﻿1
00:00:00,058 --> 00:00:02,178
((سابقا في (( السحرة

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,915
أليس  ، منزل مَن هذا بالضبط؟

3
00:00:04,035 --> 00:00:06,569
 أليس؟ -
 مرحباً يا أبي -

4
00:00:06,604 --> 00:00:09,972
  تعرفين شعوري حيال أمي -
 حسناً يا ستيفاني -

5
00:00:10,008 --> 00:00:11,541
أشعر أنني أُسحَب

6
00:00:11,576 --> 00:00:14,110
الى نسخة منّي عندما كنتُ بعمرِ ال 12

7
00:00:14,145 --> 00:00:16,546
وغاضبة وغير مرئية و بكماء

8
00:00:16,581 --> 00:00:18,147
عالجتَ يديك جيداً

9
00:00:18,183 --> 00:00:20,149
لكن يداي ، لا يمكنك أن
تفعل أي شيء  بشأنها ، صحيح ؟

10
00:00:20,185 --> 00:00:21,984
هناك خيارات أخرى

11
00:00:22,020 --> 00:00:24,454
يمكنك السفر إلى فيلوري

12
00:00:24,489 --> 00:00:27,156
اذهب إلى هناك ، واحصل على هذا

13
00:00:27,192 --> 00:00:28,524
سأفعل ما بوسعي

14
00:00:28,560 --> 00:00:31,494
(تستطيعين دعوتي ب(رينارد فوكس

15
00:00:31,529 --> 00:00:33,329
رينارد يستهدف السياج

16
00:00:33,364 --> 00:00:35,298
كان هنالك فتاةً
قبل أربعين عاما

17
00:00:35,333 --> 00:00:38,034
 نفَت رينارد من الأرض

18
00:00:38,069 --> 00:00:40,870
ما زلتُ لا أعرف ما  أبحث عن

19
00:00:40,905 --> 00:00:44,941
   حدث غريب أو انحراف

20
00:00:46,578 --> 00:00:49,278
 كان الاختبار إيجابياً -
 اللعنة -

21
00:00:49,314 --> 00:00:50,513
نعم ، لننهي أمر

22
00:00:50,548 --> 00:00:52,648
هذا الإجهاض المزعج
بعيداً عنكِ

23
00:00:52,684 --> 00:00:53,684
كيدي

24
00:00:55,653 --> 00:00:59,055
 أنا بايلر ، جندي
باتحاد فيلوري

25
00:00:59,090 --> 00:01:00,456
 لستُ "مقاتلة فو" بعد الآن

26
00:01:00,492 --> 00:01:02,391
ساعدينا أو سأذهب إلى ملككِ

27
00:01:02,427 --> 00:01:05,128
وأقولُ له بالضبط كيف
 أعرف زوجته

28
00:01:05,163 --> 00:01:06,763
إذن ، سأقول له بنفسي

29
00:01:06,798 --> 00:01:08,231
ماذا تفعل ؟

30
00:01:08,266 --> 00:01:09,932
 انها لا تستطيع ، سوف تُطلق النيفين

31
00:01:13,004 --> 00:01:15,171
دورك

32
00:01:15,206 --> 00:01:17,940
 كوينتين يقول تحرّر -
 أليس -

33
00:01:43,968 --> 00:01:47,904


34
00:01:47,939 --> 00:01:50,239
ذكريني مرة أخرى ؛ ما علاقة
(استدعاء نيفين (أليس

35
00:01:50,275 --> 00:01:52,875
بما يفعله

36
00:01:52,911 --> 00:01:55,845
تاي تشي ؛ أعني الباليه

37
00:02:00,985 --> 00:02:03,052
يا إلهي ، لا ينبغي عليه أبدا
القيام بهذه الحركة مرة أخرى

38
00:02:03,087 --> 00:02:05,555
انه طُعم للنيفين
عليك استدعائهم

39
00:02:05,590 --> 00:02:07,256
في نقطة تحولهم

40
00:02:07,292 --> 00:02:08,491
بشيء شخصي

41
00:02:08,526 --> 00:02:10,793
مثل الجنس

42
00:02:10,829 --> 00:02:13,796
"لا ، بل هو "سيرك دو سولي
أتعرف "سيرك دو سولي"؟

43
00:02:13,832 --> 00:02:16,032
أنت وأليس
تضاجعتما في "سيرك دو سولي"؟

44
00:02:16,067 --> 00:02:17,907
لا ، كان  شيئاً كنت أقوم به لإسعادها

45
00:02:17,936 --> 00:02:19,702
عندما تكون حزينةً
يجعلها تضحك

46
00:02:19,737 --> 00:02:21,237


47
00:02:21,272 --> 00:02:22,872
ذلك قد أثّر بي

48
00:02:22,907 --> 00:02:25,908
 اخرسي -
 كنتُ صادقةً -

49
00:02:25,944 --> 00:02:27,143
هل لديه الصندوق؟

50
00:02:27,178 --> 00:02:28,811
أعني ،  ما لو نجحَ فعلاً ؟

51
00:02:28,847 --> 00:02:32,548
نعم ، لكن احذر 
فهو يريد التعقّل معها

52
00:02:32,584 --> 00:02:34,884
كانت تعمل على تعويذة للإنعكاس

53
00:02:34,919 --> 00:02:37,386
 انه يعتقد ؛ أنه يمكنه
الانتهاء منها

54
00:02:37,422 --> 00:02:39,822
هو مُقتنع انها تريد منه فعلها

55
00:02:39,858 --> 00:02:40,890


56
00:02:40,925 --> 00:02:43,326
حسنا  ، سأبدأُ من جديد

57
00:02:43,361 --> 00:02:44,894
لا يا كيو ، توقف

58
00:02:44,929 --> 00:02:48,397
إذا كانت أليس لا تزال بهيئة النيفين 
إذا كانت لا تزال هنا

59
00:02:48,433 --> 00:02:50,533
أنت في هذا منذ ساعة

60
00:02:50,568 --> 00:02:54,537
لا يمكنك استدعائها
لأنّها رحلَت

61
00:02:54,572 --> 00:02:57,073
انه فقط  ؛ أنني رأيتُها 
بدا الأمر و كأنه حقيقياً

62
00:02:57,108 --> 00:02:59,342
لماذا لا نُعيدَك إلى القلعة ؟

63
00:02:59,377 --> 00:03:01,644
بعض الراحة ، بعض الطعام

64
00:03:01,679 --> 00:03:04,213
 هناك مملكة
ذات مُعضلات تستحق

65
00:03:04,249 --> 00:03:06,983
صرفك عن ذلك

66
00:03:07,018 --> 00:03:10,686
نحن منزعجون ،ويمكننا استخدام مساعدتكَ

67
00:03:10,722 --> 00:03:13,389
 أسمعك ، فقط -
جيد -

68
00:03:13,424 --> 00:03:15,791
ذكراها غداً

69
00:03:15,827 --> 00:03:18,594
يجب أن أذهب الى والديها

70
00:03:18,630 --> 00:03:22,365
أخبرهم بكيفيةِ موتها

71
00:03:22,400 --> 00:03:25,501
وبعد ذلك

72
00:03:25,536 --> 00:03:27,169
سأعود إلى فيلوري

73
00:03:27,205 --> 00:03:30,606
وسوف أكون ملكاً ، أعدك

74
00:03:30,642 --> 00:03:32,808
أيمكنني أن أثق بك بشأن هذا؟
لا تقليل من شأنك ،كيو

