من المُفترض
القيام به ، هنري؟

561
00:28:27,393 --> 00:28:29,060
ماذا كنت تظن أنه سيحدث

562
00:28:29,095 --> 00:28:31,963
عند اتجه طائرك لعالم آخر ؟

563
00:28:39,005 --> 00:28:40,204
ظننتُ أنني سأموت

564
00:28:40,239 --> 00:28:42,239
لكنك لم تمُت

565
00:28:42,275 --> 00:28:45,009
الآن لديك حياتين

566
00:28:45,044 --> 00:28:46,310
تحاول أن تعيش كلاهما

567
00:28:46,346 --> 00:28:48,479
 نعم  -
 نعم ، لكن لا يمكنك -

568
00:28:48,514 --> 00:28:50,281
هذا غباء

569
00:28:50,316 --> 00:28:52,049
يمكنك السماح لذلك بشطرك لنصفين

570
00:28:52,085 --> 00:28:54,452
أو اختر واحدةً

571
00:28:54,487 --> 00:28:56,253
 لا يمكنني أبدا أن أغادر فيلوري

572
00:28:56,289 --> 00:28:58,255
الاختيار  سهل

573
00:29:00,393 --> 00:29:02,360
انا

574
00:29:02,395 --> 00:29:04,495
أنا غير مُجهّز لأكونَ ملكاً

575
00:29:04,530 --> 00:29:06,964
 لستُ مُجهّزاً تماما لأعلّم أحداً

576
00:29:07,000 --> 00:29:11,068
كونك راشد يجعلك تعترف بمسؤولياتك

577
00:29:11,104 --> 00:29:14,939
مجموعة من طلابي قاموا بغزو عالم آخر

578
00:29:14,974 --> 00:29:16,874
انه مثل أنهم أعطوه لنا

579
00:29:16,909 --> 00:29:19,176
في كلتا الحالتين 
لا يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لي

580
00:29:19,212 --> 00:29:22,113
انه الاتصال بامتيازاتِ الأرض

581
00:29:22,148 --> 00:29:24,415
على أقل تقدير
 ما يمكنني فعله هو

582
00:29:24,450 --> 00:29:25,916
 مساعدتك في حُكم ذلك

583
00:29:28,554 --> 00:29:30,287
في ماذا تُفكّر؟

584
00:29:30,323 --> 00:29:32,857
جلبُ أفضل العقول

585
00:29:32,892 --> 00:29:35,092
المؤرخين ، السياسيين

586
00:29:35,128 --> 00:29:38,929
الشامان ، القادة العسكريين
<font color="#ffff00">" الشامان : لديهم القُدرة على غزو الأفكار"</font>

