1
00:00:08,724 --> 00:00:10,310
إيــزيـــــــــس

2
00:02:11,514 --> 00:02:13,848
توقفوا عن الحركة من فضلكم

3
00:02:13,850 --> 00:02:15,216
توقفوا عن الحركة

4
00:02:17,053 --> 00:02:19,320
إنه في الخلف

5
00:02:23,827 --> 00:02:25,025
ما كل هذا؟

6
00:02:26,261 --> 00:02:28,762
بعض ألعاب الرعب او ما شابه

7
00:02:31,233 --> 00:02:32,899
جمع التبرعات للمدرسة

8
00:02:35,671 --> 00:02:38,004
الضحية علي الشرفة الخلفية

9
00:02:38,006 --> 00:02:39,840
هل من شهود؟ -
عدّة -

10
00:02:39,842 --> 00:02:42,175
ولكن لا يوجد شيء واضح

11
00:02:45,847 --> 00:02:48,180
كيف وضع مسرح الجريمة ؟

12
00:02:48,182 --> 00:02:49,582
جيّد جدًا

13
00:02:53,354 --> 00:02:55,855
كان مات بالفعل عندما وصلنا

14
00:03:08,301 --> 00:03:09,734
يا إلهي

15
00:03:12,238 --> 00:03:14,839
لم يكن الأمهات فقط، بل الآباء ايضاً

16
00:03:14,841 --> 00:03:16,440
...شيء يتعلق بجمع التبرعات

17
00:03:16,442 --> 00:03:17,974
الكل يريد إثبات من هو الأغني

18
00:03:17,976 --> 00:03:18,942
إنهم متوحشون

19
00:03:18,944 --> 00:03:20,310
بإضافة الكحول إلي الخليط

20
00:03:20,312 --> 00:03:22,078
وحقيقة أن النساء لا
يتركون الأمور تمر ببساطة

21
00:03:22,080 --> 00:03:24,581
إنهن كبطلات أولمبية للأحقاد

22
00:03:24,583 --> 00:03:26,784
إنها عنصرية ضد المرأة أن يتم
إلقاء اللوم علي النساء دائمًا

23
00:03:26,786 --> 00:03:30,020
يعود الأمر كله إلي الحادث
في يوم الطلبة الجدد

24
00:03:30,022 --> 00:03:32,890
(وعلي أساسه كانت (ماديلين ماكينزي

25
00:03:34,218 --> 00:03:35,358
لا شيء ليجعلك متوترة

26
00:03:35,359 --> 00:03:37,860
أحببت أختك الذهاب إلي هناك
وستحبين ذلك أيضًا

27
00:03:37,862 --> 00:03:39,529
في الواقع، ينبغي أن تكوني متحمسة

28
00:03:39,531 --> 00:03:41,230
أتعلمين لماذا؟

29
00:03:41,232 --> 00:03:44,600
لأنه اليوم الأول

30
00:03:44,602 --> 00:03:47,169
للفترة الباقية من حياتك

31
00:03:47,171 --> 00:03:48,604
حسنًا، أيتها المرأة

32
00:03:48,606 --> 00:03:51,005
لا أفهم اسلوب كلامك أيتها السيدة الصغيرة

33
00:03:51,007 --> 00:03:54,810
وهل يمكنك خفض الصوت، من فضلك؟

34
00:03:54,812 --> 00:03:56,411
شكرًا لكِ

35
00:03:59,750 --> 00:04:01,950
أيتها اللعينة

36
00:04:01,952 --> 00:04:03,552
(كلوي أديلين ماكينزي)

37
00:04:03,554 --> 00:04:05,987
كنتِ تفكرين في الأمر -
لأني كنتُ خائفة -

38
00:04:05,989 --> 00:04:08,322
أتريدين رؤية كيف يموت المراهقون؟
هكذا يموتون

39
00:04:08,324 --> 00:04:09,990
هذا الصغيرة أمامي

40
00:04:09,992 --> 00:04:11,759
تقود وتكتب رسائل في نفس
الوقت

41
00:04:11,761 --> 00:04:14,328
...سوف تموت

42
00:04:14,330 --> 00:04:16,931
...ذلك

43
00:04:16,933 --> 00:04:18,432
سأعود فورًا

44
00:04:19,702 --> 00:04:20,968
سيموتون

45
00:04:26,541 --> 00:04:28,307
عذرًا، لابد أن تتوقفي

46
00:04:28,309 --> 00:04:29,909
...ستقتلين نفسك من أجل

47
00:04:29,911 --> 00:04:31,043
أمي؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

48
00:04:31,045 --> 00:04:32,278
أبيغيل)، ماذا تفعلين؟)

49
00:04:32,280 --> 00:04:34,581
يفترض بكِ ان تكوني في الحافلة

50
00:04:34,583 --> 00:04:35,690
لقد أخذتني معها

51
00:04:35,714 --> 00:04:37,384
تعرفين شعوري عن كونك مع
من يقود يكتب رسائل أثناء القيادة

52
00:04:37,385 --> 00:04:39,486
إنه أسوأ من الشرب أثناء القيادة

53
00:04:39,488 --> 00:04:40,787
اخرجي من السيارة

54
00:04:40,789 --> 00:04:42,855
لن أخرج من السيارة

55
00:04:42,857 --> 00:04:44,490
نحن علي بعد ثلاثة مباني
من المدرسة

56
00:04:44,492 --> 00:04:47,960
،حسنًا، لو رأيتك تقودين وتدرشين ثانيًة

57
00:04:47,962 --> 00:04:49,461
سوف أجد أمك -
!امي -

58
00:04:49,485 --> 00:04:51,695
وسألقي ذلك عليها

59
00:04:54,668 --> 00:04:57,268
من المحتمل لو أنها لم تسقط

60
00:04:57,270 --> 00:04:59,269
ما كان ليُقتل أحد

61
00:04:59,271 --> 00:05:02,306
هل أذيتِ نفسك ؟

62
00:05:02,308 --> 00:05:04,709
كلّا. لقد تعثرت تلك السيدة

63
00:05:14,387 --> 00:05:17,353
أيجب أن نطمأن عليها؟

64
00:05:20,659 --> 00:05:22,993
أجل

65
00:05:28,099 --> 00:05:29,265
اللعنة

66
00:05:29,267 --> 00:05:32,068
ابق هنا. لا تنزع حزام أمانك

67
00:05:37,842 --> 00:05:39,575
أهل أنتِ بخير؟ -
أجل -

68
00:05:39,577 --> 00:05:42,210
أعتقد أن كاحلي قد التوي

69
00:05:42,212 --> 00:05:43,812
ينبغي أن تضعي بعض الثلج عليه

70
00:05:43,814 --> 00:05:45,781
كنتُ لأفعل ذلك، لكن عليّ أخذ
ابنتي إلي المدرسة

71
00:05:45,783 --> 00:05:48,851
إنه يوم الطلبة الجدد، وتتعامل الكلية بفظاعة مع
التأخير

72
00:05:48,853 --> 00:05:50,718
في (اوتر باي) ؟ -
أجل -

73
00:05:50,720 --> 00:05:51,920
نحن ذاهبان إلي هناك

74
00:05:51,922 --> 00:05:53,588
ابني (زيغي) علي وشك البدأ

75
00:05:53,590 --> 00:05:56,257
زيغي) مثل (زيغي ستاردست) ؟) -
أجل -

76
00:05:56,259 --> 00:05:57,892
هذا اسم رائع -
شكرًا -

77
00:05:57,894 --> 00:05:59,393
(هذه ابنتي (كلوي

78
00:05:59,395 --> 00:06:02,864
التي تنكمش من الإحراج هناك

79
00:06:02,866 --> 00:06:04,398
هل أنتِ جديدة في (مونتيري)؟

80
00:06:04,400 --> 00:06:07,267
أجل. انتقلنا هنا قبل بضعة
أسابيع

81
00:06:07,269 --> 00:06:09,570
(أنا (ماديلين مارثا ماكينزي

82
00:06:09,572 --> 00:06:11,538
دائمًا أقول (مارثا) لكن لا أحد
يدعوني ذلك

83
00:06:11,540 --> 00:06:13,206
(يدعوني (ماديلين

84
00:06:13,208 --> 00:06:15,976
(أنا (جين) .(جين) وما من اسم ثاني (تشابمان

85
00:06:15,978 --> 00:06:18,244
(جين) ما من اسم ثاني (تشابمان)

86
00:06:18,246 --> 00:06:19,613
تروقين لي بالفعل

87
00:06:19,615 --> 00:06:21,414
أنتِ شخص لطيف جوهريًا

88
00:06:21,416 --> 00:06:23,149
وأنا فضولية عن تلك الأمور

89
00:06:23,151 --> 00:06:24,650
(كلّا، ما تعاني منه (ماديلين

90
00:06:24,652 --> 00:06:26,986
فضول عن عمل أي شخص اخر

91
00:06:26,988 --> 00:06:28,054
يا إلهي

92
00:06:28,056 --> 00:06:29,455
صدقني، فأنا أعلم

93
00:06:31,559 --> 00:06:34,827
أتريدين توصيلة أو ما شابه

94
00:06:34,829 --> 00:06:37,362
أنا أبقي في منزل أمي، لذا
قد أرحّب

95
00:06:37,364 --> 00:06:39,398
بأي إمرأة اخري
تبقي مع أمها طوال الوقت

96
00:06:39,400 --> 00:06:41,766
أحيانًا أظن أننا ضدهن

97
00:06:41,768 --> 00:06:43,668
الأمهات العاملة

98
00:06:43,670 --> 00:06:46,972
هم وجميع مجالسها المختلفة
الاجتماعات التي هي في غاية الأهمية.