75
00:03:32,844 --> 00:03:35,144
 لستَ بعقلكَ الآن

76
00:03:35,179 --> 00:03:37,647
ربما ، لكن نعم

77
00:04:04,409 --> 00:04:06,442
 الأضحية

78
00:04:06,477 --> 00:04:08,377
القاعدة الحجرية في الباحة

79
00:04:08,413 --> 00:04:10,846
اتبعني ، انتبه للبساط

80
00:04:13,351 --> 00:04:15,117
دانيال

81
00:04:15,153 --> 00:04:18,321
قمتَ بإعادة تكوين المنزل
بأكمله ، ولا يزال

82
00:04:18,356 --> 00:04:23,726
بكل مكان  أنظر اليه
أرى شيئا لمسَته أليس

83
00:04:23,761 --> 00:04:26,662
أحبَّني أطفالي

84
00:04:26,698 --> 00:04:30,032
 كنتُ أمّاً جيدةً -
 كنتِ يا ستيفاني -

85
00:04:30,068 --> 00:04:32,668
 أفضل بكثير من والدتي -
بالطبع -

86
00:04:32,704 --> 00:04:34,837
ماذا فعلتُ لأستحقُ هذا؟

87
00:04:49,220 --> 00:04:52,154
 مرحبا

88
00:04:55,560 --> 00:04:58,527
أليس؟

89
00:05:00,298 --> 00:05:04,533
أليس

90
00:05:04,569 --> 00:05:06,168
هل أنتِ حقاً هناك؟

91
00:05:12,610 --> 00:05:14,377
حسنا

92
00:05:26,958 --> 00:05:29,525
أنتِ أفزعتيني

93
00:05:29,560 --> 00:05:32,428
أعني ؛  أحبكِ لكنّكِ مثل الشبح الآن

94
00:05:36,134 --> 00:05:38,467
حسنا

95
00:05:42,306 --> 00:05:44,440
 لا استطيع

96
00:05:48,513 --> 00:05:50,513
حسنا

97
00:05:50,548 --> 00:05:54,383
حسنا 
حسنا

98
00:05:56,320 --> 00:05:58,954
لا

99
00:05:58,990 --> 00:06:02,691
إليوت ومارجو على حق
.....أنت

100
00:06:02,727 --> 00:06:05,895
قد رحلَت ، وأنت فقدتَّ صوابك قليلا

101
00:06:28,920 --> 00:06:30,386
أو لا

102
00:06:42,366 --> 00:06:51,698
@drmsubs

103
00:06:54,512 --> 00:06:56,545
أليس

104
00:07:10,128 --> 00:07:12,428
 لا تقفزي في وجهي ، حسنا؟

105
00:07:25,143 --> 00:07:27,209
كوينتين؟

106
00:07:27,245 --> 00:07:28,544
هل هذا أنت؟

107
00:07:28,579 --> 00:07:31,380
 آسف ، دانيال ، معذرةً

108
00:07:31,415 --> 00:07:32,748
عانقني

109
00:07:37,855 --> 00:07:40,823
كيف دخلتَ لمكتبي الخاص ؟

110
00:07:40,858 --> 00:07:43,058


111
00:07:43,094 --> 00:07:45,194
هناك شيء ما يحدث

112
00:07:51,169 --> 00:07:53,269
نعم

113
00:07:53,304 --> 00:07:54,637
نعم ، حصلتُ عليه

114
00:07:54,672 --> 00:07:55,671
أخبريهم أنني  ابنة هانا

115
00:07:55,706 --> 00:07:58,807
وهذه حالة طارئة

116
00:07:58,843 --> 00:08:03,145
أيمكنكِ فقط اخبارها
ان تتصل بي من فضلك؟

117
00:08:03,181 --> 00:08:05,114
 مرحباً -
مرحباً -

118
00:08:05,149 --> 00:08:08,117
لقد خلطتُ جرعتكِ
على الطاولة

119
00:08:12,790 --> 00:08:15,524
نخب الهيروين الذي لا آخذه

120
00:08:15,560 --> 00:08:16,859
نخبكِ

121
00:08:18,863 --> 00:08:20,529
 هل أحضرتِ المخللات؟

122
00:08:20,565 --> 00:08:21,664
نعم

123
00:08:26,804 --> 00:08:30,372
 وجدتِ شيئا

124
00:08:30,408 --> 00:08:33,209
في 19 أغسطس لعام 1976
في ال7 صباحاً

125
00:08:33,244 --> 00:08:34,777
ضربت عاصفة برد في غير
موسمها الشمال الشرقي

126
00:08:34,812 --> 00:08:36,145
لا شيء غامض ، صحيح ؟

127
00:08:36,180 --> 00:08:39,348
بعد ساعة ؛ ضربت موجة
مدٍّ وجزرٍ  ميامي

128
00:08:39,383 --> 00:08:41,417
بعد ساعة من ذلك ، ضربت
الأعاصير كلاً من سواحل

129
00:08:41,452 --> 00:08:43,018
 بيرو وشيلي

130
00:08:43,054 --> 00:08:45,287
أعني،   شيء قد أصابَ نصف
الكرة الأرضية بأكمله بأمواجٍ

131
00:08:45,323 --> 00:08:50,326
وإذا تتبعتِ سلسلة 
ردود الفعل إلى مصدرها

132
00:08:50,361 --> 00:08:52,895
هوبوكين في نيو جيرسي؟

133
00:08:52,930 --> 00:08:54,863
لاشيء من قبل قد بدأ
(في (هوبوكين) في (نيو جيرسي

134
00:08:54,899 --> 00:08:58,234
حسنًا ، في 19 أغسطس
 قبل بزوغ الفجر

135
00:08:58,269 --> 00:08:59,902
قد حدث هذا

136
00:08:59,937 --> 00:09:01,904
احترَق المُجمّع الصّناعِي بأكمله

137
00:09:01,939 --> 00:09:03,772
لا أحد أمكنه تفسير سبب الحريق

138
00:09:03,808 --> 00:09:07,476
أو لماذا ترك مبنى
واحداً لم  يُلمَس

139
00:09:07,511 --> 00:09:10,412
بدائرة كاملة من الحريق حوله

140
00:09:15,219 --> 00:09:16,485
شكرا

141
00:09:16,520 --> 00:09:18,621
@drmsubs

142
00:09:18,656 --> 00:09:19,788
التالى

143
00:09:22,760 --> 00:09:24,226
 إليوت ،  بحاجة للحديث معك -
   شكراً لك -

144
00:09:24,262 --> 00:09:27,863
بشأن  "مقاتل فو " المسجون

145
00:09:27,898 --> 00:09:31,100
ما مكوّنات هذا ؟

146
00:09:31,135 --> 00:09:32,968
 جلالتكَ ، قلت َ أنك تريد

147
00:09:33,004 --> 00:09:35,838
  حليب وحيد القرن -
 كنتُ أمزح -

148
00:09:35,873 --> 00:09:37,773
انتظر،  أحلبتَ وحيد القرن؟

149
00:09:39,844 --> 00:09:43,679
اسمع ، بخصوص بايلر

150
00:09:43,714 --> 00:09:47,491
اللعنة ، التغيّر الجذري قد عاد

151
00:09:47,526 --> 00:09:49,660
 أريدُ شيئاً -
 مفزع -

152
00:09:49,695 --> 00:09:52,730
 فين، انظري من أتى
بيني) الجذّاب)