587
00:29:38,965 --> 00:29:43,467
مشروع الأطروحة الخاص بك

588
00:29:43,503 --> 00:29:47,038
كيفية انقاذ عالم بأسره

589
00:29:56,516 --> 00:30:00,084
يمين أم يسار؟

590
00:30:00,119 --> 00:30:03,454
يبدو اليمين هو الاتجاه الشائع

591
00:30:08,528 --> 00:30:09,994
يجب أن أكون مغامراً

592
00:30:10,029 --> 00:30:12,196
لا ، لستَ كذلك

593
00:30:12,231 --> 00:30:14,165
ماذا؟
لدي قوس وسهم

594
00:30:14,200 --> 00:30:18,102
وسعي كبير و زي رائع

595
00:30:18,137 --> 00:30:21,305
لم تقل ذلك أيها الفتى الأبيض

596
00:30:21,340 --> 00:30:25,476
الى جانب ذلك ، أي نوع من
الخادمين ليس له يد ؟

597
00:30:29,549 --> 00:30:32,616
يمين أم يسار؟

598
00:30:32,652 --> 00:30:35,019
يبدو اليمين  هو الاتجاه الشائع

599
00:30:40,359 --> 00:30:43,294
جوليا

600
00:30:45,098 --> 00:30:46,897
ماذا تفعلين هنا؟

601
00:30:46,933 --> 00:30:48,532
 انظري ،  يمكنني التوضيح  -
لا -

602
00:30:48,568 --> 00:30:50,534
بعد ذهبت ودمرتِ كل شيء مع بيني

603
00:30:50,570 --> 00:30:53,504
أليس ماتت وهي تقاتل صديقك مارتن

604
00:30:53,539 --> 00:30:56,307
ثم شطر كوينتين الى نصفين بالكاد

605
00:30:56,342 --> 00:30:58,976
ولديك الشجاعة للحضور هنا

606
00:30:59,011 --> 00:31:00,177
انظري ، اذا كنتم قد وثقتم بي

607
00:31:00,213 --> 00:31:01,912
لكان رينارد و الوحش قد ماتا

608
00:31:01,948 --> 00:31:03,514
لا شيء من هذا كان سيحدث

609
00:31:03,549 --> 00:31:05,416
كان ينبغي على كوينتين تركك في حفرتكِ

610
00:31:05,451 --> 00:31:07,918
تتبادلين العمل من أجل التعاويذ

611
00:31:07,954 --> 00:31:10,488
أتظنين لأنكِ ذهبتِ إلى
هذه المدرسة

612
00:31:10,523 --> 00:31:12,123
فأنتِ أفضل منّي

613
00:31:12,158 --> 00:31:14,992
أعتقد أنني لم أقتل أصدقائي

614
00:31:15,027 --> 00:31:17,027
ليس لديك أصدقاء

615
00:31:17,063 --> 00:31:19,230
لديك أشخاصاً خائفين منكِ

616
00:31:19,265 --> 00:31:21,665
يفضلون ان يكونوا بجانبكِ

617
00:31:21,701 --> 00:31:25,636
هناك فرق

618
00:31:25,671 --> 00:31:28,272
حسنا

619
00:31:28,307 --> 00:31:31,108
وليس لديك أحد

620
00:31:31,144 --> 00:31:33,010
وأنتِ  لا تستحقين أحداً

621
00:31:33,045 --> 00:31:34,445
انظري ، لم أتوقع منك الاهتمام

622
00:31:34,480 --> 00:31:36,247
لأن هذا لا يؤثر مباشرةً على شعرك

623
00:31:36,282 --> 00:31:39,216
أو على حياتك الاجتماعية ؛ لكن
منذ أن حررتِ رينارد

624
00:31:39,252 --> 00:31:41,152
قد قتل الكثير من النساء

625
00:31:41,187 --> 00:31:43,454
وهذا الكتاب قد يكون فرصتي
الأخيرة لقتله

626
00:31:43,489 --> 00:31:46,423


627
00:31:46,459 --> 00:31:53,497


628
00:31:56,335 --> 00:31:58,335
 الكتاب فارغ

629
00:31:58,371 --> 00:32:01,238
ضعي ما يخصكِ في الصندوق
 وانتظري التقابل

630
00:32:01,274 --> 00:32:04,708
لا بد أن يكون  الطفل نسلاً جميلاً من
زيروكس عن الأصل