99
00:06:46,974 --> 00:06:49,507
يبحثون عن هذا في غوغل،
وعن ذلك في ياهوو

100
00:06:49,509 --> 00:06:51,542
أعتقد أنهن يقضين وقت
في الإجتماعات

101
00:06:51,544 --> 00:06:54,012
أكثر من تربية أبناءهم

102
00:06:54,014 --> 00:06:55,814
أمي متكلمة نشيطة

103
00:06:56,850 --> 00:06:58,616
لديّ وظيفة بدوام جزئي

104
00:06:58,618 --> 00:07:00,818
وأنا أيضًا، لكنها لا تُحسب

105
00:07:00,820 --> 00:07:03,821
متوسط الأجر في هذه المدينة
حوالي 150,000

106
00:07:03,823 --> 00:07:06,657
أعمل في مسرح المجتماع 20 ساعة
في الاسبوع

107
00:07:06,659 --> 00:07:09,226
لذا بالتأكيد دخلي أقل من المتوسط

108
00:07:09,228 --> 00:07:10,460
ما هو عملك؟

109
00:07:10,462 --> 00:07:12,262
أعمل بإدارة الحسابات فقط

110
00:07:12,264 --> 00:07:13,931
لذا دخلي أقل من المتوسط أيضًا

111
00:07:15,166 --> 00:07:16,265
عندما أكبر

112
00:07:16,267 --> 00:07:19,102
سأقوم بأعمال كبيرة

113
00:07:19,104 --> 00:07:20,536
ألديك أي خطط؟

114
00:07:22,140 --> 00:07:23,640
لا

115
00:07:23,642 --> 00:07:25,541
إنه خجول قليلًا

116
00:07:25,543 --> 00:07:27,677
(استرخ. إنه يتحدث مع (كلوي

117
00:07:27,679 --> 00:07:29,445
ذلك مثل السير بالتذكرة الذهبية

118
00:07:30,915 --> 00:07:32,681
أي نوع من الموسيقي تسمع ؟

119
00:07:35,218 --> 00:07:36,818
"لا تخبرني. "باوي

120
00:07:41,759 --> 00:07:44,126
مازال تشريح الجثة قائم

121
00:07:44,128 --> 00:07:46,461
للتأكد من سبب الوفاة الصحيح

122
00:07:46,463 --> 00:07:48,030
ولكن حاليًا بإمكاننا تأكيد

123
00:07:48,032 --> 00:07:50,164
أن الضحية تعرضت لكسر حوضي

124
00:07:51,901 --> 00:07:54,935
وكسر في قاعدة الجمجمة

125
00:08:11,653 --> 00:08:14,187
بربكم يا رفاق، هلّا أخضفتم أسلحتكم؟

126
00:08:14,189 --> 00:08:16,455
هيّا (جوش) عليك وضع سترتك

127
00:08:16,457 --> 00:08:17,924
هيا بنا

128
00:08:20,829 --> 00:08:24,196
بيري) ساعدني هنا)

129
00:08:24,198 --> 00:08:27,933
ماذا قلنا عن إطلاق النار علي
الأم قبل الظهر؟

130
00:08:27,935 --> 00:08:29,557
هلّا أخفضتم أسلحتكم؟ -
يا رفاق -

131
00:08:29,582 --> 00:08:30,735
علينا الذهاب -
حقًا ؟ -

132
00:08:30,760 --> 00:08:33,706
أنا لا أمزح حقًا

133
00:08:40,747 --> 00:08:42,479
من يذهب إلي السيارة أولًا سيأخذ دولار

134
00:08:42,481 --> 00:08:44,481
انا

135
00:08:47,153 --> 00:08:48,786
يأخذون المال فقط

136
00:08:50,156 --> 00:08:52,656
أنت شرير للغاية

137
00:08:52,658 --> 00:08:54,926
تحبيني عندما أكون شرير

138
00:08:54,928 --> 00:08:56,560
شرير للغاية

139
00:08:56,562 --> 00:08:58,461
أنت شرير للغاية

140
00:08:58,463 --> 00:09:00,030
نحن أشرار للغاية

141
00:09:00,032 --> 00:09:01,832
ينبغي أن يكون هناك حد خمس سنوات

142
00:09:01,834 --> 00:09:03,834
كفرق بين الأزواج

143
00:09:03,836 --> 00:09:06,236
إنه أصغر منها بكثير

144
00:09:07,806 --> 00:09:10,974
لا أريد الذهاب -
هل عليك الذهاب حقًا؟ -

145
00:09:10,976 --> 00:09:13,776
إنهما يومان فقط

146
00:09:13,778 --> 00:09:16,645
لابد أنها جميلة

147
00:09:16,647 --> 00:09:18,214
في غرفة النوم

148
00:09:18,216 --> 00:09:19,348
هيّا

149
00:09:28,726 --> 00:09:30,259
(مرحبًا، (ستو

150
00:09:30,261 --> 00:09:31,559
رائع، أراك لاحقًا

151
00:09:31,561 --> 00:09:33,661
إنه جميل للغاية -
أعلم -

152
00:09:33,663 --> 00:09:36,865
ماديلين) ، مرحبًا) -
بالطبع، يمكنكما الذهاب للّعب -

153
00:09:36,867 --> 00:09:39,100
أهلًا -
كيف حالك؟ حبلي مرة أخري ؟-

154
00:09:39,102 --> 00:09:41,561
بالطبع متي أكون غير حبلي؟
تبدأين رائعة

155
00:09:41,585 --> 00:09:43,233
شكرا لك -
...هل قمتِ بـ -

156
00:09:43,257 --> 00:09:45,257
كلّا، ولكن من اللطف منك
أن تظني بأني فعلت

157
00:09:45,475 --> 00:09:47,575
تبدأين رائعة -
شكرا -

158
00:09:47,577 --> 00:09:50,410
أهلًا (جاكي) ، تسرني رؤيتك

159
00:09:50,412 --> 00:09:52,579
غابي) نمّامة)
نحن لا نحبها

160
00:09:52,581 --> 00:09:54,381
مرحبًا (مادي) ، هل رأيتِ (جاستن) اليوم؟

161
00:09:54,383 --> 00:09:56,150
أعتقد أنه مر مسرعًا من هنا

162
00:09:56,152 --> 00:09:57,918
هل سنقوم بتذوق النبيذ
الاسبوع القادم في منزلك؟

163
00:09:57,920 --> 00:09:59,619
أجل، سأرسل لك بريد إلكتروني -
حسنًا -

164
00:09:59,621 --> 00:10:00,921
(لا أعلم أين ذهب (زيغي

165
00:10:00,923 --> 00:10:02,322
إنه مع (كلوي) إنه بخير

166
00:10:02,324 --> 00:10:04,524
(مرحبًا (ماديلين -
ريناتا) ، مرحبًا) -

167
00:10:04,526 --> 00:10:07,626
تسرني رؤيتك. تبدين جميلة -
شكرًا جزيلًا -

168
00:10:07,628 --> 00:10:09,595
هذه (جين تشابمان) ، إنها جديدة
هنا

169
00:10:09,597 --> 00:10:11,597
مرحبًا -
(مرحبًا بك. (ريناتا كلاين -

170
00:10:11,599 --> 00:10:13,166
شكرًا لك -
(هذه (أمابيلا -

171
00:10:13,168 --> 00:10:15,734
مرحبًا. هذا رداء جميل

172
00:10:15,736 --> 00:10:17,937
كيف كان صيفك ؟ -
كان رائعًا -

173
00:10:17,939 --> 00:10:19,738
كنتُ مشغولة جدًا مع الأطفال
والمخيم

174
00:10:19,740 --> 00:10:20,973
لقد مر سريعًا

175
00:10:20,975 --> 00:10:22,607
نفس الشيء -
كيف كان صيفك -

176
00:10:22,609 --> 00:10:25,089
"انضممتُ إلي المجلس في "باي بال

177
00:10:25,114 --> 00:10:27,784
بماذا كنتُ أفكر، بإضافة
شيء جديد في حياتي؟

178
00:10:27,809 --> 00:10:29,014
...لكن كما تعلمين

179
00:10:29,016 --> 00:10:30,722
انتظري، إنها تذاكر "هاميلتون" الخاصة بي

180
00:10:30,747 --> 00:10:33,985
لقد رأيتها أربع مرات -
حسنًا، سأراك هنا -

181
00:10:33,987 --> 00:10:35,720
تعالي قابلي صديقتي المفضلة
(سيليست)

182
00:10:35,722 --> 00:10:37,055
مرحبًا ( بيل) ، كيف حالك ؟

183
00:10:37,057 --> 00:10:39,056
(ماديلين) -
متي وصلتِ إلي المدينة ؟ -

184
00:10:39,058 --> 00:10:40,557
في وقت متأخر ليلة أمس

185
00:10:40,559 --> 00:10:42,626
لم تتصلي بي -
كلّا، آسفة -

186
00:10:42,628 --> 00:10:44,128
وكيف ازداد جمالك؟

187
00:10:44,130 --> 00:10:48,332
عزيزي، (ماديلين) هناك

188
00:10:49,401 --> 00:10:51,435
حسنًا، سنتبادل الأرقام

189
00:10:51,437 --> 00:10:52,870
ترتدين الفستان الذي اشتريته لك

190
00:10:52,872 --> 00:10:55,039
أعلم، فستاني الجديد
وحذائي الجديد

191
00:10:55,041 --> 00:10:57,340
(وصديقتي الجديدة (جين تشابمان

192
00:10:57,342 --> 00:10:59,175
(مرحبًا، أنا (سيليست -
مرحبًا -

193
00:10:59,177 --> 00:11:01,444
جاءت لإنقاذي عندما كنتُ احاول
إنقاذ حياة الشباب

194
00:11:01,446 --> 00:11:03,612
إنها قصة كبيرة
(سوف أقتل (أبيغيل

195
00:11:03,614 --> 00:11:05,048
هذا ابنها (زيغي) هناك

196
00:11:05,050 --> 00:11:06,549
الذي يلعب مع (كلوي) والأولاد

197
00:11:06,551 --> 00:11:08,651
هل تصدقين أنهم بالصف الأول؟

198
00:11:08,653 --> 00:11:10,653
أعلم، التقطي الكثير
من الصور

199
00:11:10,655 --> 00:11:12,588
(أهلًا (مادي -
(ناثان) -

200
00:11:12,590 --> 00:11:14,656
هيّا يا أولاد -
(مرحبًا (بوني -

201
00:11:14,658 --> 00:11:17,960
(وهذه (جين)، وهذه (بوني) يا (ناثان -
تشرفت بلقاءكم -

202
00:11:17,962 --> 00:11:20,162
تشرفتُ بمقابلتك -
سكاي). أحب هذا) -

203
00:11:20,164 --> 00:11:22,030
(شكرًا لك. جلبتها من (البيرو

204
00:11:22,032 --> 00:11:24,166
بالطبع فعلتِ

205
00:11:24,168 --> 00:11:27,402
ينبغي ان نجمع (سكاي) و (كلوي) من
اجل اللعب

206
00:11:27,404 --> 00:11:30,637
إنهن نصف أختان ولم
يروا بعضهما البعض كثيرًا

207
00:11:30,639 --> 00:11:32,106
هذا مسير للسخرية -
هل هم كذلك؟ -

208
00:11:32,108 --> 00:11:34,342
هل يفوتني شيء في الرياضيات؟

209
00:11:34,344 --> 00:11:36,077
جميعنا كنا قلقين بشان
(بوني) و (ماني)

210
00:11:36,079 --> 00:11:37,778
أن يضما بناتهن إلي الصف
الأول في نفس الفصل

211
00:11:37,780 --> 00:11:40,522
تعرفون ما سيفعله ذلك في
ديناميكية الفصول

212
00:11:40,547 --> 00:11:42,716
...آبي) هي نصف أخت لـ(كلوي) ، لذا) -
صحيح -

213
00:11:44,220 --> 00:11:46,587
بالطبع، فقط اجعلي (ناثان) يتصل بي

214
00:11:46,589 --> 00:11:48,388
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

215
00:11:48,390 --> 00:11:51,057
أجل. ثانية واحدة فقط

216
00:11:51,059 --> 00:11:54,294
أردتُ...أردت أن اسألك
لو كنتي موافقة

217
00:11:54,296 --> 00:11:56,930
علي تبادلة عطلة نهاية الاسبوع حتي
تتمكن (آبي) من المجيء معنا يوم الجمعة

218
00:11:56,932 --> 00:11:59,165
نحن ذاهبون إلي منزل والدة (بوني) في
(كاماريو)