153
00:09:52,765 --> 00:09:55,699
هذا صحيح ، قمتُ بجعلها تحبل 
ليس أمرا ذات شأن

154
00:09:55,735 --> 00:09:57,334
 تهانيًّ

155
00:09:57,370 --> 00:09:59,036
كأنّي بحاجة الى مزيد
من الناس ليدعوني بأبتاه

156
00:09:59,071 --> 00:10:02,473
لكن ، شكراً
نحن مسرورون جدا

157
00:10:02,508 --> 00:10:03,707


158
00:10:03,743 --> 00:10:06,010
فين ، أيمكنك أن تعطينَا

159
00:10:06,045 --> 00:10:09,179
  لحظة واحدة ، من فضلك؟

160
00:10:12,885 --> 00:10:16,353
 نعم،  إذاً أنا  هنا -
 سمعتُ -

161
00:10:16,389 --> 00:10:19,757
سمعتَ

162
00:10:19,792 --> 00:10:21,692
أليس، أعلم بأنكما كنتما مقربين

163
00:10:21,727 --> 00:10:23,293
من فضلك ، اصمت

164
00:10:23,329 --> 00:10:25,329
أحاول أن أسأل إذا
كنتَ على ما يرام

165
00:10:25,364 --> 00:10:26,497
أأنت بخير؟

166
00:10:28,567 --> 00:10:30,434
حسناً ، أريد أن أعرف

167
00:10:30,469 --> 00:10:33,637
"أين ينمو "ديكرانيوم سكوبريوم ماجورس

168
00:10:33,673 --> 00:10:36,907
هل تنتابك تشنجات ؟

169
00:10:36,942 --> 00:10:38,942
طُحلب؟
 لماذا ؟

170
00:10:38,978 --> 00:10:40,077
أصلح يداي

171
00:10:40,112 --> 00:10:41,445
ألديك عالم نبات
ملكي أو شيءٍ من هذا؟

172
00:10:41,480 --> 00:10:43,147
 حسنا ، كان لدينا

173
00:10:43,182 --> 00:10:46,050
لكن يبدو انه تمّ التهامه ف عمله

174
00:10:46,085 --> 00:10:48,786
بواسطة ماذا؟
نبات ؟

175
00:10:52,658 --> 00:10:55,592
 أكرهُ هذا المكان

176
00:10:55,628 --> 00:10:59,163
جرّب صانع الخرائط الملكي

177
00:10:59,198 --> 00:11:01,198
احبك

178
00:11:01,233 --> 00:11:05,836
إذاً ، مما أعلمه ، انها
 لا تُظهر نفسها إلا لي

179
00:11:05,871 --> 00:11:07,204
لا أعرف، ربما  أشعر

180
00:11:07,239 --> 00:11:10,941
بشبح لها أو شيء كهذا

181
00:11:10,976 --> 00:11:12,376
ربما الأمر لديه علاقة بهذا

182
00:11:12,411 --> 00:11:13,711
لا أعرف

183
00:11:13,746 --> 00:11:16,046
 أُصدقكَ -
 حقاً  ؟ -

184
00:11:16,082 --> 00:11:18,182
أعلم ابنتي،  انها تحاول أن تحمينا

185
00:11:18,217 --> 00:11:20,317
رؤيتها هكذا.. قد

186
00:11:20,352 --> 00:11:23,120
يكون مزعجاً جدا لأمّها ولي

187
00:11:23,155 --> 00:11:25,789
لكنها قادتكَ لهذا لسببٍ ما

188
00:11:25,825 --> 00:11:27,691
  أليس اتصلَت منذ بضعة أشهر

189
00:11:27,727 --> 00:11:31,428
بشأن أشباح لأطفال مُحاصرين
في تَرِكَةٍ بإنكلترا

190
00:11:31,464 --> 00:11:33,964
 (ترِكة (بلفر -
 نعم ، هذه -

191
00:11:33,999 --> 00:11:36,166
 كنتُ مسرورًا بالمساعدة
حصلتُ على هذا

192
00:11:36,202 --> 00:11:39,269
نويتُ اعطائه لها عندما يكون 
لديها الوقت للزيارة

193
00:11:39,305 --> 00:11:41,238
لكن

194
00:11:44,343 --> 00:11:47,478
 على أي حال
ترى ، كان القدماء

195
00:11:47,513 --> 00:11:52,282
لديهم العديد من الطرق للتعامل مع
الأشباح بسبب ضرورة ذلك حينها

196
00:11:52,318 --> 00:11:55,786
أليس ""كا""  ، روحها
كا)كلمة مصرية قديمة بشأن روح الإنسانِ)

197
00:11:55,821 --> 00:11:57,554
ليست في راحة ، لكن يمكن أن تكون

198
00:11:57,590 --> 00:12:02,359
الآن،  حضارة واحدة
قديمة أتقنَت حقاً

199
00:12:02,394 --> 00:12:06,029
أمور إراحة روح الإنسان

200
00:12:06,065 --> 00:12:08,766
المصريين

201
00:12:08,801 --> 00:12:12,569
انتظر ، أترى أن
أليس تريد منّا بناء

202
00:12:12,605 --> 00:12:14,772
انتظر

203
00:12:14,807 --> 00:12:16,940
في هرم

204
00:12:19,411 --> 00:12:21,111
يا إلهي

205
00:12:21,147 --> 00:12:22,312
ما الذي يجري؟

206
00:12:22,348 --> 00:12:24,681
هل هو  يوم آخر في المكتب؟

207
00:12:30,756 --> 00:12:33,724
أصحاب الجلالة
المبعوثون المُبجّلون

208
00:12:33,759 --> 00:12:35,359
من جيراننا في الشمال

209
00:12:35,394 --> 00:12:39,463
أُقدّم الأميرة ( إيس) من لوريا

210
00:12:41,600 --> 00:12:42,900
آسف

211
00:12:42,935 --> 00:12:44,802
أميرة؟

212
00:12:44,837 --> 00:12:47,471
من فضلك ، ادعوني باسم إيس

213
00:12:47,506 --> 00:12:49,239
الأمير  إيس

214
00:12:49,275 --> 00:12:52,976
يا إلهي، تباّ لوالديكَ

215
00:12:53,012 --> 00:12:54,144
لدينا مشكلة

216
00:12:54,180 --> 00:12:55,312
أنتم تخشونها

217
00:12:55,347 --> 00:12:57,114
 منذ أكثر من نصف قرن -
 حسنا -

218
00:12:57,149 --> 00:12:58,849
 أهكذا يتحدث سكان لوريا ؟  -
 انظر -

219
00:12:58,884 --> 00:13:00,317
الأمير يتحدث بطلاقة أهل الأرض

220
00:13:00,352 --> 00:13:05,322
تقول الشائعات أن والدته من
(سينسينات)

221
00:13:05,357 --> 00:13:07,558
حتى أنهى الوحش على المنبع

222
00:13:07,593 --> 00:13:10,427
وبعد ذلك ،  نعم

223
00:13:10,462 --> 00:13:12,029
أنتم ايها المهرجون سمحتم لآمبر

224
00:13:12,064 --> 00:13:14,331
الى موضوعك

225
00:13:14,366 --> 00:13:16,667
لوريا" تعتمد على روافد المنبع"

