1
00:02:40,830 --> 00:02:42,592
أمي

2
00:02:46,137 --> 00:02:47,639
أمي

3
00:02:50,183 --> 00:02:52,085
أمي

4
00:02:52,185 --> 00:02:55,220
علينا العودة للمنزل الآن
لقد حان وقت العشاء

5
00:03:02,439 --> 00:03:04,743
دعنا نحصل لك على شيئًا لتأكله

6
00:03:04,853 --> 00:03:06,615
ما الذي يجب أن نعده؟

7
00:03:06,715 --> 00:03:08,818
البيتزل

8
00:03:08,928 --> 00:03:11,992
لا، ليس البيتزا مرة أخرى

9
00:03:17,280 --> 00:03:19,783
لن تأتي؟

10
00:03:19,883 --> 00:03:22,386
إنها تود المحيء كثيرًا، يا عزيزتي

11
00:03:23,628 --> 00:03:26,502
تبين أن لديها تضارب

12
00:03:26,602 --> 00:03:30,377
ومن المصادفة أن حفلتك

13
00:03:30,477 --> 00:03:34,313
تحدث في نفس اليوم
"مع "دينزي على الجليد

14
00:03:36,285 --> 00:03:40,661
ولكن لو (كلوي) لم تأت
فهل سيأتي الأخرون؟

15
00:03:40,771 --> 00:03:42,804
تقريبًا الجميع

16
00:03:42,904 --> 00:03:47,010
إلا بضعة قليلة سيذهبون إلى الحفل الآخر

17
00:03:47,110 --> 00:03:48,482
كم؟

18
00:03:48,582 --> 00:03:50,124
أنا لست متأكدة بالضبط

19
00:03:50,224 --> 00:03:52,127
كم تقريبًا؟

20
00:03:52,227 --> 00:03:54,100
أعتقد ستة

21
00:03:56,132 --> 00:04:00,608
ولكن كل الآخرون في الصف قادمون

22
00:04:00,719 --> 00:04:02,411
ستكون حفلة مُذهلة

23
00:04:02,521 --> 00:04:04,924
تعالي، تعالي

24
00:04:06,426 --> 00:04:10,372
إنها عطلة جميلة

25
00:04:10,472 --> 00:04:13,206
إنهم ينصبون الألعاب

26
00:04:13,306 --> 00:04:14,978
سيكون هناك نطاط

27
00:04:15,078 --> 00:04:18,783
ساحر، وأميرات

28
00:04:18,893 --> 00:04:20,956
الرجل العنكبوت من أجل الصبية

29
00:04:21,066 --> 00:04:23,600
ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد

30
00:04:23,700 --> 00:04:27,205
بالطبع ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد

31
00:04:27,305 --> 00:04:28,607
تعالي هنا، أيتها الشقية الصغيرة

32
00:04:28,717 --> 00:04:30,880
ماذا تفعلين؟

33
00:04:30,990 --> 00:04:32,792
أسدِ لي معروفًا، وارتدي
بدلة السباحة الخاصة بك

34
00:04:32,892 --> 00:04:34,354
سألتقي بك عند المسبح
في غضون خمس دقائق

35
00:04:34,464 --> 00:04:35,656
مستعدة؟ إذهبي، إذهبي

36
00:04:35,766 --> 00:04:37,228
أربع دقائق
ثلاث دقائق

37
00:04:40,443 --> 00:04:41,774
ما الذي يجري؟

38
00:04:41,875 --> 00:04:43,917
ستة أطفال لن يأتوا غدًا

39
00:04:44,017 --> 00:04:46,120
ستة

40
00:04:46,220 --> 00:04:48,694
عدم دعوة (زيغي شابمان) كانت غلطة

41
00:04:48,794 --> 00:04:52,028
شعرتُ بالسوء بخصوص قبول تلك التذاكر

42
00:04:52,139 --> 00:04:54,071
ولكنها غالية غدًا

43
00:04:54,171 --> 00:04:57,145
بالإضافة، (ليلي) لم تكن تعرف
أمابيلا) من جذع شجرة)

44
00:04:57,245 --> 00:05:00,550
عزيزتي، لقد حاول خنقها

45
00:05:00,650 --> 00:05:01,892
إنها تخافه

46
00:05:01,992 --> 00:05:03,624
كيف لنا أن ندعوه؟

47
00:05:03,724 --> 00:05:07,600
(ولكن مع عدم مجيء (كلوي ماكنزي

48
00:05:09,973 --> 00:05:12,016
مادلين) اللعينة تلك)

49
00:05:12,116 --> 00:05:15,120
عزيزتي، ستكون حفلة مُذهلة

50
00:05:16,492 --> 00:05:18,995
أمابيلا) ستحظى بوقت ممتع)

51
00:05:20,197 --> 00:05:21,669
لسوف أقتلها

52
00:05:27,186 --> 00:05:30,591
هل سنذهب إلى
حفلة عيد ميلاد طفل غدًا؟

53
00:05:30,691 --> 00:05:33,965
قابلتُ (ريد ويتكار) اليوم
وكان يعتقد أننا ذاهبان