219
00:11:59,167 --> 00:12:00,400
ولا تريد (آبي) أن تفوت ذلك

220
00:12:00,402 --> 00:12:02,068
هي ووالدة (بوني) لديهما

221
00:12:02,070 --> 00:12:03,203
علاقة خاصة

222
00:12:05,072 --> 00:12:06,872
بالطبع -
متأكدة؟ -

223
00:12:06,874 --> 00:12:08,140
هل أبدو غير متأكدة ؟

224
00:12:08,142 --> 00:12:11,210
جين)، علينا الذهاب لأن)
الوضع يزداد تعقيدًا

225
00:12:11,212 --> 00:12:12,577
أجل -
(كلوي) -

226
00:12:12,579 --> 00:12:14,046
تشرفتُ بمقابلتك -
تشرفتُ بمقابلتك -

227
00:12:14,048 --> 00:12:16,848
زيغي) هيّا) -
(هيّا يا (زيغ -

228
00:12:16,850 --> 00:12:17,816
هيّا

229
00:12:17,818 --> 00:12:18,951
نحن ننظر من جميع الزوايا

230
00:12:18,953 --> 00:12:20,386
لم يتم استبعاد احدًا

231
00:12:20,388 --> 00:12:23,988
لذا هل نحن فعلًا نستخدم كلمة " قتل" ؟

232
00:12:30,830 --> 00:12:32,363
يروق لي (ناثان) حقًا

233
00:12:32,365 --> 00:12:34,165
، لا يروق لي كل شيء به

234
00:12:34,167 --> 00:12:37,335
لكني أقبل وأعترف
أنه إنسان محترم

235
00:12:37,337 --> 00:12:40,404
لكني متفاجئة بشكل شرعي
برؤيته في حفل الطلبة الجدد

236
00:12:40,406 --> 00:12:43,206
لأنه لم يذهب إلي يوم
أبيغيل) الأول)

237
00:12:43,208 --> 00:12:45,342
وهل (بوني) زوجته الجديدة ؟

238
00:12:45,344 --> 00:12:47,777
أجل، إنها الزوجة الجميلة جدًا

239
00:12:47,779 --> 00:12:50,914
في الواقع، إنها جميلة ومنفتحة

240
00:12:50,916 --> 00:12:53,083
وبوهيمية ومُحبّة

241
00:12:53,085 --> 00:12:55,117
...أحيانًا أريد

242
00:12:55,119 --> 00:12:57,186
لكمها في الوجه ؟

243
00:12:57,188 --> 00:12:58,754
مهلًا

244
00:12:58,756 --> 00:13:01,457
ستحبين هذه الفتاة

245
00:13:01,459 --> 00:13:03,659
جيّد. لقد أخذوا مكاني

246
00:13:03,661 --> 00:13:05,727
(مرحبًا يا (توم -
(ماديلين) -

247
00:13:05,729 --> 00:13:07,196
ماذا حدث لكِ ؟

248
00:13:07,198 --> 00:13:08,831
لقد جرحتُ نفسي بشجاعة

249
00:13:08,833 --> 00:13:11,934
لويتُ كاحلي. تعال لمقابلة صديقتي الجديدة
(جين)

250
00:13:11,936 --> 00:13:13,835
تفضلي بالجلوس

251
00:13:13,837 --> 00:13:15,837
إنها فارستي ذات الدرع
اللامع

252
00:13:15,839 --> 00:13:19,474
أنقذتني كإنقاذ كلب مجروح في الشارع

253
00:13:19,476 --> 00:13:20,708
مرحبًا

254
00:13:20,710 --> 00:13:21,809
وأتعرف ماذا أيضًا ؟

255
00:13:21,811 --> 00:13:23,778
إنها مضحكة

256
00:13:23,780 --> 00:13:25,847
تشرفتُ بلقاءك يا (جين) المضحكة -
تشرفتُ بلقاءك -

257
00:13:25,849 --> 00:13:28,467
أعتقد أنها انتقلت إلي هذه المنطقة
من أجل قهوتك اللذيذة

258
00:13:29,420 --> 00:13:31,462
هل تمانعين الحصول علي...هل تريدين
واحدة ؟

259
00:13:31,487 --> 00:13:32,953
أجل، من فضلك -
ثلاثة كؤوس من فضلك -

260
00:13:32,955 --> 00:13:34,621
وهل ستضع بعض الشوكولاتة

261
00:13:34,623 --> 00:13:36,123
التي لن تجعل مؤخرتي تبدو سمينة؟

262
00:13:36,125 --> 00:13:37,391
لكِ ذلك -
أشكرك -

263
00:13:39,561 --> 00:13:42,296
ينتقل الجميع إلي هنا من أجل التعليم

264
00:13:42,298 --> 00:13:45,132
في الأساس، إنها كلية خاصة بسعر
الكلية العامة

265
00:13:45,134 --> 00:13:47,266
بأي حال، ستعجبك المنطقة
هل تركبين الأمواج ؟

266
00:13:47,268 --> 00:13:48,767
ألديك زوج أو ...؟

267
00:13:48,769 --> 00:13:50,203
لا يبنغي أن أفترض

268
00:13:50,205 --> 00:13:52,405
صديق أو صديقة ؟ أنا منفتحة
علي جميع الإحتمالات

269
00:13:52,407 --> 00:13:55,041
لا زوج أو شريك، أنا بمفردي

270
00:13:55,043 --> 00:13:57,043
ماذا عن والد (زيغي) ؟ -
تمهلي يا فتاة -

271
00:13:57,045 --> 00:13:59,145
أنا أتسائل فقط -
لا بأس -

272
00:13:59,147 --> 00:14:00,446
إنه ليس في الصورة

273
00:14:00,448 --> 00:14:01,814
لم يكن في الصورة ابدًا

274
00:14:01,816 --> 00:14:03,581
لم نكن معًا -
حقًا ؟ -

275
00:14:03,583 --> 00:14:05,183
من أين جئت ؟ -
(من (سانتا كروز -

276
00:14:05,185 --> 00:14:06,885
كنتُ هناك مع والديّ

277
00:14:06,887 --> 00:14:08,920
لديها وظيفة جزئية بإدارة الحسابات أيضًا

278
00:14:08,922 --> 00:14:10,088
أليس ذلك عظيمًا ؟

279
00:14:10,090 --> 00:14:11,356
تعلمين، أعمل في المسرح

280
00:14:11,358 --> 00:14:12,590
،وكلما قمنا بالإنتاج

281
00:14:12,592 --> 00:14:14,192
نقوم بتوظيف محاسبين مستقلين

282
00:14:14,194 --> 00:14:15,660
سأسألهم لو لديهم أي عمل لكِ

283
00:14:15,662 --> 00:14:19,164
أنتِ لطيفة جدًا. شكرًا لكِ

284
00:14:19,166 --> 00:14:21,965
نحن في (مونتيري) ، نحن نقصف
الناس باللطف

285
00:14:21,967 --> 00:14:23,000
حتي الموت

286
00:14:25,871 --> 00:14:26,937
ماذا ؟

287
00:14:26,939 --> 00:14:29,173
ماذا أعلم عن (جين تشابمان) ؟

288
00:14:29,175 --> 00:14:31,008
لا شيء. أنا بخير

289
00:14:31,010 --> 00:14:32,109
أأنت بخير ؟

290
00:14:32,111 --> 00:14:35,379
لا أحد يعلم أي شيء
عن أي أحد

291
00:14:35,381 --> 00:14:38,714
يمكنك كتابة ذلك أيها المحقق
ووضع خط تحته

292
00:14:38,716 --> 00:14:42,152
ما الأمر يا عزيزتي ؟ -
إنه شيء غريب -

293
00:14:42,154 --> 00:14:47,090
أحيانًا عندما أكون في مكان جديد
ينتابني هذا الإحساس

294
00:14:47,092 --> 00:14:49,125
مثل التمني أن أكون هنا

295
00:14:50,628 --> 00:14:52,862
لكنك هنا -
أعلم -

296
00:14:52,864 --> 00:14:56,131
إنه مثل كوني بالخارج وأنظر
إلي الداخل

297
00:14:56,133 --> 00:14:58,700
أو مثل... أري هذه الحياة

298
00:14:58,702 --> 00:15:01,903
في هذه اللحظة، وأراها رائعة

299
00:15:01,905 --> 00:15:04,773
لكنها لا تخصني

300
00:15:06,210 --> 00:15:08,277
هل ذلك له معني ؟

301
00:15:09,580 --> 00:15:11,579
أجل

302
00:15:11,581 --> 00:15:14,248
هل تتابعينا ؟ -
أجل -

303
00:15:14,250 --> 00:15:17,118
وأنظر إليكِ وأراك جميلة للغاية

304
00:15:17,120 --> 00:15:18,719
هذا صحيح -
توقفي عن ذلك -

305
00:15:18,721 --> 00:15:20,455
لا أقول ذلك لأحرجك

306
00:15:20,457 --> 00:15:21,622
لكن هذا حقيقي

307
00:15:21,624 --> 00:15:23,424
أنت جميلة، وكذلك أنت

308
00:15:23,426 --> 00:15:25,259
أتفق معك

309
00:15:25,261 --> 00:15:27,228
معكما حق

310
00:15:27,230 --> 00:15:28,628
معكما حق تمامًا

311
00:15:28,630 --> 00:15:31,164
ولسبب ما، يجعلني ذلك أشعر
...

312
00:15:31,166 --> 00:15:32,865
بأني علي خطأ، علي ما أعتقد

313
00:15:32,867 --> 00:15:35,469
هذا جنون. اعلم أني أبدو مجنونة -
هذا ليس جنون -

314
00:15:35,471 --> 00:15:37,504
ليس لدي فكرة عمّ تتحدثين

315
00:15:37,506 --> 00:15:40,107
لكن لو أنت مجنونة، ستتلائمين مع هذه البلدة
تمامًا

316
00:15:40,109 --> 00:15:42,742
صحيح يا (توم) ؟

317
00:15:42,744 --> 00:15:45,011
نحن المجانين هنا -
نحب المجانين -

318
00:15:45,013 --> 00:15:46,712
ها هي كعكتك

319
00:15:46,714 --> 00:15:48,447
لذيذة

320
00:15:54,955 --> 00:15:56,555
نحن المجانين هنا

321
00:16:11,204 --> 00:16:13,338
نحن المجانين هنا

322
00:16:24,216 --> 00:16:27,050
? لن أتظاهر لن أضع ابتسامة من أجلك ?

323
00:16:27,052 --> 00:16:29,319
?لن أقول أني بخير من أجلك ?

324
00:16:29,321 --> 00:16:34,154
?... أقول أني بخير من أجلك?

325
00:16:34,360 --> 00:16:37,226
? من أجلك، أيًا كنتَ?

326
00:16:38,596 --> 00:16:42,675
? من أجلك، أيًا كنتَ?

327
00:16:42,700 --> 00:16:45,401
? من أجلك، أيًا كنتَ?