226
00:13:16,702 --> 00:13:18,569
لكن اذهاق سحرهم
ليس كافياً

227
00:13:18,604 --> 00:13:22,072
المحاصيل ، الأنّهار
جميع الكائنات قد تأثّرَت

228
00:13:22,107 --> 00:13:23,440
لقد همّشتونا -
لا -

229
00:13:23,475 --> 00:13:25,442
 نحاول إصلاحه ،  إذاً

230
00:13:25,477 --> 00:13:27,277
عظيم ،  ينبغي أن يكون هناك انفراجةً

231
00:13:27,313 --> 00:13:30,214
 أنا هنا ؛ لإقتراح معاهدة
بين مملكتينا

232
00:13:30,249 --> 00:13:32,950
%وتقسيم المنبع بنسبة  50 % الى 50

233
00:13:32,985 --> 00:13:34,551
ولربط التحالف

234
00:13:34,587 --> 00:13:39,089
 أنا ، وليُّ عهد لوريا
أتقدّم بيدي للزواج

235
00:13:39,124 --> 00:13:43,193
من الملكة العذراء  مارغو

236
00:13:43,229 --> 00:13:45,729
حسناً

237
00:13:45,764 --> 00:13:49,333
 هل دعاني للتو بعذراء؟ -
  من فضلك ، اسمح لي -

238
00:13:49,368 --> 00:13:52,236
ايس ،شكرا لكَ

239
00:13:52,271 --> 00:13:54,838
سننظر في عرضك السخي

240
00:13:54,874 --> 00:13:57,274
 لا ، لن نفعل -
 مارجو ، من فضلك -

241
00:13:57,309 --> 00:14:00,911
اسمع... أيتها الأميرة
 لستُ للمُشاركة

242
00:14:00,946 --> 00:14:04,414
إذاً  ، لماذا لا تذهب أنت وفرائك اللعين

243
00:14:04,450 --> 00:14:07,451
خارج قلعتي ؟

244
00:14:07,486 --> 00:14:08,919
حسنا

245
00:14:08,954 --> 00:14:13,156
الخطة البديلة، إيلاريو

246
00:14:13,192 --> 00:14:15,993
 أأنتم جادون؟ عصاً سحرية -
 أيها الحرّاس -

247
00:14:20,165 --> 00:14:21,832
اسمع ، أنا صديق للملك ، حسنا؟

248
00:14:21,867 --> 00:14:23,533
سوف تُكافأ لو أريتني

249
00:14:23,569 --> 00:14:26,403
 أين ينمو الطحلب  -
 اخبرتُك -

250
00:14:26,438 --> 00:14:28,105
سأرسم الخريطة
 الخميس المُقبل

251
00:14:33,712 --> 00:14:35,579
اللعنة

252
00:14:42,040 --> 00:14:44,173
 هذا أمر سيء

253
00:14:44,208 --> 00:14:46,475
هذا أمر سيء جدا

254
00:14:49,280 --> 00:14:50,780
هل تمزح معي ؟

255
00:14:50,815 --> 00:14:52,348
هل تعرف أن القلعة
ممتلأة بالناس؟

256
00:14:52,383 --> 00:14:54,350
هل تعرف أنه ليس هناك
خريطة دقيقة

257
00:14:54,385 --> 00:14:56,052
لهذا المكان بأكمله الآن؟

258
00:15:00,425 --> 00:15:03,926
ماذا

259
00:15:03,962 --> 00:15:07,296
انه مُشعّ

260
00:15:07,332 --> 00:15:11,233
يا أصحاب الجلالة 
 مرحباً بكم في لوريا

261
00:15:23,214 --> 00:15:25,147
هل استوليت على قلعتنا ؟

262
00:15:25,183 --> 00:15:26,682
سوف أعيد الوضع لأصله

263
00:15:26,718 --> 00:15:29,318
بمجرد نظركم بعرضي

264
00:15:29,354 --> 00:15:30,620
الكثير من الرهائن

265
00:15:30,655 --> 00:15:33,289
كنتُ لن أحاول فعل أي
شيء إذا كنتُ مكانكَ

266
00:15:33,324 --> 00:15:35,758
أيها الحراس؟ 
إلى الزنزانة

267
00:15:35,793 --> 00:15:40,062
بقيتكم ، ستكونون هنا

268
00:15:40,098 --> 00:15:42,298
اللعنة

269
00:15:42,333 --> 00:15:43,799
 اللعنة -
 حسنا ، حسنا -

270
00:15:43,835 --> 00:15:45,735
سأقفز الى هناك

271
00:15:45,770 --> 00:15:47,837
 وسوف أجد شخصاً يمكنه - 
 ماذا؟ -

272
00:15:47,872 --> 00:15:49,572
 يسافر الى هنا ويساعدنا؟ -
 نعم  -

273
00:15:49,607 --> 00:15:52,441
أخذ كيو الزر الى المقاطعة

274
00:15:52,477 --> 00:15:54,577
لا ، لن تتركني في قلعةٍ

275
00:15:54,612 --> 00:15:55,678
مليئة بالهمج

276
00:15:55,713 --> 00:15:56,946
حسنا

277
00:15:56,981 --> 00:15:58,514
لكن بينما نتحدث عنهم

278
00:15:58,549 --> 00:15:59,949
من الأفضل أن تكوني دبلوماسية

279
00:15:59,984 --> 00:16:03,119
من خلال الموافقة على الزواج
من شخص غريب في الحال؟

280
00:16:03,154 --> 00:16:04,754
 فعلتُ هذا

281
00:16:04,789 --> 00:16:06,956
كان ذلك مختلفاً

282
00:16:06,991 --> 00:16:09,025
أنت على حق ، هذا من شأنه
 أن يكون متعادلاً

283
00:16:09,060 --> 00:16:12,261
إذا كان ( إيس) فتاة
ووجدتِ امرأةً

284
00:16:12,296 --> 00:16:15,131
أحياناً يكون مثيراً للاهتمام   
بأن تحبي الطعام التايلاندي

285
00:16:15,166 --> 00:16:18,401
الآن ، كل مايوجد هو الطعام
التايلاندي إلى الأبد حتى تموتين

286
00:16:18,436 --> 00:16:20,736
لا ، هو رجل

287
00:16:20,772 --> 00:16:22,972
 يبدو متعجرفا وأحمقاً

288
00:16:23,007 --> 00:16:25,041
ولا يتناسب مع مفهوم الموافقة

289
00:16:25,076 --> 00:16:28,944
لا أستطيع أن أتخيل 
ما يمكن أن يحدث

290
00:16:28,980 --> 00:16:31,881
..انظري ، لا أقول أن تفعليها ، فقط

291
00:16:31,916 --> 00:16:34,617
أنت ملكة
أنا ملك

292
00:16:34,652 --> 00:16:36,452
 لا نتزوج بالضرورة بسبب الحب

293
00:16:36,487 --> 00:16:39,288
انه جزء من عملنا

294
00:16:39,323 --> 00:16:41,223
حسناً ، سوف أتحدثُ معه

295
00:16:41,259 --> 00:16:45,661
لكن فقط للتفاوض بشأن الخروج
من هذه الكارثة

296
00:16:45,697 --> 00:16:48,698
 سأظلُ عذراءً

297
00:16:50,702 --> 00:16:52,401
قبل 40 عاماً ؛ كل شيء تم احراقه

298
00:16:52,437 --> 00:16:55,871
باستثناء هذا المبنى

299
00:16:55,907 --> 00:16:57,239
انتظري

300
00:16:57,275 --> 00:16:59,075
هنا

301
00:17:09,487 --> 00:17:10,820
حسنا

302
00:17:14,158 --> 00:17:16,992
من المُحال أن يكون هذا الرمز
 الغامض مرسوما منذ 40 عاما

303
00:17:17,028 --> 00:17:19,462
أعني ، لا يبقى أي شيء
 كما هو طوال هذه المدة

304
00:17:19,497 --> 00:17:21,797
نعم ،  إلا الدم
دم البشر

305
00:17:21,833 --> 00:17:23,833
وإذا كان كذلك
فإنه الحمض النووي

306
00:17:23,868 --> 00:17:27,336
لمن قام بعملية النفي ، إذاً
لنأمل في ذلك ،  أليس كذلك؟

307
00:17:27,371 --> 00:17:28,471
نعم

308
00:17:47,258 --> 00:17:50,226
 كم من الوقت سيستغرق؟ -
 يجب أن يعمل على الفور -

309
00:17:50,261 --> 00:17:51,827
مرّت عقود

310
00:17:51,863 --> 00:17:54,597
أعني ، من قام بالنفي
قد يكون ميتاً الآن

311
00:17:54,632 --> 00:17:57,233
  إنّهم موتى على الأرجح

312
00:18:00,772 --> 00:18:03,506
 اللعنة ، انها هي

313
00:18:03,541 --> 00:18:05,674
انه رقم أمي

314
00:18:05,710 --> 00:18:07,409
سأذهب للمنزل ، انتظري حسنا؟

315
00:18:07,445 --> 00:18:08,644
 سأذهب

316
00:18:08,679 --> 00:18:10,746
  يمكن أن
تساعد في أمر الطفل

317
00:18:10,782 --> 00:18:13,916
مرحبا؟

318
00:18:20,124 --> 00:18:23,626
 أهرام الجيزة
توفّر مخططا ممتازاً

319
00:18:23,661 --> 00:18:26,262
بالتحديد ، هرم خوفو الذي بناه

320
00:18:26,297 --> 00:18:30,432
لروح ابنه (كواب) ، قُتلَ
ببسالة في معركة

321
00:18:30,468 --> 00:18:32,334
نعم
 هنا

322
00:18:34,005 --> 00:18:36,071
كوينتين ، دعنا

323
00:18:36,107 --> 00:18:40,209
دعنا لا نجلب ستيفاني
إلى هذا

324
00:18:40,244 --> 00:18:42,278
هذا كثير جدا لتتحمله

325
00:18:47,185 --> 00:18:50,052
 اسمع ، دانيال ، اعتقدتُ
 أنك تريد أن تسمع بشأن

326
00:18:50,087 --> 00:18:52,788
 ما حدث لأليس -
  لا -

327
00:18:52,824 --> 00:18:55,825
 القريب بالدم
 يجب عليه اقناع الروح

328
00:18:55,860 --> 00:18:59,295
بقليل من سحر المرآة

329
00:18:59,330 --> 00:19:01,096
انظر في المرآة

330
00:19:01,132 --> 00:19:04,934
ارسم صورة حقيقية
للمتوفية بكلماتي

331
00:19:06,370 --> 00:19:08,838
لكن اولا

332
00:19:14,612 --> 00:19:17,012
 كوينتين

333
00:19:17,048 --> 00:19:19,648
  اصعد ، احمل المرآة

334
00:19:19,684 --> 00:19:24,119
 و ، تذكّر هذا

335
00:19:24,155 --> 00:19:26,922
 اقرأها و أنت بالأعلى -
  هذا يبدو أنه بالعربية -