631
00:32:14,128 --> 00:32:16,996


632
00:32:17,031 --> 00:32:23,002


633
00:32:23,037 --> 00:32:25,805
هل تعرف ما هذا؟

634
00:32:25,840 --> 00:32:27,840
 هذا لفتاة

635
00:32:30,812 --> 00:32:34,180
ماذا اذا كان من المفترض
أن أُنقذها ؟

636
00:32:34,215 --> 00:32:37,250
 أو ما إذا كنت ستطاردها ؟

637
00:32:37,285 --> 00:32:39,252
يمين ام يسار ؟

638
00:32:41,990 --> 00:32:45,258
يبدو أن اليمين هو الاتجاه الشائع

639
00:32:45,293 --> 00:32:47,794
لا ، انتظر

640
00:32:47,829 --> 00:32:50,296
إذا كان من المفترض
أن أجدها

641
00:32:50,331 --> 00:32:53,266
عليّ البحث حيث لم يبحث الآخرون

642
00:32:53,301 --> 00:32:55,301
ماذا؟

643
00:33:08,283 --> 00:33:11,017
بيني

644
00:33:11,052 --> 00:33:13,920
حقيبة دوش

645
00:33:16,558 --> 00:33:19,559
تأثير الغابة يخفت

646
00:33:22,897 --> 00:33:24,564
يا إلهي

647
00:33:24,599 --> 00:33:27,967


648
00:33:28,002 --> 00:33:30,970
انه لأليس

649
00:33:32,073 --> 00:33:34,807
كوينتين ، انظر

650
00:33:34,843 --> 00:33:38,411
 أعلم بما تشعر به

651
00:33:38,446 --> 00:33:42,582
 قبل أن تنزلق

652
00:33:42,617 --> 00:33:44,984
اعرف

653
00:33:47,255 --> 00:33:50,356
  لا استطيع -
 لا ، لا ، لا ، استمع -

654
00:33:50,391 --> 00:33:52,959
  لا يمكنك

655
00:33:52,994 --> 00:33:55,895
لا يمكنك التراجع الآن

656
00:33:55,930 --> 00:33:58,264
فكّر بشأن أليس
انها تحتاجك

657
00:34:00,401 --> 00:34:02,568
أحتاجك

658
00:34:02,604 --> 00:34:05,238


659
00:34:05,273 --> 00:34:07,340


660
00:34:12,480 --> 00:34:13,913


661
00:34:13,948 --> 00:34:15,381


662
00:34:15,416 --> 00:34:17,583
اذا كنتُ أفكّر

663
00:34:17,619 --> 00:34:21,520
هل النصب التذكاري لأليس
 بطول 100 قدم كافٍ ؟

664
00:34:21,556 --> 00:34:24,523
لم نكن أصدقائها ، أتتذكرين؟

665
00:34:31,032 --> 00:34:34,567
نحن مدينون لها

666
00:34:34,602 --> 00:34:37,236
لأننا لم نكن أصدقائها

667
00:34:41,409 --> 00:34:44,043
ليس لدينا المال

668
00:34:44,078 --> 00:34:46,979
نحن سحرة

669
00:34:47,015 --> 00:34:49,415
لنبني أنفسنا

670
00:34:51,319 --> 00:34:54,553
ما قالته مارجو بشأني
كان صحيحا

671
00:34:54,589 --> 00:34:58,057
اذا كنتِ ترغبين في الانقاذ
فتلك هي فرصتك

672
00:34:58,092 --> 00:35:01,360
حسنا  ، لديك حكم مشكوك فيه

673
00:35:01,396 --> 00:35:04,463
أعني ، نحن الأفضل
 أليس كذلك؟

674
00:35:04,499 --> 00:35:06,465
للأفضل أم للأسوأ

675
00:35:06,501 --> 00:35:07,667
يا إلهي

676
00:35:10,405 --> 00:35:12,138
انتظري

677
00:35:12,173 --> 00:35:14,140
 أعرف ، لماذا أن مارينا أرادتني
 أن أعثر على الكتاب

678
00:35:14,175 --> 00:35:16,542
 لماذا ؟ -
 إنها تعويذة لاستحضار الأرواح -

679
00:35:16,577 --> 00:35:20,313
كإعادة الحياة ؟

680
00:35:20,348 --> 00:35:21,981
لا ، مستحيل

681
00:35:22,016 --> 00:35:24,450
  إنها قتلت أمي

682
00:35:24,485 --> 00:35:26,419
 التأثيرات غير مستقرة

683
00:35:26,454 --> 00:35:29,622
 سوف تستمر لبضع دقائق
ومن ثَمّ ترحل مرةً أخرى

684
00:35:29,657 --> 00:35:31,190
حسناً

685
00:35:33,461 --> 00:35:35,361
حسناً
لنُذيبها

686
00:35:39,968 --> 00:35:44,003
تقول أن المُكوّن الأخير
هو الكتاب نفسه

687
00:35:44,038 --> 00:35:46,005
إذن لدينا فرصة واحدة

688
00:35:46,040 --> 00:35:49,008


689
00:35:49,043 --> 00:35:56,048


690
00:35:57,318 --> 00:35:59,418


691
00:35:59,454 --> 00:36:02,355
تنفّسي ، تنفّسي

692
00:36:02,390 --> 00:36:03,956
لا بأس
لا بأس

693
00:36:03,992 --> 00:36:05,658
أشعرُ بالبرد الشديد

694
00:36:05,693 --> 00:36:07,526
 لا بأس ، انظري اليّ من فضلك -
قد أعدتيني -

695
00:36:07,562 --> 00:36:09,202
 كان لديك رسالة
تريدين قولها لي

696
00:36:09,230 --> 00:36:11,497
 سوف أموت -
 لا يوجد لدينا الكثير من الوقت -

697
00:36:11,532 --> 00:36:13,499
أنت لا تفهمين
 لا تعرفين أين كنتُ

698
00:36:13,534 --> 00:36:15,634
 لا أريد أن أذهب إلى هناك 
 لا أريد أن أذهب إلى هناك