328
00:16:45,403 --> 00:16:47,470
حافظوا علي وضعكم. هذا ضحيح

329
00:16:47,472 --> 00:16:50,139
حافظوا علي وضعكم

330
00:16:50,141 --> 00:16:52,041
اثنان، واحد

331
00:16:52,043 --> 00:16:53,308
أحسنتم يا رفاق

332
00:16:55,078 --> 00:16:56,844
عزيزي لا بأس، عد إلي العمل

333
00:16:56,846 --> 00:16:59,113
(سأذهب لجلب (سكاي -
لا، الأمر ليس بخير -

334
00:16:59,115 --> 00:17:01,883
يمكنها أن تكون عدائية معي، ليس معك
أنا قادم معك

335
00:17:01,885 --> 00:17:04,952
أتعتقد أنها يجب ان تبقي
كل عواطفها مكبوتة في الداخل ؟

336
00:17:04,954 --> 00:17:07,088
في مصلحة من ذلك ؟ -
"هل يفوتني شيء من الرياضيايات " -

337
00:17:07,090 --> 00:17:09,023
كلبة

338
00:17:09,025 --> 00:17:11,258
ألا تري أنه ليس لكِ علاقة بالأمر ؟

339
00:17:11,260 --> 00:17:13,060
لا يري أي أحد منا حقيقة الأمور

340
00:17:13,062 --> 00:17:15,196
نري الأمور من وجهة نظرنا

341
00:17:15,198 --> 00:17:16,397
بربك يا (بوني) ، ارحميني

342
00:17:16,399 --> 00:17:18,031
الطفلتان في نفس الفصل معًا

343
00:17:18,033 --> 00:17:19,933
ستكتشف (ماديلين) في النهاية
مدي ذكاءك

344
00:17:19,935 --> 00:17:22,102
وعندما تكتشف، ستثير مشاكل
كثيرة

345
00:17:22,104 --> 00:17:24,471
ستحدث مشاكل كثيرة

346
00:17:24,473 --> 00:17:26,240
وإن لم أخبرها بشأن تلك العريضة

347
00:17:26,242 --> 00:17:27,473
كلّا

348
00:17:27,475 --> 00:17:29,909
الجميع كان يعرف أن (ناثان) وغد

349
00:17:29,911 --> 00:17:31,344
ولكن وغد محبوب

350
00:17:31,346 --> 00:17:33,313
لم أحبه يومًا

351
00:17:33,315 --> 00:17:34,780
أحببتُ زوجته

352
00:17:34,782 --> 00:17:36,982
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

353
00:17:36,984 --> 00:17:38,884
? ألن تخرج إلى المدرسة؟ ?

354
00:17:38,886 --> 00:17:40,853
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

355
00:17:40,855 --> 00:17:42,488
? سنعلمك كافة القواعد ?

356
00:17:42,490 --> 00:17:44,556
? جميل ?

357
00:17:44,558 --> 00:17:47,058
? سنقوم بتعليمك التاريخ ?

358
00:17:47,060 --> 00:17:49,394
? ونتبادل كوب من الشاي ?

359
00:17:49,396 --> 00:17:51,930
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

360
00:17:51,932 --> 00:17:53,465
ها هو ذا -
مرحبًا، يا عزيزي -

361
00:17:53,467 --> 00:17:55,734
إنظرِ إليه، إنه سعيد للغاية -
أمي -

362
00:17:55,736 --> 00:17:58,437
مرحبا

363
00:17:58,439 --> 00:17:59,871
كيف كانت المدرسة؟ -
ممتعة -

364
00:17:59,873 --> 00:18:01,339
حقًا؟ -
كونتُ صداقات -

365
00:18:01,341 --> 00:18:03,407
كونتَ صداقات؟
لديكَ صداقات بالفعل -

366
00:18:03,409 --> 00:18:04,975
هذا مُثير للغاية

367
00:18:04,977 --> 00:18:06,444
(نيكولاس)

368
00:18:06,446 --> 00:18:07,411
مرحبا يا رفاق

369
00:18:08,981 --> 00:18:10,681
مرحبًا

370
00:18:10,683 --> 00:18:13,718
إشتقتُ لك

371
00:18:13,720 --> 00:18:15,486
الآن، أين (كلوي)؟

372
00:18:15,488 --> 00:18:17,688
كلوي)؟ بالطبع إنها تتعرف على الجميع)

373
00:18:17,690 --> 00:18:20,590
(مرحبا، يا (كريستين

374
00:18:20,592 --> 00:18:22,125
حسنا

375
00:18:22,127 --> 00:18:24,427
(أود تقديمكِ إلى (جولييت
CimaClub.Tv

376
00:18:24,429 --> 00:18:25,862
(هذه مربية إبنتي (أمابيلا

377
00:18:25,864 --> 00:18:27,196
مرحبًا -
سعدتُ لمقابلتك -

378
00:18:27,198 --> 00:18:28,465
إنها فرنسية

379
00:18:28,467 --> 00:18:30,233
من الأفضل لهم تعلم لغة جديدة

380
00:18:30,235 --> 00:18:32,335
إرتأيتُ أنه من الافضل لو تتعرف
المُربيات على بعضهن

381
00:18:32,337 --> 00:18:33,470
وتكونَّ نظام دعم خاص بهن

382
00:18:33,472 --> 00:18:35,404
ريناتا)، (جين) ليست مربية)

383
00:18:35,406 --> 00:18:36,905
إنها أم، ولكن شابة فحسب

384
00:18:36,907 --> 00:18:38,440
كما كُنتِ أنتِ؟

385
00:18:38,442 --> 00:18:40,041
(مادي) -
مثلما كُنا؟ -

386
00:18:40,043 --> 00:18:41,877
مادي)، مرحبًا) -
مرحبًا -

387
00:18:41,879 --> 00:18:44,413
سمعتُ أنكِ تعملين لدى مسرح المجتمع

388
00:18:44,415 --> 00:18:48,350
أردتُ أن أتحدث إليكِ عن
العريضة بخصوص المسرحية

389
00:18:48,352 --> 00:18:50,018
هناك بعض القلق عن كونها مُناسبة

390
00:18:50,020 --> 00:18:51,920
هناك عريضة لوقف المسرحية؟

391
00:18:51,922 --> 00:18:55,390
هذه المسرحية كانت بمثابة
(شريان الحياة لـ(مادلين

392
00:18:55,392 --> 00:18:57,325
إنها تربطها بغاية

393
00:18:57,327 --> 00:18:58,926
لقد وقعتُ على العريضة

394
00:18:58,928 --> 00:19:00,895
المعذرة -
وقعتي عليها؟ -

395
00:19:00,897 --> 00:19:03,030
أجل، لم أكن أعرف أنكِ مُشاركة بها -
... كان عليّ -

396
00:19:03,032 --> 00:19:04,732
هلّا أحصل على إنتباه الجميع لدقيقة؟

397
00:19:04,734 --> 00:19:06,701
كبرت وهي تريد أن تصبح بيتي غرابل
<font color="#ffff00">ممثلة ومُغنية وراقصة أمريكية</font>

398
00:19:06,703 --> 00:19:09,003
كل طلاب الصف الأول -
إنتهى بها المطاف مثل بيتي كروكر -
<font color="#ffff00">شخصية خيالية تُستخدم في الدعايا الأمريكية</font>

399
00:19:09,005 --> 00:19:11,204
كلوي)، تعالي) -
بالإضافة إلى أولياء أموريهم، رجاءًا -

400
00:19:11,206 --> 00:19:13,206
تعالي هنا -
(مرحبًا، يا (كلوي -

401
00:19:13,208 --> 00:19:16,042
رائع، حسنا

402
00:19:16,044 --> 00:19:20,547
لقد حظينا بهذا الصباح الرائع

403
00:19:20,549 --> 00:19:22,282
ولكن علينا أن نتحادث فيما بيننا

404
00:19:22,284 --> 00:19:25,352
ولهي محادثة جادة، حسنًا؟

405
00:19:25,354 --> 00:19:28,387
(شخص ما قد أذى (أنابيلا

406
00:19:28,389 --> 00:19:30,456
(المعذرة، تُدعى (أمابيلا

407
00:19:30,458 --> 00:19:33,492
كلّا -
وأود من مرتكب ذلك -

408
00:19:33,494 --> 00:19:35,828
أن يتقدم للأمام ويعتذر، حسنًا؟

409
00:19:35,830 --> 00:19:39,198
لأننا لا نؤذي أصدقائنا
في المدرسة، أليس كذلك؟

410
00:19:39,200 --> 00:19:40,866
كلّا -
كلّا، لا نفعل -

411
00:19:40,868 --> 00:19:44,669
... وإن فعلنا، فدومًا ما نقول

412
00:19:44,671 --> 00:19:47,004
آسفون -
آسفون، هذا صحيح -

413
00:19:47,006 --> 00:19:50,942
لأن هذا ما يفعله طلاب
الصف الأول العقلاء، صحيح؟

414
00:19:50,944 --> 00:19:52,610
نعم، نعم

415
00:19:52,612 --> 00:19:54,011
حسنا

416
00:19:54,013 --> 00:19:55,913
عزيزتي، هل آذاك أحد؟

417
00:19:55,915 --> 00:19:57,882
أمابيلا)، هل تعتقدين أن ما حصل كان حادثًا؟)

418
00:19:57,884 --> 00:19:58,983
حادث؟

419
00:19:58,985 --> 00:20:00,351
انظرِ إلى رقبتها، بحق السماء

420
00:20:00,353 --> 00:20:02,152
عليها علامات ضرب

421
00:20:02,154 --> 00:20:06,189
أمابيلا)، هل بوسعك إخباري)
لو كان صبي أم فتاة؟

422
00:20:06,191 --> 00:20:07,758
كان صبيًا -
كان صبيًا؟ -

423
00:20:07,760 --> 00:20:09,760
ماذا كان اسمه؟

424
00:20:09,762 --> 00:20:11,628
ربما لا ترغب في قوله

425
00:20:11,630 --> 00:20:16,433
سيدة (كلاين)، مشكلتي هي أن الأطفال
لا يعرفون أسماء بعضهم البعض بعد

426
00:20:16,435 --> 00:20:18,701
... لذا فإن (أمابيلا) تستطيع إخباري من

427
00:20:18,703 --> 00:20:20,503
لن ندع الأمر يمضي هكذا فحسب

428
00:20:20,505 --> 00:20:22,538
قطعا لا

429
00:20:22,540 --> 00:20:23,973
... حسنًا

430
00:20:23,975 --> 00:20:26,542
... سيدة (كلاين)، أنا آسفة للغاية

431
00:20:26,544 --> 00:20:28,043
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

432
00:20:28,045 --> 00:20:30,246
سوف يكتشفون
إمهليها ثانية فحسب

433
00:20:30,248 --> 00:20:33,315
هل رأيتِ ما حدث؟ -
كلّا -

434
00:20:33,317 --> 00:20:35,751
أنتِ مُعلمتهم -
أتعرفين أمرًا؟ -

435
00:20:35,753 --> 00:20:41,723
أمابيلا)، عزيزتي هل يُمكنك)
الإشارة إلى الصبي الذي آذاك؟

436
00:20:41,725 --> 00:20:44,659
برّبك، حقًا؟
CimaClub.Tv

437
00:20:52,802 --> 00:20:55,669
هذا الصبي؟ -
كلّا، هو -

438
00:20:57,473 --> 00:21:00,408
هذا صبي؟ -
أجل، لقد حاول خنقي -

439
00:21:00,410 --> 00:21:02,075
ماذا؟ -
لم يكن أنا -

440
00:21:02,077 --> 00:21:03,243
بلى، كان هو

441
00:21:03,245 --> 00:21:04,478
زيغي)، عزيزي)