336
00:19:26,958 --> 00:19:30,292
 لكن،  لا -
 نعم ،  المصرية العربية  -

337
00:19:30,328 --> 00:19:31,560
حسنا

338
00:19:31,596 --> 00:19:34,029
حسنا ، لغتي العربية
المصرية ضعيفة بعض الشيء

339
00:19:34,065 --> 00:19:36,265
لا ، سوف تكون بخير
لكن مهما فعلت

340
00:19:36,300 --> 00:19:39,668
لا تدع المرآة تتحطم
لقد سحرتُها بالفعل

341
00:19:39,704 --> 00:19:43,806
الآن  ، ليس لدينا سوى فرصة واحدة

342
00:19:43,841 --> 00:19:45,174
حسنا ، دانيال أعتقد
أن عليك أن تفعل ذلك

343
00:19:45,209 --> 00:19:46,909
 أنت  ، ستفعلها -
 لا -

344
00:19:46,944 --> 00:19:48,244
أعني إذا كان مهماً
وليس لدينا سوى فرصة واحدة

345
00:19:48,279 --> 00:19:52,715
الآن ،  كوينتين
من فضلك ، فقط انه أنت

346
00:19:55,786 --> 00:19:58,687
نعم

347
00:19:58,723 --> 00:20:00,856
أعطني دقيقة مع هذا

348
00:20:18,342 --> 00:20:20,142
يا إلهي

349
00:20:20,177 --> 00:20:22,111
ها أنت ذا

350
00:20:49,607 --> 00:20:50,839
مَن أنتِ؟

351
00:20:50,875 --> 00:20:54,443
لماذا تتبعيني؟

352
00:20:54,478 --> 00:20:56,178
مرحبا

353
00:20:56,213 --> 00:20:59,348
 إسمي هو جوليا
انا بحاجة الى مساعدتكِ

354
00:20:59,383 --> 00:21:02,751
انه رينارد
لقد عاد

355
00:21:04,722 --> 00:21:07,256
 ماذا؟
 

356
00:21:07,291 --> 00:21:10,426
انظري ، انها قصة طويلة
لقد كان خطأً

357
00:21:12,697 --> 00:21:14,730
 أصابكِ بالأذى ، أليس كذلك؟ -
 حسناً ،  آسفة -

358
00:21:14,765 --> 00:21:16,532
لا استطيع مساعدتك

359
00:21:16,567 --> 00:21:19,635
ماذا؟ انتظري ، أنا حبلى

360
00:21:25,209 --> 00:21:26,942
 انه -
 لا تقلقي -

361
00:21:26,978 --> 00:21:28,510
الشيء لن يُولد أبداً

362
00:21:28,546 --> 00:21:30,446
لا يهمني إذا كان عليّ القفز من مبنى

363
00:21:30,481 --> 00:21:32,915
لكن  لا يمكنني السماح له
بالقيام بذلك لامرأة أخرى

364
00:21:32,950 --> 00:21:34,516
أنت نفيتيه ذاتَ مرة

365
00:21:34,552 --> 00:21:37,419
كل ما أطلبه هو ، أن
تُعلّميني كيفية القيام بذلك

366
00:21:41,959 --> 00:21:44,426
أعتقد أنه من الأفضل أن تدخلي

367
00:21:59,516 --> 00:22:01,283
 اللعنة

368
00:22:10,793 --> 00:22:14,962
حسنا
ألانيس موريسيت

369
00:22:14,997 --> 00:22:18,499
 أحبّت أليس هذا القطّ -
 حسنا ، لكن لماذا -

370
00:22:18,534 --> 00:22:20,727
لقد كنتُ دائما أخشى المرتفعات

371
00:22:20,847 --> 00:22:23,181
في يوم ، ألانيس موريسيت
علقت بالسطح

372
00:22:23,216 --> 00:22:25,383
أليس توسّلت لي لأُحضرها ، لكن لم أستطِع

373
00:22:25,418 --> 00:22:28,386
صراحةً ، صرختُ بوجهها

374
00:22:28,421 --> 00:22:30,021
لأنه أحياناً ، هذا ما يفعله المرء

375
00:22:30,056 --> 00:22:33,658
عندما يشعر بالخجل
والقط

376
00:22:33,693 --> 00:22:37,428
لم ينتهي بها المطاف بشكل جيد

377
00:22:37,464 --> 00:22:40,999
 لا أعرف ما إذا كانت أليس
قد سامحتني

378
00:22:41,034 --> 00:22:44,169
لعدم شجاعتي

379
00:22:46,406 --> 00:22:48,706
ربما سوف تفعل الآن

380
00:22:48,742 --> 00:22:51,042
لا ، دانيال ، ليس عليك القيام بذلك

381
00:22:51,077 --> 00:22:52,944
انظر، أستطيع أن أفعل ذلك

382
00:22:52,979 --> 00:22:55,680
لا ، أستطيع أن أفعل ذلك

383
00:22:55,715 --> 00:22:57,815
لأجل أليس

384
00:23:10,997 --> 00:23:12,931


385
00:23:12,966 --> 00:23:14,032
twitter : @drmsubs

386
00:23:14,067 --> 00:23:15,833
دانيال

387
00:23:19,272 --> 00:23:21,039
نعم ، صحيح؟

388
00:23:21,074 --> 00:23:23,441
 وبعد ذلك تلاقوا

389
00:23:23,476 --> 00:23:26,411
أنت

390
00:23:26,446 --> 00:23:29,380
هل تمزح معي؟

391
00:23:29,416 --> 00:23:33,351


392
00:23:36,556 --> 00:23:40,458
إذاً ، متى سيكون العرس؟

393
00:23:40,493 --> 00:23:43,228
إذا نسينا الزواج

394
00:23:43,263 --> 00:23:45,797
أنا على استعداد لمنحك
حق الوصول الدوريّ الى

395
00:23:45,832 --> 00:23:46,832
المنبع

396
00:23:46,866 --> 00:23:49,067
 أتعتقدين أن هذا تفاوض؟

397
00:23:49,102 --> 00:23:52,837
بدون زواج ، لا توجد معاهدة

398
00:23:52,872 --> 00:23:54,739
لا إعادة للقلعة

399
00:23:54,774 --> 00:23:57,875
حسنا ، كونان ، دعني أشرح لك

400
00:23:57,911 --> 00:23:59,110
كيف يكون الزواج من حيثُ آتيتُ

401
00:23:59,145 --> 00:24:01,512
 وفّري ذلك ، أعرف

402
00:24:01,548 --> 00:24:03,681
والدتي أخرجتني الى اكستر
 عندما كان عمري 16 عاما

403
00:24:03,717 --> 00:24:05,149
أنت؟

404
00:24:05,185 --> 00:24:07,385
 كنتَ بنيو انغلاند بمدرسة داخلية؟

405
00:24:07,420 --> 00:24:08,886
مسكن الطلاب ، كان ممتلأ بأعضاء لمجلس الشيوخ

406
00:24:08,922 --> 00:24:11,356
مقتنعون أنني جئتُ من أيسلندا كتبادلٍ طلابي

407
00:24:11,391 --> 00:24:12,957
المغزى ، أنني أفهم الأمر

408
00:24:12,993 --> 00:24:15,493
 أنا مندهش لكوني من لوريا

409
00:24:15,528 --> 00:24:17,795
نتزوج ، وسأُمكّنك
من التحدث للعامة

410
00:24:17,831 --> 00:24:19,664
 سأتأكد من  - 
   لن أتزوجك -

411
00:24:19,699 --> 00:24:21,332
أتعتقدين أنني أريدُ
الزواجَ من عذراء؟

412
00:24:21,368 --> 00:24:23,901
 انه أمر سياسي بحت -
 يا إلهي -

413
00:24:23,937 --> 00:24:26,271
 لستُ عذراءً

414
00:24:27,707 --> 00:24:30,808
انظري ، حظيتُ بأفضل مَن في لوريا

415
00:24:30,844 --> 00:24:33,878
 ونساء لوريا هنَّ الأفضل

416
00:24:33,913 --> 00:24:35,680
إذاً  ، سواء

417
00:24:35,715 --> 00:24:39,484
أنتِ عذراء بالنسبة لي يا حبيبتي

418
00:24:39,519 --> 00:24:43,021
 لستُ حبيبتَك

419
00:24:43,056 --> 00:24:46,190
و واثقة من أنني أستطيع
اقامة دوائر

420
00:24:46,226 --> 00:24:49,394
حول أوغادك  من لوريا

421
00:24:49,429 --> 00:24:52,430
لأنني  ذكية جداً

422
00:24:52,465 --> 00:24:55,466
أنا امرأة متحررة

423
00:24:55,502 --> 00:24:59,170
وعندما أضع ذهني في شيء

424
00:24:59,205 --> 00:25:03,007
 أتقنه

425
00:25:03,043 --> 00:25:05,943
وأنتِ قد أتقنتِ ماذا؟

426
00:25:05,979 --> 00:25:08,046
عدم لمس رجل؟

427
00:25:08,081 --> 00:25:11,215
عدم اللمس ، اللمس

428
00:25:13,186 --> 00:25:16,154
 أنا جيدة في كلاهما

429
00:25:16,189 --> 00:25:18,790
 أتريد مني أن أتوقف؟

430
00:25:21,428 --> 00:25:26,364
قلها أو سأتوقف

431
00:25:26,399 --> 00:25:28,366
لا تتوقفي

432
00:25:28,401 --> 00:25:30,702
توسّل اليّ

433
00:25:30,737 --> 00:25:31,869
أحبكِ

434
00:25:34,274 --> 00:25:36,307
إذاً ، هل انتظرت حتى الآن
لتخبريني بشأنكِ انتِ و بايلر ؟