699
00:36:15,670 --> 00:36:17,403
مارينا ، وقتكِ ينفذ ، حسنا؟

700
00:36:17,438 --> 00:36:19,438
من فضلك ، أنت أقوى شخص
قد عرفته

701
00:36:19,474 --> 00:36:21,173
 أريدك أن تستجمعي قواكِ

702
00:36:21,209 --> 00:36:22,641
أريدك ان تخبريني

703
00:36:22,677 --> 00:36:26,278
أريدكِ أن تخبريني عن
الشيء الذي قتلك

704
00:36:26,314 --> 00:36:29,248


705
00:36:29,283 --> 00:36:31,017
يمكنك إيقافه ، جوليا

706
00:36:31,052 --> 00:36:34,220
انه ممكن ، لكن عليك أن تفعلي ذلك

707
00:36:34,255 --> 00:36:36,722
عليك القيام بذلك -
حسناً ، ماذا ؟ -

708
00:36:36,758 --> 00:36:38,324
ما الذي  عليّ فعله ؟

709
00:36:38,359 --> 00:36:41,360
كان هناك ...فتاةً

710
00:36:41,396 --> 00:36:45,531
قبل 40 عاما ، قامت بنفي رينارد من الأرض

711
00:36:45,566 --> 00:36:47,666
هذا هو المكان الذي
كان فيه حتى قمتِ باستدعائه

712
00:36:47,702 --> 00:36:50,569
هذا هو المكان الذي
كان فيه حتى قمتِ بإعادته

713
00:36:50,605 --> 00:36:53,406
آسفة
آسفة

714
00:36:53,441 --> 00:36:57,443


715
00:37:13,661 --> 00:37:15,628


716
00:37:15,663 --> 00:37:18,631


717
00:37:18,666 --> 00:37:25,671


718
00:37:31,813 --> 00:37:34,814


719
00:37:45,493 --> 00:37:47,793


720
00:37:52,935 --> 00:37:55,036
مرحبا

721
00:37:55,071 --> 00:37:57,672
لا تهرب

722
00:37:57,707 --> 00:37:59,674
هل أنت

723
00:38:02,312 --> 00:38:03,778
ما الأمر؟

724
00:38:03,813 --> 00:38:07,748
لا أعرف
انها تتجاهلني

725
00:38:07,784 --> 00:38:10,318
أيتها  السيدة البيضاء
 أمسكنا بك

726
00:38:10,353 --> 00:38:14,288
أظهر بعض الاحترام

727
00:38:14,324 --> 00:38:18,025
معذرةً ، أيتها السيدة

728
00:38:18,061 --> 00:38:19,861
انه يؤلم

729
00:38:19,896 --> 00:38:22,697
 آسف


730
00:38:22,732 --> 00:38:24,065
لماذا جئتَ؟

731
00:38:24,100 --> 00:38:25,466
هذا سهمي

732
00:38:25,502 --> 00:38:26,968
عليكِ أن تعطيني ما أطلبه

733
00:38:27,003 --> 00:38:30,404
من الواضح أنك أحمق

734
00:38:36,813 --> 00:38:38,880
انظر لحالك

735
00:38:38,915 --> 00:38:42,850
شخص تمّ بناؤه

736
00:38:42,886 --> 00:38:44,886
وبمهارة

737
00:38:51,027 --> 00:38:53,027


738
00:38:54,531 --> 00:38:56,497
أتشعر بذلك ؟

739
00:38:58,067 --> 00:39:00,001
هل يمكنك ؟

740
00:39:00,036 --> 00:39:02,069
ها هو اللغز

741
00:39:02,105 --> 00:39:03,638
كم لديك لتخسره

742
00:39:03,673 --> 00:39:06,073
قبل أن لا تصبح نفسك ؟

743
00:39:06,109 --> 00:39:08,042
لا أعرف
لماذا لا تخبريني؟

744
00:39:08,077 --> 00:39:10,077
ماذا يكون ، كوينتين كوولد ووتر

745
00:39:10,113 --> 00:39:11,879
ما تتألم بشأنه ؟

746
00:39:11,915 --> 00:39:13,814
تمتلكُ تاجاً

747
00:39:13,850 --> 00:39:17,518
والقدرة على إعادة تصنيع الأثير حسب هواك
<font color="#ffff00">" الأثير : سائل كان يُستخدم في تخدير الناس في الماضي"</font>