442
00:21:04,480 --> 00:21:06,346
نريدك أن تتأسف فحسب

443
00:21:06,348 --> 00:21:08,081
لم أفعل شيئًا

444
00:21:09,851 --> 00:21:11,551
لم أفعل شيئًا

445
00:21:11,553 --> 00:21:15,422
متأكده أنه هذا الصبي، يا عزيزتي؟

446
00:21:17,058 --> 00:21:19,258
هل يُمكن أنها أخطأت؟

447
00:21:19,260 --> 00:21:21,394
هلّا تتأسف لـ (أمابيلا)؟

448
00:21:21,396 --> 00:21:23,430
إنها مجروحه لدرجة سيئة

449
00:21:23,432 --> 00:21:25,664
لم يكن أنا -
زيغي)، أنظر إليّ) -

450
00:21:25,666 --> 00:21:28,166
أعدك -
لستَ مُضطرًا لأن تكذب -

451
00:21:28,168 --> 00:21:30,201
نريدك أن تتأسف فحسب

452
00:21:30,203 --> 00:21:31,537
زيغي) لا يكذب)

453
00:21:31,539 --> 00:21:34,105
أؤكد لكِ أن (أمابيلا) تقول الحقيقة

454
00:21:34,107 --> 00:21:36,174
لو قال إبني أنه ليس الفاعلًا
فأنا أصدقه

455
00:21:36,176 --> 00:21:37,576
بالطبع، أتعرفن أمرًا؟

456
00:21:37,578 --> 00:21:41,413
لا أعرف إن كانت هذه أفضل
... وسيلة للتعامل مع الأمر، لذا

457
00:21:41,415 --> 00:21:43,180
اتفق، ولكن ها نحن في هذا الموقف

458
00:21:43,182 --> 00:21:46,551
ربما الطفل يحتاج إلى تحمل مسؤولية أفعاله

459
00:21:46,553 --> 00:21:49,887
وعليه أن يُدرك وجود عواقب

460
00:21:49,889 --> 00:21:53,458
لم يعد مسموح للصبية بإيذاء الفتيات بعد الآن

461
00:21:53,460 --> 00:21:55,225
ولا أحد منا يرغب في تربية مُتنمرين

462
00:21:55,227 --> 00:21:58,629
لذا لا يجب أن ندعيّ بأننا لسنا المذنبين

463
00:21:58,631 --> 00:22:00,797
لا بأس، أنا أصدقك

464
00:22:00,799 --> 00:22:03,633
جين)، هلّا تحثين إبنك على الإعتذار؟)

465
00:22:03,635 --> 00:22:05,969
(ريناتا) -
إبقِ خارج الأمر -

466
00:22:05,971 --> 00:22:09,339
لا أستطيع أن أجبره على الإعتذار
على شيء أعرف بأنه لم يرتكبه

467
00:22:09,341 --> 00:22:11,407
سنرتب إجتماع لوقت لاحق

468
00:22:11,409 --> 00:22:13,276
يمكننا التعامل مع هذا لاحقا

469
00:22:13,278 --> 00:22:16,148
هذا غير مقبول، لنذهب يا عزيزتي

470
00:22:16,173 --> 00:22:18,380
حسنًا، شكرًا لكم جميعًا

471
00:22:18,382 --> 00:22:20,483
ليس وكأنني أقصد وجود
فتيات مناسبات ليتم خنقهن

472
00:22:20,485 --> 00:22:23,418
ولكن إختار الفتاة الخاطئة لخنقها

473
00:22:23,420 --> 00:22:25,087
... (زيغي)

474
00:22:25,089 --> 00:22:27,189
هل ترى رقبتها؟

475
00:22:27,191 --> 00:22:30,325
لو لمستَ إبنتي بهذه الطريقة مجددًا

476
00:22:30,327 --> 00:22:31,627
لسوف تكون في ورطة كبيرة

477
00:22:31,629 --> 00:22:32,928
أنتِ -
المعذرة -

478
00:22:32,930 --> 00:22:33,828
حسنا؟

479
00:22:33,830 --> 00:22:35,396
الآن أنتِ مدينة له بالاعتذار

480
00:22:35,398 --> 00:22:36,798
(مادلين) -
(ريناتا) -

481
00:22:36,800 --> 00:22:38,967
تم وضع خطوط المعركة في هذه اللحظة

482
00:22:38,969 --> 00:22:43,605
من قبل حظينا بأمور تافهه
إنقلبت إلى حوادث سفك دماء

483
00:22:43,607 --> 00:22:46,173
كيف تجرؤ على التحدث إلى طفل بهذه الطريقة؟

484
00:22:46,175 --> 00:22:49,110
ألا يوجد لوائح بحقوق الطلاب؟

485
00:22:49,112 --> 00:22:51,478
سيليست) كانت محامية)
محامية بارعة للغاية

486
00:22:51,480 --> 00:22:53,847
ألا توجد إجراءات قانونية لطلبة الصف الأول؟

487
00:22:53,849 --> 00:22:56,416
هل أنا مُخطئة؟ -
... حسنًا، لم تتم مُعاقبته، لذا -

488
00:22:56,418 --> 00:22:58,318
تم وصمه بإعتباره مُتنمر -
بحقكم يا رفاق -

489
00:22:58,320 --> 00:23:00,453
أعتقد أنه علينا ألا نُبالغ حول هذا الأمر

490
00:23:00,455 --> 00:23:02,823
... فقط -
(مادلين) -

491
00:23:02,825 --> 00:23:04,324
هاربر ستيمسون)، مرحبا)

492
00:23:04,326 --> 00:23:05,626
جين) لا تُلائم المكان هنا)

493
00:23:05,628 --> 00:23:08,327
إنها مثل سيارة بريوس قذرة وقديمة الطراز
مركونة بالخارج من بارنيز

494
00:23:08,329 --> 00:23:10,195
"مرحبا بكم في "مونتيري -
شكرًا -

495
00:23:10,197 --> 00:23:12,965
كانت غلطة أن ندع الناس يتنافسون

496
00:23:12,967 --> 00:23:15,535
ولكن هذا ليس ما تسبب في مقتل أحد

497
00:23:15,537 --> 00:23:16,969
مرحبا، يا (سيليست)، كيف حال (بيري)؟

498
00:23:16,971 --> 00:23:20,506
إنه بخير، شكرًا لك

499
00:23:20,508 --> 00:23:24,043
... لو هذا سيساعدك -
(لم تسأليني حول (إيد -

500
00:23:24,045 --> 00:23:25,777
أنا آسفة

501
00:23:25,779 --> 00:23:27,979
ريناتا) واحدة من أعز صديقاتي)

502
00:23:27,981 --> 00:23:31,683
لذا لو أستطيع عقد السلام بينكما بأيّ طريقة
... بخصوص كل ما حدث، من فضلك

503
00:23:31,685 --> 00:23:33,552
(شكرًا لك، يا (هاربر
لطف منك أن تعرضي ذلك

504
00:23:33,554 --> 00:23:37,055
وسأخبر الجميع بأن (ريناتا) من أعز صديقاتك

505
00:23:40,260 --> 00:23:41,759
أحاول تقديم المساعدة فحسب

506
00:23:41,761 --> 00:23:43,961
مؤكد أنكِ كذلك

507
00:23:43,963 --> 00:23:47,164
قد يسوء الوضع للغاية

508
00:23:47,166 --> 00:23:48,799
يُمكننا أن ندع  الأمر يتلاشى فحسب

509
00:23:48,801 --> 00:23:52,402
الأمور لا تتلاشى طالما (مادلين) مُنخرطة بها

510
00:23:52,404 --> 00:23:54,872
بل إنها تزداد سوءًا -
عاهرة -

511
00:24:17,928 --> 00:24:22,764
كان هناك ورم بحجم 3*4
وتهتك بحجم سمك فروة الرأس

512
00:24:22,766 --> 00:24:26,434
موجود في أعلى الجزء القذالي لفروة الرأس

513
00:24:26,436 --> 00:24:29,437
إكتشفنا أيضًا كدمة بكامل سمك فروة الرأس

514
00:24:29,439 --> 00:24:32,140
ومرارة مُصاحبة، و نزيف تحت السفاقية

515
00:24:32,142 --> 00:24:35,175
ومخ مُتعفن ومُسال

516
00:24:35,177 --> 00:24:36,711
كان هناك الكثير من الدم

517
00:24:36,713 --> 00:24:38,479
(كلوي)

518
00:24:41,784 --> 00:24:43,217
شكرًا لك

519
00:24:43,219 --> 00:24:46,887
لم يكن بوسع المُعلمين
التعامل مع ما حصل بشكل أسوأ

520
00:24:46,889 --> 00:24:49,523
(أشيرِ إلى المشتبه به، يا (أمابيلا

521
00:24:49,525 --> 00:24:51,124
هل تمزح معي؟

522
00:24:51,126 --> 00:24:53,459
أرى أن المدعوة (جين) مُحطمة نوعًا ما

523
00:24:53,461 --> 00:24:55,394
لماذا تقول ذلك؟

524
00:24:55,396 --> 00:24:56,930
لأنكِ تنجذبين ناحية المُحطمين

525
00:24:56,932 --> 00:24:59,633
لستُ كذلك -
(حتى (سيليست -

526
00:24:59,635 --> 00:25:02,135
إنها مجروحه نوعًا ما، لو سألتيني

527
00:25:02,137 --> 00:25:06,339
لم اسألك، ولستُ أنجذب ناحية المُحطمين

528
00:25:06,341 --> 00:25:08,807
هل احبُ مساعدة المحتاجين؟ أجل

529
00:25:08,809 --> 00:25:11,376
على حسب علمي
فهذا ليس عيبا في الشخصيات

530
00:25:13,413 --> 00:25:15,714
أرى هذه النظرة

531
00:25:15,716 --> 00:25:20,619
أن يتم إتهامك بأمر فظيع
... في يومك الدراسي الأول

532
00:25:20,621 --> 00:25:22,587
هل يُمكنك تخيل شيء أسوأ من ذلك؟

533
00:25:22,589 --> 00:25:26,390
أن أتعرض للإختناق، ربما؟

534
00:25:26,392 --> 00:25:30,161
الكدمات تُشفى
إنما الوصمات يمكن أن تستمر مدى الحياة

535
00:25:30,163 --> 00:25:33,531
لا تعتقدين أن ضحايا الاعتداء
يتحملون جروح عاطفية مدى الحياة؟

536
00:25:35,101 --> 00:25:38,803
لا أعرف، هل هناك دراسة حديثة
ترغبين في تنوير الأسرة بها، يا (أبيغيل)؟

537
00:25:38,805 --> 00:25:41,237
حسنًا -
حسنًا، ماذا؟ -

538
00:25:41,239 --> 00:25:44,240
لا شيء -
الأمر ليس لا شيء -

539
00:25:44,242 --> 00:25:46,309
"إنه شيء، لقد قلتَ "حسنًا

540
00:25:46,311 --> 00:25:49,479
هل ترغب في تعيين معنى لذلك
أم كان مجرد تشنج عصبي؟

541
00:25:49,481 --> 00:25:51,514
يا رفاق، أمي حظت بيوم حافل

542
00:25:51,516 --> 00:25:54,084
لا تبدأي -
أنا إلى جانبك، يا أمي -

543
00:25:54,086 --> 00:25:56,920
"سأختار "تشنج عصبي

544
00:25:56,922 --> 00:26:00,556
أعتقد أن "حسنًا" التى قالها
تُعني ألا نتشاجر على طاولة العشاء