435
00:25:36,343 --> 00:25:38,743
لقد سعيتُ لأقول لكَ
كان يوما شاقا

436
00:25:38,778 --> 00:25:40,345
 لا أسعى للحفاظ
على الأسرار عنك

437
00:25:40,380 --> 00:25:44,182
هذا قصدي ، إليوت ، رجاءً افهم

438
00:25:44,217 --> 00:25:46,250
كان ليَ حياة قبل أن تأتي

439
00:25:46,286 --> 00:25:48,853
لم يكن لديّ أي فكرة
 إذا كنتَ ستأتي حتّى

440
00:25:48,888 --> 00:25:52,690
فيلوري موطني ، وأهتم بشأنها

441
00:25:52,726 --> 00:25:55,526
 لذا أصبحتِ إرهابيةً؟
  لسنا متوحشون -

442
00:25:55,562 --> 00:25:58,396
سأقول بأن حبيبك السابق
كان يحاول خنقي

443
00:25:58,431 --> 00:26:02,333
 عنفاً قليلا -
 انه ليس  -

444
00:26:02,369 --> 00:26:03,801
كنا قريبين ، نعم

445
00:26:03,837 --> 00:26:06,537
لكن ايذاء الناس لم
يكن  الخطة أبدا

446
00:26:06,573 --> 00:26:09,340
 ليس لدي أي فكرة مَن أنتِ -
  زوجتكَ -

447
00:26:09,376 --> 00:26:11,642
 لأن والدكِ جعلكِ كذلك -
 كان يمكنني الهروب من هنا -

448
00:26:11,678 --> 00:26:14,879
 منذ وقت طويل -
 إذاً ، لماذا لم تفعلي ؟ -

449
00:26:14,914 --> 00:26:16,814
إذا كنتِ تكرهينا بهذه الدرجة
إذا كنتِ تكرهينني بهذه الدرجة

450
00:26:16,850 --> 00:26:18,583
 لماذا لم تقومي بذلك ؟ -
 لأنني لا أكرهكَ -

451
00:26:18,618 --> 00:26:20,752
أصدقكَ ، تعتقد أنني بقيتُ

452
00:26:20,787 --> 00:26:23,888
لأنك مُنجذب لي ؟

453
00:26:23,923 --> 00:26:27,392
 أنا الواقعية التي
تريد منك أن تنجح

454
00:26:27,427 --> 00:26:28,960
أريد النجاح لكلانا

455
00:26:32,499 --> 00:26:34,432
اذا ، ما الذي من المُفترض أن أفعله

456
00:26:34,467 --> 00:26:36,868
مع صديقكِ المخلص في الزنزانة ؟

457
00:26:36,903 --> 00:26:39,470
أبقِ عليه هناك
 لا أعتقد أنك يمكن أن تثق به

458
00:26:39,506 --> 00:26:41,506
أتعتقدين أنني يمكن أن أثق بكِ؟

459
00:26:47,814 --> 00:26:49,046
كان عمري 21 عاماً

460
00:26:49,082 --> 00:26:51,682
لم يكون الامر حينها جنونيا لأعتقد

461
00:26:51,718 --> 00:26:54,752
 أنه يمكنني استدعاء
الآلهة لفعل الخير

462
00:26:54,788 --> 00:26:56,754
نعم ،هذا ما أردتُه أيضا

463
00:26:56,790 --> 00:26:59,257
لم أستطِع التخلّص من الطفل كذلك

464
00:26:59,292 --> 00:27:01,359
ماذا؟

465
00:27:01,394 --> 00:27:03,661
لم أكن الوحيدة التي أُغتصِبَت في تلك الليلة

466
00:27:03,696 --> 00:27:06,531
لكن كنتُ الوحيدة التي حبلت

467
00:27:06,566 --> 00:27:09,700
 إذن ، ماذا فعلتِ؟ -
 حاولتُ كل شيء -

468
00:27:09,736 --> 00:27:12,603
حتى فكّرتُ في قتل نفسي

469
00:27:12,639 --> 00:27:14,238
لكن  لم أستطِع

470
00:27:14,274 --> 00:27:17,341
هل ولدتِ ؟

471
00:27:17,377 --> 00:27:19,110
كنتُ لأموت

472
00:27:24,417 --> 00:27:26,717
أريدُ أن أُساعدكِ يا جوليا

473
00:27:26,753 --> 00:27:30,455
لا أستطيع نفي رينارد مرةً أخرى

474
00:27:30,490 --> 00:27:33,624
لكن يمكنكِ

475
00:27:46,206 --> 00:27:47,472
أين قطّكِ؟

476
00:27:47,507 --> 00:27:50,174
 هو هنا في مكان ما

477
00:27:50,210 --> 00:27:52,109
هيا

478
00:27:52,145 --> 00:27:54,045
اتبعيني

479
00:28:04,257 --> 00:28:06,090
انتظري هنا يا عزيزتي

480
00:28:07,360 --> 00:28:08,793
 آسفة بشأن هذا

481
00:28:20,304 --> 00:28:23,305
متأخرة يا سيدة هانسن

482
00:28:23,340 --> 00:28:25,811
اجلسي ، لديك عشر دقائق لإتمام
اختبار نصف الفصل الدراسي