748
00:39:17,554 --> 00:39:20,988
ماذا يمكن أن تريد أيضاً ؟

749
00:39:21,024 --> 00:39:24,892
لنتحدث بواقعية ، كلانا أمسك بكِ

750
00:39:24,928 --> 00:39:26,928
اخرس ، سأطلب رغبتك
مع أمنيتي الثالثة

751
00:39:26,963 --> 00:39:29,730
لا، كلانا نطلب أمنية

752
00:39:29,766 --> 00:39:32,500
ثم ستكون هناك الثالثة لنتفق
 عليها نحن الإثنان

753
00:39:32,535 --> 00:39:34,535
يمكنكما طلب أمنية واحدة ، أو ترحلا

754
00:39:34,571 --> 00:39:35,836
حسنا

755
00:39:39,008 --> 00:39:41,142
أليس كوين

756
00:39:42,645 --> 00:39:44,445
أعيديها للحياة

757
00:39:46,482 --> 00:39:49,650
رجاءً

758
00:39:49,686 --> 00:39:52,019
 لا أستطيع

759
00:39:52,055 --> 00:39:54,388
ماذا تعنين بأنك لا تستطيعين ؟

760
00:39:54,424 --> 00:39:57,558
أنت لستِ المخلوق السحري الوحيد
في هذه الغابة

761
00:39:57,594 --> 00:39:58,960
صحيح

762
00:39:58,995 --> 00:40:01,062
ولدينا جميعا حدود

763
00:40:01,097 --> 00:40:03,364
يمكننا أن نقدم لكم أي شيء

764
00:40:03,399 --> 00:40:05,733
لكننا لا يمكننا أن نخترق هذا الحجاب

765
00:40:05,768 --> 00:40:07,768
  أليس قد ماتت

766
00:40:16,412 --> 00:40:19,814
دوري

767
00:40:19,849 --> 00:40:21,616
أريد اعادة يداي

768
00:40:21,651 --> 00:40:22,984
ذلك ، أستطيع القيام به

769
00:40:23,019 --> 00:40:25,920


770
00:40:25,955 --> 00:40:29,657


771
00:40:29,692 --> 00:40:33,661
لا

772
00:40:33,696 --> 00:40:35,529


773
00:40:35,565 --> 00:40:36,797
ماذا فعلتِ له؟

774
00:40:36,833 --> 00:40:38,933
كان هذا الصراخ مزعجاً

775
00:40:38,968 --> 00:40:41,035
  سوف يستيقظ عندما يتعافى

776
00:40:41,070 --> 00:40:44,071
الآن ، لا أستطيع أن أنام
حتى أمنحك أمنيتك

777
00:40:44,107 --> 00:40:46,507
أودّ أن أكون سعيدا
هل يمكن أن تفعلي ذلك؟

778
00:40:46,542 --> 00:40:48,976
 يمكنني فعل المعجزات

779
00:40:49,012 --> 00:40:51,078
لكن يجب أن تعرف

780
00:40:51,114 --> 00:40:55,683
لا يوجد شيء أستطيع أن 
أعطيه لك ، سوف يريحك

781
00:40:55,718 --> 00:40:58,686
هناك فقط ما أستطيع أن آخذه

782
00:40:58,721 --> 00:41:01,055
تريدين آخذ ذكرياتي التي تخص أليس؟

783
00:41:01,090 --> 00:41:03,958
نعم ، سأحررك تماما

784
00:41:06,929 --> 00:41:09,497
لا

785
00:41:09,532 --> 00:41:13,034
انت أحكمُ ممّا تبدو عليه

786
00:41:13,069 --> 00:41:16,237
سوف تجد طريقك إلى الحزن

787
00:41:16,272 --> 00:41:18,706
بغض النظر عن مدى هروبك منه

788
00:41:18,741 --> 00:41:21,108
حسنا ،هذا مريح

789
00:41:21,144 --> 00:41:24,945
هل هناك أي شيء آخر تريده؟

790
00:41:24,981 --> 00:41:28,849
كل شيء قد أردته من
 قبل ، قد حصلتُ عليه

791
00:41:28,885 --> 00:41:32,753
السحر حقيقي ، ويمكنني
إصلاح أي شيء ما عدا ما أحتاجه

792
00:41:34,524 --> 00:41:36,924
 أحببتُ فتاةً

793
00:41:39,629 --> 00:41:42,863
طوال حياتي كلها
كنت أحلم بفيلوري

794
00:41:42,899 --> 00:41:46,133
كنتُ أود أن أكون مثل مارتن تشاتوين

795
00:41:46,169 --> 00:41:48,569
سأجد وسيلة
للبقاء هنا إلى الأبد

796
00:41:55,044 --> 00:41:57,845


797
00:41:57,880 --> 00:42:00,147
أرسليني للوطن

798
00:42:00,183 --> 00:42:03,150


799
00:42:03,186 --> 00:42:06,520


800
00:42:06,556 --> 00:42:09,523


801
00:42:09,559 --> 00:42:16,564


802
00:42:18,538 --> 00:42:26,538
<font color="#ff0000">translated by</font> <font color="#00ff00">:</font> <font color="#ffff00">@drmsubs</font>