545
00:26:00,558 --> 00:26:01,891
هل كنا نتشاجر؟

546
00:26:01,893 --> 00:26:03,192
لم أدرك أننا كنا نتشاجر

547
00:26:03,194 --> 00:26:04,760
كنا على وشك

548
00:26:04,762 --> 00:26:07,262
قلتِ أنني ربما قرأتُ دراسة حول
ضحايا الإعتداء من النساء

549
00:26:07,264 --> 00:26:08,731
"وكنتُ سأرد عليكِ بـ "كلّا

550
00:26:08,733 --> 00:26:10,566
تعلمتُ ذلك في صف الإرادة
والدفاع عن النفس الذي أرتاده

551
00:26:10,568 --> 00:26:12,601
والذي تقوم (بوني) بتعليمه

552
00:26:12,603 --> 00:26:14,803
والتى بمجرد ذكر إسمها
يصيبك في وخز بعينيكِ

553
00:26:14,805 --> 00:26:17,672
لذلك إيد قال "حسنًا" ليوقف ذلك

554
00:26:17,674 --> 00:26:19,340
أفهمُ

555
00:26:19,342 --> 00:26:22,677
(بالحديث عن (بوني
هل تعرفون ما فعلته اليوم؟

556
00:26:22,679 --> 00:26:26,915
وقعت على عريضة لوقف إنتاجنا
"لمسرحية "شارع كيو

557
00:26:26,917 --> 00:26:29,283
هل هذه المسرحية حيث
تقوم الدمى بقول سباب وألفاظ؟

558
00:26:29,285 --> 00:26:30,218
رائع

559
00:26:30,220 --> 00:26:31,752
الأمر ليس فقط ليس حول ذلك

560
00:26:31,754 --> 00:26:35,789
لكنها مسرحية عليكِ مشاهدتها
لأنها تحكي عن نضال الشباب

561
00:26:35,791 --> 00:26:38,658
الذين خاب آملهم في الحياة

562
00:26:38,660 --> 00:26:43,463
يشعرون بالإحباط وأنهم تعرضوا
للخداع بوعود المستقبل الكاذبة

563
00:26:44,734 --> 00:26:46,466
أتعرض لكل ذلك هنا

564
00:26:51,172 --> 00:26:52,638
ماذا قلتُ؟

565
00:26:57,979 --> 00:27:00,512
انظرا إليّ، انظرا إلى الكاميرا

566
00:27:01,682 --> 00:27:05,984
صبورين للغاية، وُمفيدين للغاية

567
00:27:05,986 --> 00:27:10,288
ابتسامات كبيرة، أعطاني ابتسامة كبيرة

568
00:27:10,290 --> 00:27:12,657
جيد، صورة أخرى مع إبتسامة

569
00:27:12,659 --> 00:27:14,893
أنظرا إليّ وإبتسما، صورة واحدة

570
00:27:14,895 --> 00:27:17,129
انظرا إلى الكاميرا
انظرا إليّ، انظرا إليّ

571
00:27:17,131 --> 00:27:18,897
أجل، ولكن مع إبتسامة كبيرة

572
00:27:18,899 --> 00:27:20,899
هل يُمكن أن تقتربا أكثر من بعضكما؟

573
00:27:20,901 --> 00:27:22,700
أمي، هل تريدين أن تلعبي القندس الغاضب؟

574
00:27:22,702 --> 00:27:24,869
بعد دقيقة، أحتاجُ إلى إلتقاط صورة آخرى فحسب

575
00:27:24,871 --> 00:27:27,004
أعتقد أن القندس الغاضب سيمسك بكِ، يا أمي

576
00:27:27,006 --> 00:27:28,405
أجل، حقًا؟

577
00:27:28,407 --> 00:27:30,107
آمل ألا يفعل

578
00:27:30,109 --> 00:27:32,542
رباه -
لقد عاد القندس الغاضب -

579
00:27:32,544 --> 00:27:34,912
وهو جائع

580
00:27:34,914 --> 00:27:36,513
يريد تناول الأم القندسية

581
00:27:36,515 --> 00:27:38,115
توقف فحسب

582
00:27:38,117 --> 00:27:41,651
إنها لذيذة، تناولوا قضمة منها

583
00:27:43,837 --> 00:27:45,026
مرحبًا -
ماذا حدث؟ -

584
00:27:45,050 --> 00:27:46,467
لن تذهب إلى فيينا؟

585
00:27:46,492 --> 00:27:49,358
كلّا، سوف أسافر
ولكن طائرتي في الغد

586
00:27:49,360 --> 00:27:51,094
حقًا؟ -
أجل -

587
00:27:51,096 --> 00:27:53,163
غدًا أول يومهم الدراسي

588
00:27:53,165 --> 00:27:54,630
لا أستطيع تفويت ذلك

589
00:27:54,632 --> 00:27:57,232
شكرًا لك -
بالطبع -

590
00:27:59,303 --> 00:28:01,670
... أتفق مع (ثيا) نوعًا ما

591
00:28:01,672 --> 00:28:03,738
لا يجب لأولئك الذين تخطوا الـ40 من العمر
أن يصبحوا إنفعاليين عاطفيًا

592
00:28:03,740 --> 00:28:05,707
لا يكون أمرًا لطيفًا

593
00:28:11,381 --> 00:28:15,116
أعني، الأسبوع الماضي، عادت إلى البيت
وقشرت البطاطس في ملجأ للمتشردين

594
00:28:15,118 --> 00:28:19,653
ولم تتوقف عن الكلام بشأن
مدى روعة هذه التجربة

595
00:28:19,655 --> 00:28:22,256
إنها تئن لو طلبتُ منها نصب الطاولة

596
00:28:22,258 --> 00:28:24,926
... (ولكن تُقشر بطاطس لعينة مع (بوني

597
00:28:26,095 --> 00:28:29,530
بوني) لهي تأثير إيجابي)

598
00:28:29,532 --> 00:28:33,566
هل تفضلين لـ (آبي) أن تتسكع
مع أصدقائها ليدخنون الحشيش؟

599
00:28:34,970 --> 00:28:37,770
أعتقد أن كلاهما يخرجان من تحت طوعنا

600
00:28:37,772 --> 00:28:39,206
كان عليك رؤية (كلوي) اليوم

601
00:28:39,208 --> 00:28:43,944
لقد سارت إلى هذه المدرسة وكأنها طفلة شابة

602
00:28:43,946 --> 00:28:45,511
لم تُدير ناظرها إليّ

603
00:28:45,513 --> 00:28:47,013
وكأنها بمفردها

604
00:28:47,015 --> 00:28:48,547
"وداعا يا أمي، أراك لاحقا"

605
00:28:51,452 --> 00:28:55,221
... أشعر أنهن سينضجن ويرحلن، و

606
00:28:55,223 --> 00:28:58,891
سنكون أنا وأنت بمفردنا
وسنتتقل إلى فصل آخر من حياتنا

607
00:28:58,893 --> 00:29:00,692
لديكَ فصل آخر

608
00:29:00,694 --> 00:29:02,361
لديكَ عمل

609
00:29:02,363 --> 00:29:05,196
وأنا لستُ كذلك

610
00:29:05,198 --> 00:29:07,065
أنا والدة

611
00:29:07,067 --> 00:29:08,867
هذا هو عالمي

612
00:29:08,869 --> 00:29:11,302
وحاليا، فإن هذا العالم ينهار

613
00:29:11,304 --> 00:29:14,939
لأن إبنتي الكبرى تفضل التسكع مع زوجة أبيها

614
00:29:14,941 --> 00:29:19,210
لن تخسريهن أبدًا

615
00:29:19,212 --> 00:29:20,879
تعرفين ذلك

616
00:29:20,881 --> 00:29:23,680
حسبتُ أنه ذات يوم (ناثان) سينال ما يستحقه

617
00:29:23,682 --> 00:29:27,351
ولسبب ما، فإن (أبيغيل) ستُحبني أكثر

618
00:29:27,353 --> 00:29:30,854
لم يدفع ثمن أدنى شيء

619
00:29:30,856 --> 00:29:32,155
(والآن هو متزوج من (بوني

620
00:29:32,157 --> 00:29:35,993
وإنها أصغر سنًا، وأكثر إثارة وجمالًا

621
00:29:35,995 --> 00:29:39,295
على الأرجح تمص عضوه بنكهة النعناع

622
00:29:39,297 --> 00:29:42,564
و(أبيغيل) تحت التسكع معهما ومصاحبتهما

623
00:29:42,566 --> 00:29:44,367
لقد نال كل شيء

624
00:29:44,369 --> 00:29:45,567
لقد فاز

625
00:29:48,706 --> 00:29:50,439
حسنا

626
00:29:50,441 --> 00:29:53,109
بالحديث عن جائزة المواسية

627
00:29:53,111 --> 00:29:54,610
سيكون لدينا شجار كبير

628
00:29:54,612 --> 00:29:56,211
حول ما قلتينه للتو -
... (كلّا، كلّا، كلّا، يا (إيد -

629
00:29:56,213 --> 00:29:57,913
ولكن ليس هذه الليلة، ليس الليلة

630
00:29:57,915 --> 00:29:59,881
لن أعني ما فهمته

631
00:29:59,883 --> 00:30:02,350
أنت أفضل شيء حصل لي يومًا

632
00:30:02,352 --> 00:30:06,521
ولا تعتقد شيء آخر ولو لوهلة

633
00:30:06,523 --> 00:30:11,893
من المُمكن تمامًا لي أن أحبك من كل قلبي

634
00:30:11,895 --> 00:30:14,528
... ولا أزال أشعرُ بـ

635
00:30:14,530 --> 00:30:16,363
بأنكِ مجروحة من زوجك السابق

636
00:30:20,002 --> 00:30:21,501
تعالي هنا

637
00:30:57,137 --> 00:30:58,636
أنتِ بخير؟

638
00:31:01,041 --> 00:31:02,707
بخير

639
00:31:09,715 --> 00:31:11,315
لستُ محبوبة

640
00:31:17,090 --> 00:31:18,356
ماذا كان ذلك؟

641
00:31:18,358 --> 00:31:20,924
قلتُ أنني لستُ محبوبة

642
00:31:20,926 --> 00:31:23,426
هذا ليس صحيحًا، يا عزيزتي

643
00:31:23,428 --> 00:31:27,364
هذا وصف واحد لكوني أعمل هذه المهنة المتهورة

644
00:31:27,366 --> 00:31:29,532
... ولكن

645
00:31:29,534 --> 00:31:31,434
واكن إنظر إلى ذلك

646
00:31:33,805 --> 00:31:35,505
انظر إلى حياتنا

647
00:31:35,507 --> 00:31:37,840
أيّ نوع من الناس الذين يختارون أن يعملوا؟

648
00:31:37,842 --> 00:31:39,708
بالتأكيد لسن الأمهات

649
00:31:39,710 --> 00:31:42,544
بكل المقاييس المقبولة

650
00:31:43,780 --> 00:31:46,615
كان ينبغي أن ترى طريقة
نظرهم إلى وجهي اليوم

651
00:31:46,617 --> 00:31:48,317
رباه
CimaClub.Tv

652
00:31:50,421 --> 00:31:54,694
وفي صباح اليوم الوحيد حيث قررتُ
... أنني لن أذهب إلى العمل