483
00:28:25,931 --> 00:28:28,376
نصف الفصل الدراسي ؟

484
00:28:28,412 --> 00:28:31,706
لكن ،  لكن  لم أدرس

485
00:28:31,968 --> 00:28:36,451
انني درستُ ، وأنا ميتة

486
00:28:36,487 --> 00:28:39,454
أنسيتِ ملابسك كذلك ؟
بالضبط

487
00:28:43,393 --> 00:28:46,061
مارجو

488
00:28:46,096 --> 00:28:47,829
 أقسم أنني كنتُ سأدرس -
 ماذا؟ -

489
00:28:47,865 --> 00:28:50,766
لا ، انه أنا
 في الواقع أنا

490
00:28:51,062 --> 00:28:52,597
يا إلهي

491
00:28:52,998 --> 00:28:54,397
يا إلهي ، أنا نائمة

492
00:28:54,432 --> 00:28:56,199
 نعم ،  لابُد أنك لستِ في خطرٍ وشيك

493
00:28:56,234 --> 00:28:58,267
إذا كنتِ تاخذين قيلولة أينما كنتِ

494
00:28:58,303 --> 00:29:00,403
أُختُطفتُ مع القلعة بأكملها

495
00:29:00,438 --> 00:29:01,678
نعم ،  أعلم هناك حفرة

496
00:29:01,706 --> 00:29:04,040
 أين أنتِ؟ -
 لوريا -

497
00:29:04,075 --> 00:29:07,577
 وادٍ به صخور أرجوانية

498
00:29:07,612 --> 00:29:10,079
 صخور ؟ ماذا ؟ -
 قضبان ، حسنا؟ -

499
00:29:10,115 --> 00:29:11,814
أشبه بالقضبان

500
00:29:11,850 --> 00:29:13,950
 كاملة الشراع أم نصفه؟

501
00:29:13,985 --> 00:29:16,619
صراحةً ، انها حزمة متنوعة

502
00:29:16,655 --> 00:29:20,056
حسنا ، فهمتُ ، سأجدكِ

503
00:29:20,091 --> 00:29:24,293
بيني ، إذا أخبرتَ 
اي شخص أنك رأيتَ هذا

504
00:29:24,329 --> 00:29:25,828
   لا ، لا
لا لا  ، لن افعل أبدا

505
00:29:25,864 --> 00:29:30,033
   أود أن تدينين لي بأمر أكبر

506
00:29:47,318 --> 00:29:50,319
أتجوبين الغرفة للبحث عن سلاح؟

507
00:29:50,355 --> 00:29:53,589
لديك ِنظرة في عينيك ، هذا كل شيء

508
00:29:53,625 --> 00:29:55,391
يُدعى استراحة وجه الوغدة

509
00:30:06,771 --> 00:30:08,738
بارنز بلوريا

510
00:30:08,773 --> 00:30:12,675
حسنا
أرني أين

511
00:30:16,781 --> 00:30:19,449
هناك
هناك مباشرة

512
00:30:21,086 --> 00:30:25,421
انظر ،  أعرف أن هذا لن يحسّن الأمور

513
00:30:27,726 --> 00:30:30,093
أريدك أن تعرف ان أليس ماتت بطلةً

514
00:30:30,128 --> 00:30:34,363
انه مضحك
هذه القصص التي نقولها ، صحيح ؟

515
00:30:35,500 --> 00:30:36,799
أتفضل أن تُحطّم كلاً من ساقيك

516
00:30:36,835 --> 00:30:39,001
عن إجراء محادثة معي
حول هذا

517
00:30:39,037 --> 00:30:43,172
لا أستطيع تحمّل التفكير بذلك

518
00:30:43,208 --> 00:30:44,507
أسدِ ليَ معروفاً

519
00:30:44,542 --> 00:30:48,377
أحضر لي كأسا طويلاً من أقوى شيء

520
00:30:48,413 --> 00:30:50,146
تأخذ الكثير من المسكنات

521
00:30:50,181 --> 00:30:53,349
ابنتي ماتت

522
00:31:08,600 --> 00:31:10,099
دعني أخمن

523
00:31:10,135 --> 00:31:12,502
 يا إلهي -
 قال زوجي -

524
00:31:12,537 --> 00:31:16,672
لا تُزعجيني لأنني غاضب الآن

525
00:31:19,444 --> 00:31:20,943
هيا

526
00:31:20,979 --> 00:31:23,913
هل سنُنهي هذا أم ماذا؟

527
00:31:23,948 --> 00:31:26,015
نعم

528
00:31:42,167 --> 00:31:45,802
ماذا

529
00:31:45,837 --> 00:31:48,337
ما هذا؟

530
00:31:48,373 --> 00:31:51,207
لا تكوني خائفةً

531
00:31:51,242 --> 00:31:52,875
 لا أعرف ما تريدينه منّي ، حسنا؟

532
00:31:52,911 --> 00:31:57,079
كاي ، أريدكِ أن تبدأي
بفهم شيء

533
00:31:57,115 --> 00:32:01,217
     لا أتوقع أن تحبين هذه الفكرة

534
00:32:01,252 --> 00:32:02,718
لكن ستلدين هذا الطفل

535
00:32:02,754 --> 00:32:03,986
ماذا؟

536
00:32:04,022 --> 00:32:08,224
   هذا جنون -
 صدقيني ، أعرف -

537
00:32:08,259 --> 00:32:11,160
لكن نصف الإله هذا
الذي ينمو في داخلك

538
00:32:11,196 --> 00:32:13,763
مثل مفاعل نووي صغير

539
00:32:13,798 --> 00:32:17,033
لديك فرصة واحدة لتسخير تلك القوة

540
00:32:17,068 --> 00:32:18,701
عند الولادة

541
00:32:18,736 --> 00:32:21,337
 إذن ،  لا أريد تلك القوة -
 نعم ، تريدينها -

542
00:32:21,372 --> 00:32:23,339
لأنه هكذا نفيتُ رينارد

543
00:32:23,374 --> 00:32:25,107
وهكذا ستفعلينها أيضاً

544
00:32:25,143 --> 00:32:27,810
بينما تلدينه

545
00:32:27,846 --> 00:32:31,080
لا

546
00:32:31,115 --> 00:32:33,850
ليس لديك خيار بعد الآن

547
00:32:43,161 --> 00:32:44,694
شكرا

548
00:32:44,729 --> 00:32:47,930
كيدي ،  قد يكونوا قادرين
على مساعدة صديقك بمشكلتها

549
00:32:47,966 --> 00:32:50,967
لكن اسمعي  ، كنت لن أقوم بالعمل معهم أبداً

550
00:32:51,002 --> 00:32:52,702
إذا كان لدي خياراً

551
00:32:52,737 --> 00:32:55,571
كوني حذرةً مع أناس مثل هؤلاء

552
00:32:55,607 --> 00:32:58,741
 لا تريدين أن ينتهي الأمر بكِ مثل أمك

553
00:33:00,879 --> 00:33:02,178
شكراً

554
00:33:10,622 --> 00:33:13,155
هذه جوليا
اترك رسالة

555
00:33:13,191 --> 00:33:14,191
اللعنة

556
00:33:19,118 --> 00:33:21,118
 هذا المكان محمي بشدة

557
00:33:33,499 --> 00:33:36,500
اللعنة

558
00:33:44,276 --> 00:33:49,046
 شكرا لك؟

559
00:33:49,081 --> 00:33:51,849
أنت مُحتجز هنا أيضاً ، صحيح ؟

560
00:34:16,942 --> 00:34:22,212
إذا ولدتُ هذا الطفل ، هل سيكون

561
00:34:22,248 --> 00:34:25,783
هذا ليس طفلي

562
00:34:25,818 --> 00:34:28,786
 هذا  هاكسن باكسن -
 ماذا؟ -

563
00:34:28,821 --> 00:34:31,855
هاكسن باكسن
امسكتُ به

564
00:34:31,891 --> 00:34:34,658
رائحته مؤسفة ، لكن تخيلي فقط

565
00:34:34,693 --> 00:34:36,794
مقدار السحر الذي يعطيه

566
00:34:36,829 --> 00:34:38,996
ولا حتى مُحتال يمكن أن يجدنا

567
00:34:39,031 --> 00:34:41,665
نكون غير مرئيين بينما
نكون على مقربة منه

568
00:34:41,700 --> 00:34:43,934
يجب تخزين بعض الطعام أحياناً

569
00:34:43,969 --> 00:34:46,804
وفضلات القط

570
00:34:46,839 --> 00:34:50,174
هكذا وجدتيني كما أفترض

571
00:34:50,209 --> 00:34:54,011
  إذا كان هذا ليس طفلكِ - 
 طفلي آمِن -

572
00:34:54,046 --> 00:34:56,113
لن يعرف
أبدا من هو

573
00:34:56,148 --> 00:34:59,750
حتى أنّه لا يعرف من أنا 
لقد تأكدتُ من ذلك

574
00:34:59,785 --> 00:35:01,485
  للأفضل

575
00:35:01,520 --> 00:35:04,488
إنه رجل صالح يا جوليا

576
00:35:04,523 --> 00:35:06,657
رجل ذو نفوذ

577
00:35:41,594 --> 00:35:42,926
كيدي

578
00:35:44,630 --> 00:35:46,330
سحركِ ليس جيداً هنا

579
00:35:46,365 --> 00:35:49,566


580
00:35:49,602 --> 00:35:50,734
ماذا؟

581
00:35:53,205 --> 00:35:55,906
يا إلهي  ، ما شأن هذا ذو الرائحة النتنة ؟

582
00:35:55,941 --> 00:35:58,742
حرريه أيضا
 سيأتي معنا

583
00:36:03,682 --> 00:36:06,783
لابُد أنها كانت مفاوضات جيدة

584
00:36:06,819 --> 00:36:08,952
لنفترض أني تزوجتُه

585
00:36:08,988 --> 00:36:13,223
 توقفي ، انسي ما قلتُه

586
00:36:13,259 --> 00:36:18,562
هذا الزواج غير معقول

587
00:36:18,597 --> 00:36:21,398
ليس لديكِ أي فكرة عمّن
 هو الشخص الآخر

588
00:36:21,433 --> 00:36:23,567
 إنّه خطير -
 إذا كان بهذا السوء -

589
00:36:23,602 --> 00:36:26,003
 اقتلها -
  لا استطيع -

590
00:36:26,038 --> 00:36:28,238
صنعنا إنساناً معا

591
00:36:28,274 --> 00:36:30,974
والأسوأ ما بين البقاء

592
00:36:31,010 --> 00:36:33,544
والتفكير بشأن فيلوري

593
00:36:33,579 --> 00:36:36,947
بدأتُ أحبها فعلا

594
00:36:36,982 --> 00:36:40,651
 ما الذي يجري؟

595
00:36:40,686 --> 00:36:43,720
أزمة تغيير في الحياة

596
00:36:43,756 --> 00:36:45,722
ماذا ستفعلين حيال الأميرة؟

597
00:36:45,758 --> 00:36:47,457
 اختيارك

598
00:36:47,493 --> 00:36:49,426
أريد فقط ما هو الأفضل بالنسبة لكِ

599
00:36:55,034 --> 00:36:56,266
أنت

600
00:36:56,302 --> 00:36:59,469
ذهبتُ الى المكان بالضبط
لا قلعة   ، لا شيء هناك

601
00:36:59,505 --> 00:37:01,972
 لابُد أنه بمكان آخر -
 لا تُوجد أماكن أخرى -

602
00:37:02,007 --> 00:37:04,274
هذا هو المكان الوحيد
 يمكن أن تكون القلعة به

603
00:37:04,310 --> 00:37:06,176
ليس له معنى

604
00:37:15,321 --> 00:37:20,057
يا إلهي من فضلك لا تدعني أخطأ بشأن ذلك

605
00:37:20,092 --> 00:37:22,059
لقد تماديتم في هذا

606
00:37:22,094 --> 00:37:25,362
لن تصدقون أين كنتم طوال هذا الوقت

607
00:37:27,399 --> 00:37:30,367
حسنا

608
00:37:30,402 --> 00:37:32,069
الآن لديك فرصة واحدة ، حسنا؟

609
00:37:32,104 --> 00:37:35,906
إذاً ، تذكري عليك قول الحقيقة

610
00:37:35,941 --> 00:37:37,941
أستطيع فعلها ، كوينتين

611
00:37:37,977 --> 00:37:40,243
 اهدأ -
 حسنا -

612
00:37:42,147 --> 00:37:46,550


613
00:37:46,585 --> 00:37:48,285
أليس

614
00:37:48,320 --> 00:37:52,289
كانت بحاجة لنموذج
للمرأة القوية

615
00:37:52,324 --> 00:37:56,893
 كانت محظوظة 
لكونها معي

616
00:37:56,929 --> 00:37:58,895
عليك قول الحقيقة

617
00:37:58,931 --> 00:38:02,599
لكن هذه هي الحقيقة

618
00:38:02,635 --> 00:38:05,636
أليس ، كانت معقدةً

619
00:38:05,671 --> 00:38:07,704
لم تعرف كيف تكون امرأةً

620
00:38:07,740 --> 00:38:09,906
ليست الحقيقة  
ليس بشأن أليس

621
00:38:09,942 --> 00:38:12,943
لا تكن سخيفاً
هذه أليس فقط

622
00:38:12,978 --> 00:38:14,811
بحيلها المعتادة

623
00:38:14,847 --> 00:38:16,780
كانت دائما صعباً جدا عليّ

624
00:38:16,815 --> 00:38:18,215
هذا ليس بشأنكِ

625
00:38:18,250 --> 00:38:20,083
هل لمرة واحدة فقط في حياتك

626
00:38:20,119 --> 00:38:21,918
تضعين نفسك مكان ابنتك؟

627
00:38:21,954 --> 00:38:26,023
ماذا تريدني ان اقول؟

628
00:38:28,360 --> 00:38:31,795
أنني لم أفهمها أبداً؟

629
00:38:35,067 --> 00:38:38,201
أنني لم أحاول المحاولة ابداً ؟

630
00:38:40,673 --> 00:38:46,543
لم أكن أعرف أن وجود
ابنة سيكون بهذه الصعوبة

631
00:38:46,578 --> 00:38:48,812
 كنتُ استاء منها أحياناً

632
00:38:52,451 --> 00:38:54,685
     فقط ، أريد دقيقةً -
 لا -

633
00:38:54,720 --> 00:38:56,319
 أنا -
 لا -

634
00:38:56,355 --> 00:38:59,053
هيا ، علينا انهاء هذا ، ستيفاني

635
00:39:00,292 --> 00:39:03,193


636
00:39:10,402 --> 00:39:11,703
أبله

637
00:39:15,308 --> 00:39:17,661
أقمتُ استدعاءً
للنيفين ولم تأتِ

638
00:39:18,578 --> 00:39:20,144
كيف ؟ لماذا ؟

639
00:39:20,179 --> 00:39:21,579
انت مخطئ

640
00:39:21,614 --> 00:39:24,715
كنتُ هناك

641
00:39:24,751 --> 00:39:27,018
 كوينتين

642
00:39:27,053 --> 00:39:29,553
سنحظى بكثير من المرح

643
00:39:29,589 --> 00:39:33,024
مثلما فعلنا مع والديّ

644
00:39:34,594 --> 00:39:37,895
 قتلتكِ ، "كوكو ديمون" الخاص بي

645
00:39:37,930 --> 00:39:40,965
 كوكو ديمون" الخاص بك" 
لم يكن بالقوة الكافية لقتلي

646
00:39:41,000 --> 00:39:43,968
حاولت ، لكن عندما بدا الأمر أنه لا أستطيع

647
00:39:44,003 --> 00:39:48,172
حسنا ، لنقول أنها وضعتني
 بمكان أكثر ملاءمة

648
00:39:48,207 --> 00:39:51,175
هذا  الوشم الغبي على ظهرك

649
00:39:53,212 --> 00:39:56,814
نحن عالقون مع بعضنا البعض

650
00:39:58,418 --> 00:40:00,351
يا إلهي

651
00:40:04,857 --> 00:40:09,493
لا لا ، لا
لا لا ، لا لا

652
00:40:21,240 --> 00:40:23,841
يا إلهي

653
00:40:23,876 --> 00:40:27,712
بطئ جدا
معذرةً

654
00:40:27,747 --> 00:40:30,815
دانا
بجسدها

655
00:40:30,850 --> 00:40:32,016
  سمعتُ أنك ميتة

656
00:40:32,051 --> 00:40:34,218
اختبأتِ جيدا
مُندهِش

657
00:40:34,253 --> 00:40:37,288
ماذا حدث؟
قمتِ بخطأ

658
00:40:41,094 --> 00:40:44,995
اعتقد ان عليكِ الاعتذار لما قمتِ به

659
00:40:45,031 --> 00:40:47,531
صحيح ؟

660
00:40:57,543 --> 00:40:59,744
توصلتُ لقراري

661
00:40:59,779 --> 00:41:02,480
سأتزوجُ أمير لوريا

662
00:41:02,515 --> 00:41:04,715
بشرط واحد

663
00:41:04,751 --> 00:41:08,386
أريدُ جولةً في مملكته الآن

664
00:41:10,056 --> 00:41:12,490
الزفاف أولا ً، ثم الجولة

665
00:41:19,899 --> 00:41:22,833
آخر شجرة ، انتهيتُ

666
00:41:27,306 --> 00:41:28,873
 لا

667
00:41:28,908 --> 00:41:31,909
لا ، لا
لا ، لا

668
00:41:31,944 --> 00:41:34,779
هذا أسوأ يوم بحياتي

669
00:41:34,814 --> 00:41:37,515
 أعرف ، صحيح ؟
سحر وهمِيّ

670
00:41:37,550 --> 00:41:42,520
إذاً ، مارأيكَ بشأن صنع

671
00:41:42,555 --> 00:41:45,022
تلك الخريطة

672
00:41:45,057 --> 00:41:47,491
 رسمتَها لأجلي -
 نعم  -

673
00:41:47,527 --> 00:41:51,395
 قمتُ بإستثناء

674
00:41:51,431 --> 00:41:52,897
شكرًا

675
00:41:55,401 --> 00:41:58,469
 لكنّك لا تزال مجنوناً يا رجل -
 سمعتُ ذلك -

676
00:42:00,773 --> 00:42:02,373
مارجو ، من فضلك

677
00:42:02,408 --> 00:42:05,176
 لقد عبثتَ بنا -
نعم ، فعل -

678
00:42:05,211 --> 00:42:08,279
 لقد عبثتَ بقلعتنا - 
آمين يا أختي -

679
00:42:08,314 --> 00:42:10,514
والآن، سأضع حذائي

680
00:42:10,550 --> 00:42:14,051
في حلقك ، لتتذوقه للموسم التالي

681
00:42:14,086 --> 00:42:16,821
بالضبط ،  أياً ما يعنيه ذلك

682
00:42:16,856 --> 00:42:19,056
لأنني أنا و الملك

683
00:42:19,091 --> 00:42:22,693
سنُعلن الحرب على مملكة لوريا

684
00:42:22,728 --> 00:42:25,229
نعم 

685
00:42:25,264 --> 00:42:28,499
انتظري

686
00:42:28,534 --> 00:42:29,700
 حقا؟

687
00:42:31,890 --> 00:42:42,531
twitter : @drmsubs