653
00:31:54,719 --> 00:31:58,059
أجل، أجل، أجل -
وإنضم إلى إبنتي في يوم الطلبة الجدد -

654
00:31:58,061 --> 00:32:01,729
ومن ثم أدافع عنها عندما
... تتعرض لإعتداء جسدي

655
00:32:02,899 --> 00:32:06,567
وأجل، لقد بالغتُ في ردة فعلي

656
00:32:06,569 --> 00:32:09,770
إنسانيًا، مثلما كانت أيّ أم لتفعل

657
00:32:11,974 --> 00:32:14,441
وبعد ذلك، إزدراني الجميع

658
00:32:14,443 --> 00:32:18,345
أنا واثق أن بعض الناس وخصوصا
النساء الذين يغتاظون منكِ

659
00:32:18,347 --> 00:32:20,247
أعني، إنظرِ إلى حالك

660
00:32:20,249 --> 00:32:23,850
أنت جميلة، ناجحة بشكل كبير
مستقلة ماليا

661
00:32:23,852 --> 00:32:27,187
في لجنة المدرسة،
في مؤسسة تحفظ المجموعات المائية

662
00:32:29,223 --> 00:32:30,989
صحيح؟ -
أجل -

663
00:32:34,495 --> 00:32:37,029
قطعًا أجل

664
00:32:37,031 --> 00:32:40,433
... ولجعل الأمور أكثر سوءًا

665
00:32:41,936 --> 00:32:45,971
أنتِ أكثر من مُثيرة جنسيًا

666
00:32:54,514 --> 00:32:57,048
النساء

667
00:32:57,050 --> 00:32:58,950
كل ما ترغبن به هو إثارة حسد صديقاتكن

668
00:32:58,952 --> 00:33:02,720
وهذا ما أنتن تفعلانه ببراعة

669
00:33:16,668 --> 00:33:18,302
الوالدة كانت فظيعة

670
00:33:18,304 --> 00:33:20,236
ولكن الفتاة بدت بخير

671
00:33:20,238 --> 00:33:22,071
إذًا، ما الذي سيحدث؟

672
00:33:22,073 --> 00:33:24,240
لستُ أعرف

673
00:33:24,242 --> 00:33:28,978
أعتقد أن المُعلمة قالت أنه علينا
نسيان ما حصل والمضي قدمًا

674
00:33:28,980 --> 00:33:32,381
لذا أعتقد أننا سنفعل ذلك

675
00:33:32,383 --> 00:33:35,518
ما زلت لا أفهم
لماذا اخترت الانتقال إلى هناك

676
00:33:35,520 --> 00:33:37,086
بمفردك تمامًا

677
00:33:37,088 --> 00:33:39,187
لستُ بمفردي، لديّ أصدقاء

678
00:33:39,189 --> 00:33:41,089
الناس هنا ودودين للغاية

679
00:33:41,091 --> 00:33:43,057
الناس يحتاجون إلى عائلات في حياتهم

680
00:33:43,059 --> 00:33:44,759
أعتقد أنه عليكِ الرجوع إلى هنا

681
00:33:44,761 --> 00:33:47,762
هل علينا ذكر ذلك في كل مرة نتكلم؟

682
00:33:49,399 --> 00:33:51,199
(سأذهب لتفقد (زيغي

683
00:33:53,270 --> 00:33:54,701
يا للمسيح

684
00:34:06,081 --> 00:34:07,248
مرحبا؟

685
00:34:07,250 --> 00:34:08,815
يا أمي

686
00:34:08,817 --> 00:34:10,451
أنا آسف

687
00:34:12,053 --> 00:34:14,354
أنا أحبك

688
00:34:14,356 --> 00:34:15,855
... أحبك

689
00:35:32,863 --> 00:35:35,464
مرحبًا، يا صغيرتي

690
00:35:35,466 --> 00:35:38,299
آسفة لإيقاظك

691
00:35:38,301 --> 00:35:40,868
هل أنا في ورطة؟

692
00:35:40,870 --> 00:35:43,504
كلّا، بالطبع لا

693
00:35:47,076 --> 00:35:49,410
أنتِ تصدقيني، صحيح؟

694
00:35:49,412 --> 00:35:51,479
وأنا أصدقكك

695
00:35:53,149 --> 00:35:55,915
هل لمستَ هذه الفتاة الصغيرة، يا عزيزي؟

696
00:35:55,917 --> 00:35:57,884
لا بأس إن كنتَ فعلت

697
00:36:04,126 --> 00:36:06,260
زيغي)؟)

698
00:36:06,262 --> 00:36:08,295
كلّا

699
00:36:08,297 --> 00:36:10,563
حسنا

700
00:36:10,565 --> 00:36:12,465
أنا أصدقك

701
00:36:13,668 --> 00:36:16,235
لماذا قالت بأنني ضربتها؟

702
00:36:16,237 --> 00:36:18,837
لا أعرف، ربما إختلط عليها الأمر

703
00:36:18,839 --> 00:36:21,374
ربما أسائت فهم ما حصل

704
00:36:21,376 --> 00:36:23,609
هل سيصبح لدي أصدقاء؟

705
00:36:23,611 --> 00:36:25,444
بالطبع ستفعل، يا حبيبي

706
00:36:25,446 --> 00:36:27,845
سيكون لديك الكثير من الأصدقاء

707
00:36:30,216 --> 00:36:31,215
تعال هنا.

708
00:36:39,125 --> 00:36:40,558
نعم؟

709
00:36:42,729 --> 00:36:44,328
عزيزتي؟ -
نعم -

710
00:36:44,330 --> 00:36:47,164
أعتقد أنه علينا التحدث
حول إختبار تقديمك الجامعي

711
00:36:47,166 --> 00:36:48,365
... أمي

712
00:36:48,367 --> 00:36:50,033
أعرف ما ستقولينه

713
00:36:50,035 --> 00:36:52,336
ولكن علاماتك ليست جيدة بما يكفي

714
00:36:52,338 --> 00:36:54,204
... وأنا -
تعرفين، أمر الجامعة برمته -

715
00:36:54,206 --> 00:36:56,907
إنها عملية إحتيال نوعًا ما
وخصوصا دراسة الفنون المتحررة

716
00:36:56,909 --> 00:36:58,709
الناس يذهبون ويدرسون
هوميروس لمدة أربع سنوات

717
00:36:58,711 --> 00:37:01,944
وبعدها يتخرجون بطن من الديون
وبدون إحتمالة لوظيفة

718
00:37:01,946 --> 00:37:04,514
دعيني أكون واضحة

719
00:37:04,516 --> 00:37:07,383
ستذهبين إلى الجامعة

720
00:37:07,385 --> 00:37:09,018
إيد) لم يرتاد الجامعة وحالته جيده)

721
00:37:09,020 --> 00:37:10,953
أجل، ولكن (إيد) درس هندسة الحواسيب

722
00:37:10,955 --> 00:37:12,322
هل تريدين أن تكوني مهندسة حواسيب؟

723
00:37:12,324 --> 00:37:15,525
وأبي.. لم يرتد الجامعة
ويبدو سعيدًا في حياته

724
00:37:15,527 --> 00:37:18,760
المسار الوظيفي

725
00:37:18,762 --> 00:37:20,195
دعينا ننُهي هذا التجانس

726
00:37:20,197 --> 00:37:21,930
دعينا لا نخرج (بوني) من ذلك

727
00:37:21,932 --> 00:37:25,467
بكم السعادة التى في حياتها

728
00:37:25,469 --> 00:37:28,269
مع عدم حصولها على شهادة جامعية على الإطلاق

729
00:37:28,271 --> 00:37:30,839
(يؤسفني أنكِ تكرهين (بوني
وأنني عاجزة عن الشعور تجاهها بالمثل

730
00:37:30,841 --> 00:37:32,207
(أنا لا أكره (بوني

731
00:37:32,209 --> 00:37:34,776
وهذا ليس حول أبوك أو (بوني) أو حولي

732
00:37:34,778 --> 00:37:36,677
هذا حولك، يا (أبيغيل)، مستقبلك

733
00:37:36,679 --> 00:37:41,048
وما أقوله هو أن معيار النجاح
لا يتعلق بالوظيفة أو بالنقود

734
00:37:41,050 --> 00:37:42,850
المعادلة أكثر شمولية من ذلك

735
00:37:42,852 --> 00:37:45,586
لن أدعي أنني الشخص في حياتك

736
00:37:45,588 --> 00:37:49,189
الذي يعرف أكثر عن العجائب الشمولية للعالم

737
00:37:49,191 --> 00:37:54,761
ما أعرفه، وأعرف على وجه اليقين
... يا (أبيغيل)، هو أنه

738
00:37:54,763 --> 00:37:57,530
ما يهم أكثر من أيّ شيء
هو أن تكوني مستقلة

739
00:37:57,532 --> 00:37:59,031
وعليك أن تكوني مكتفية ذاتيا

740
00:37:59,033 --> 00:38:01,468
كنتُ أم شابة للغاية عندما رزقتُ بكِ

741
00:38:01,470 --> 00:38:03,236
"كل هراء "يتطلب الأمر مجتمع لتربية طفل

742
00:38:03,238 --> 00:38:05,004
مفيدًا إلى حد معين فقط

743
00:38:05,006 --> 00:38:07,006
لأنه حتى أفضل الخطط
التى نظمتينها لحياتك بعناية وحذر

744
00:38:07,008 --> 00:38:08,641
ستتلاشى فجأة أمام ناظرك

745
00:38:08,643 --> 00:38:11,309
وفي هذه الحالة، عليك أن تكوني قوية

746
00:38:11,311 --> 00:38:13,512
ومستقلة، ومُتعلمة

747
00:38:13,514 --> 00:38:15,381
و... وامرأة قوية

748
00:38:15,383 --> 00:38:18,917
... كُوني -
قلتِ قوية مرتين -

749
00:38:18,919 --> 00:38:21,953
تذكريني بكائن فضائي الآن، هل تعرفين ذلك؟

750
00:38:24,492 --> 00:38:27,157
هل لي... ؟

751
00:38:30,463 --> 00:38:31,362
كلّا

752
00:38:42,442 --> 00:38:45,709
إ" تعود على (إرنست) الذي إختنق بالخوخ"

753
00:38:47,045 --> 00:38:50,313
(فـ" تعود على (فراني"
التى إمصتها علقة حتى الجفاف

754
00:38:52,017 --> 00:38:55,452
هذا ما تحصلين عليه لو ذهبتِ
إلى الشاطئ بدوني أو بدون أمك

755
00:38:55,454 --> 00:38:56,753
... ولكن -
هذا ممنوع منعًا باتًا -

756
00:38:56,755 --> 00:38:58,588
هناك الكثير من العلق إلى هناك

757
00:38:58,590 --> 00:39:01,189
آخر مرة ذهبنا لم يكن هناك علق

758
00:39:01,191 --> 00:39:03,191
بالطبع لا، لأنني كنت هناك

759
00:39:03,193 --> 00:39:05,160
إنهم يخافوني

760
00:39:05,162 --> 00:39:07,229
لم تلاحظي ذلك؟

761
00:39:07,231 --> 00:39:10,165
أخيفهم في كل نذهب إلى هناك

762
00:39:10,167 --> 00:39:12,601
كيف؟ -
... بواسطة -

763
00:39:12,603 --> 00:39:15,538
قوة التجشؤ الخارقة

764
00:39:18,308 --> 00:39:20,842
تريدين معرفة سر؟ -
ماذا؟ -

765
00:39:20,844 --> 00:39:25,012
قوتي الخارقة... إكتسبتها من أمك

766
00:39:25,014 --> 00:39:26,714
كلّا

767
00:39:26,716 --> 00:39:28,382
لا تصدقيني؟

768
00:39:28,384 --> 00:39:31,285
ما الذي تناولناه على
العشاء الليلة مع اللحم؟

769
00:39:31,287 --> 00:39:34,822
سلطة السبانخ التى تعدها أمي

770
00:39:34,824 --> 00:39:36,557
سلطة السبانخ التى تُعدها أمك

771
00:39:40,429 --> 00:39:42,729
سري للغاية، حسنًا؟

772
00:39:45,568 --> 00:39:49,903
جـ" تعود على (جورج) المختنق تحت سجادة"

773
00:39:49,905 --> 00:39:53,606
(هـ" تعود على (هيكتور"
الذي تعرض للضرب من قبل مجرم

774
00:39:59,313 --> 00:40:01,046
لقد أفذعتني

775
00:40:01,048 --> 00:40:02,548
أنا آسف

776
00:40:04,986 --> 00:40:07,820
مُذهل، إنها رائعة

777
00:40:11,224 --> 00:40:15,293
الأولاد ذكروا شيئًا
بخصوص فتاة اُصيبت اليوم

778
00:40:17,030 --> 00:40:19,097
(ابنة (ريناتا كلاين

779
00:40:19,099 --> 00:40:22,968
... لم تُصب حقًا، إنها فقط

780
00:40:22,970 --> 00:40:24,736
أنظر إلى ذلك

781
00:40:24,738 --> 00:40:27,004
هل يوجد من هو أجمل منهما؟

782
00:40:27,006 --> 00:40:28,939
أعتقد أن هذه الصورة المفضل عندي

783
00:40:28,941 --> 00:40:30,541
أحبُ إصبعك -
توقف -

784
00:40:30,543 --> 00:40:32,342
قومي بنشرها -
حسنًا -

785
00:40:32,344 --> 00:40:35,579
الناس سيحبونها

786
00:40:35,581 --> 00:40:38,549
ماذا حصل مع تلك الفتاة؟

787
00:40:38,551 --> 00:40:40,951
حاول صبي خنفها

788
00:40:42,321 --> 00:40:44,787
هل أنتِ جادة؟

789
00:40:44,789 --> 00:40:48,224
لم يشهد أحد على ما حدث
لكنها كانت مضطربة للغاية

790
00:40:48,226 --> 00:40:50,560
كانت لديها أثار على رقبتها

791
00:40:50,562 --> 00:40:52,328
أي صبي؟

792
00:40:52,330 --> 00:40:56,332
(هذا الصبي الجديد، (زيغي

793
00:40:56,334 --> 00:41:00,936
... بدى طيبًا، و

794
00:41:00,938 --> 00:41:04,205
إلتقّيتُ أمه، وهي رائعة للغاية

795
00:41:04,207 --> 00:41:06,274
حقًا؟

796
00:41:06,276 --> 00:41:10,445
لكي نكون آمنين علينا أن نطلب
من (جوش) و(ماكس) بالإبتعاد عنه

797
00:41:10,447 --> 00:41:12,180
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

798
00:41:12,182 --> 00:41:14,115
... لو كان الطفل عنيف

799
00:41:14,117 --> 00:41:15,751
كلّا، انه ليس عنيفًا

800
00:41:15,753 --> 00:41:17,618
كيف تعرفين ذلك؟

801
00:41:17,620 --> 00:41:20,320
لأنه بدى طيب؟

802
00:41:22,324 --> 00:41:27,061
أولًا، يُمكن أن يكون بريء -
أو يُمكن أن يكون مذنب -

803
00:41:27,063 --> 00:41:29,564
لا نريد للأولاد أن يختلطوا بالفتيان الأشقياء

804
00:41:29,566 --> 00:41:32,934
إنهم في الـ6 من العمر -
ممنوع عليهم التعامل معه -

805
00:41:37,940 --> 00:41:40,006
أنت تتصرف بسخافة

806
00:41:42,978 --> 00:41:45,278
الأولاد سيبقون بعيدين عن هذا الفتى

807
00:41:45,280 --> 00:41:46,713
إبعد يديك عني

808
00:41:46,715 --> 00:41:48,615
لو لا أستطيع التواجد هنا للإعتناء بهم

809
00:41:48,617 --> 00:41:50,716
فأحتاج أن أعرف أنكِ تعنين بهم

810
00:41:50,718 --> 00:41:54,787
طلبتُ منك أن تبعد يديك اللعينتين

811
00:42:06,701 --> 00:42:08,900
هل هذه أغنية من مسرحية العرائس الخاصة بك؟

812
00:42:10,503 --> 00:42:14,739
أجل، لكنها أكثر من مجرد مسرحية عرائس

813
00:42:26,351 --> 00:42:28,384
المسرحية تُعني الكثير لك، صحيح؟

814
00:42:31,389 --> 00:42:36,359
سأطلب من (بوني) أن تبدأ
عريضة جديدة لصالحك

815
00:42:39,431 --> 00:42:41,331
أمي، هل أنت بخير؟

816
00:42:41,333 --> 00:42:43,532
أنتِ لا تحتضرين أو شيئًا من هذا القبيل

817
00:42:44,869 --> 00:42:47,402
كلّا، لستُ أحتضر

818
00:42:47,404 --> 00:42:48,838
ما الذي يجعلك تسألين ذلك؟

819
00:42:48,840 --> 00:42:51,607
يبدو أنكِ منهكة قليلًا

820
00:42:51,609 --> 00:42:53,776
هل تمرين بفترة طمث طويلة؟

821
00:42:53,778 --> 00:42:54,710
كلّا

822
00:42:56,213 --> 00:42:57,579
كلّا

823
00:42:59,750 --> 00:43:03,284
... ما لا يقولونه لكِ هو

824
00:43:03,286 --> 00:43:04,919
أنكِ تفقدين أطفالك

825
00:43:06,657 --> 00:43:11,092
أطفال بمثل جمالك وروعتك

826
00:43:11,094 --> 00:43:14,462
الطفلة الصغيرة ذات الشعر
المجعد الذي إعتدتُ تسريحه

827
00:43:14,464 --> 00:43:18,265
تلك التى كانت تراودها أحلام سيئة
وكانت تزحف إلى فراشي

828
00:43:18,267 --> 00:43:19,900
لقد رحلت

829
00:43:23,238 --> 00:43:25,539
... وأعتقد لهذا السبب أشعرُ بـ

830
00:43:25,541 --> 00:43:30,243
بالإضافة إلى حقيقة أن أختك
الصغرى ذهبت إلى الصف الأول

831
00:43:31,814 --> 00:43:34,147
فأنا أفقد إبنتيّ

832
00:43:34,149 --> 00:43:38,450
وهذا ما يُمكن مقارنته بفترة الطمث الطويلة

833
00:43:42,256 --> 00:43:44,123
سأكون دائما طفلنك

834
00:43:45,894 --> 00:43:48,494
بوني)، هي صديقتي)

835
00:43:48,496 --> 00:43:51,429
... وربما تكون أعز صديقاتي

836
00:43:51,431 --> 00:43:54,599
أنا ابنتك وأنت أمي

837
00:43:57,671 --> 00:44:01,439
أمي، لا تبكي

838
00:44:01,441 --> 00:44:03,608
لا تفعلي ذلك، حسنًا؟

839
00:44:03,610 --> 00:44:05,911
أنا آسفة

840
00:44:05,913 --> 00:44:08,713
أنا آسفة

841
00:44:08,715 --> 00:44:09,947
... فقط

842
00:44:09,949 --> 00:44:11,281
... أمي

843
00:44:11,283 --> 00:44:15,019
شعرك... إبعديه عن وجهك الجميل

844
00:44:16,455 --> 00:44:19,790
لا يزال بوسعي دعوتك
بطفلة الكعكات، أليس كذلك؟

845
00:44:19,792 --> 00:44:21,558
ليس في العلن

846
00:44:21,560 --> 00:44:23,860
حسنا

847
00:44:23,862 --> 00:44:25,561
كلّا

848
00:44:25,563 --> 00:44:28,598
ليس فتاة آخرى، عُودي إلى الفراش

849
00:44:47,852 --> 00:44:49,885
أنا أحب هذه الأغنية

850
00:44:49,887 --> 00:44:51,486
هل تريدين أن نلعبها معًا؟

851
00:45:02,665 --> 00:45:05,699
نتعامل مع المسألة باعتبارها جريمة قتل

852
00:45:05,701 --> 00:45:08,069
ليس لدينا مشتبه بهم بعد

853
00:45:34,662 --> 00:45:40,900
ولكننا نعتقد أننا تكلمنا
مع الشخص أو الأشخاص المعنيين

854
00:45:45,840 --> 00:45:47,973
(زيغي)

855
00:45:47,975 --> 00:45:49,573
عزيزي

856
00:45:54,147 --> 00:45:55,413
ماذا نفعل؟

857
00:45:55,415 --> 00:45:57,849
أنتَ تسير أثناء نومك مجددًا

858
00:46:08,593 --> 00:46:10,727
أين سنقوم بالمقابلة؟

859
00:46:10,729 --> 00:46:11,962
هنا؟

860
00:46:11,964 --> 00:46:14,198
سأضع حقيبة يدي هنا

861
00:46:16,501 --> 00:46:18,001
... أول شيء قلته

862
00:46:18,003 --> 00:46:19,469
"لم تكن الأمهات فحسب"

863
00:46:19,471 --> 00:46:21,805
وكان الآباء أيضا

864
00:46:21,807 --> 00:46:24,273
... شيء بخصوص جمع التبرعات -
إنها حيوانات وحشية -

865
00:46:24,275 --> 00:46:27,509
لا يوجد ما يدعو للقلق حول ذكور الدببة

866
00:46:27,511 --> 00:46:29,278
وإنما إخشي أنثى الخنزير

867
00:46:29,280 --> 00:46:32,514
(كلمني عن (سيليست رايت

868
00:46:32,516 --> 00:46:34,350
مؤكد أن ثمة خطئًا ما

869
00:46:34,352 --> 00:46:36,719
... أنيق للغاية -
شرس -

870
00:46:36,721 --> 00:46:39,488
(مادلين ماكنزي) -
... الأمور لا تتلاشى قط

871
00:46:39,490 --> 00:46:41,122
طالما (مادلين) متورطة بها

872
00:46:41,124 --> 00:46:42,958
بل إنها تزداد سوءًا

873
00:46:42,960 --> 00:46:45,126
... (فريق (ريناتا

874
00:46:45,128 --> 00:46:46,761
(ضد فريق (مادلين

875
00:46:46,763 --> 00:46:49,731
تم وضع خطوط المعركة هناك

876
00:46:49,733 --> 00:46:53,601
هل نستخدم مصطلح "قتل" على محمل الجد؟

877
00:48:14,523 --> 00:48:19,523
إيــزيـــــــس

1111
00:00:00,000 --> 00:00:16,014

{\a4}
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=16>2f u n</font>