54
00:05:34,066 --> 00:05:36,269
لحوالي 10 ثوان
(ولكن بعد ذلك (مادلين

55
00:05:36,369 --> 00:05:40,284
"حصلت على تذاكر لـ "ديزني على الجليد

56
00:05:40,384 --> 00:05:42,417
حقا

57
00:05:42,517 --> 00:05:45,591
الأطفال متحمسون جدًا

58
00:05:45,691 --> 00:05:47,764
حسنا

59
00:05:47,864 --> 00:05:50,207
وماذا، ألستُ مدعوًا
لـ"ديزني على الجليد ذلك"؟

60
00:05:52,511 --> 00:05:53,913
بحقك

61
00:05:54,013 --> 00:05:56,386
لا ترغب في الذهاب إلى هناك
أنت تكرهه هذه الأشياء

62
00:05:56,486 --> 00:05:59,961
لا تعتقدين أنني أرغب في قضاء بعض الوقت
مع عائلتي بعد غيابي طوال الأسبوع؟

63
00:06:02,004 --> 00:06:03,836
لماذا لم نناقش ذلك؟

64
00:06:06,039 --> 00:06:08,242
كلّا، دعنا لا نفعل

65
00:06:08,352 --> 00:06:10,455
كلّا، لمَ لم نناقش ذلك؟

66
00:06:10,555 --> 00:06:13,659
الأمر ليس هكذا

67
00:06:13,759 --> 00:06:16,233
أنا لا أعرف

68
00:06:16,333 --> 00:06:18,866
مادلين) أحضرت التذاكر)

69
00:06:18,977 --> 00:06:20,439
ولم تكن سوى عدد قليل

70
00:06:20,539 --> 00:06:22,411
لو كان الأمر يتعلق بالمال
فيُمكننا تحمل تكلفة تذكرة

71
00:06:22,511 --> 00:06:25,055
كلّا، الأمر ليس هكذا
خُذ تذكرتي، حقًا

72
00:06:25,155 --> 00:06:27,258
هذا ليس المقصد -
ما هو المقصد؟ -

73
00:06:27,358 --> 00:06:31,133
المقصد هو أنهما كانا ذاهبان إلى
حفل عيد ميلاد لم أعرف شيئًا عنه

74
00:06:31,233 --> 00:06:32,906
وبعد ذلك قررتِ إصطحابهما إلى عرض

75
00:06:33,006 --> 00:06:34,908
(بحقك، يا (باري -
ألستُ عضوًا في هذه الأسرة؟ -

76
00:06:35,008 --> 00:06:36,651
في بعض الأحيان يتعيّن عليّ إتخاذ قرارات
عندما تكون على بعد 10000 ميل

77
00:06:36,751 --> 00:06:40,326
ألا تظنين أن (جوش) و(ماكس) يرغبان في قضاء الوقت
مع والدهما الذي كان غائبًا طوال الأسبوع؟

78
00:06:40,426 --> 00:06:41,888
... حسنًا

79
00:06:41,998 --> 00:06:44,361
هل تعتقدين أنني أود أن أكون بعيدًا طوال الوقت؟ -
كلّا -

80
00:06:44,471 --> 00:06:47,535
تعتقدين أننا أستمتع بإشتياق عائلتنا؟ -
كلّا -

81
00:06:47,636 --> 00:06:49,949
أنظرِ إليّ إذًا
أنظرِ غليّ

82
00:06:50,049 --> 00:06:52,011
هيّا

83
00:06:52,122 --> 00:06:54,355
أنت تؤلمني

84
00:06:54,455 --> 00:06:56,828
هل أنا أؤلمك؟

85
00:06:56,928 --> 00:06:59,602
هل يُمكن أن نتحدث عن إيذائك لي؟

86
00:07:00,874 --> 00:07:04,609
أأنت تخططين لهذه الأمور عمدًا
لكي تتجنبين تواجدك معي؟

87
00:07:07,122 --> 00:07:09,225
إبعد يديك عني

88
00:07:11,628 --> 00:07:13,631
أمكنك أن تشتري تذكرة آخرى

89
00:07:22,853 --> 00:07:24,756
سوف أهجرك

90
00:07:26,428 --> 00:07:30,644
لو لمستني هكذا مرة آخرى
لسوف أهجرك بحق الجحيم

91
00:07:45,715 --> 00:07:48,749
الإصابات كانت كثيرة وشديدة

92
00:07:48,849 --> 00:07:51,022
نحن نتحدث عن كسور متعددة في العظام

93
00:07:54,997 --> 00:07:56,129
الهنود؟

94
00:07:56,239 --> 00:07:57,440
الأمريكين الأصلين، يا عزيزتي

95
00:07:57,541 --> 00:07:59,473
كثير منا لديهم أسلاف من الأمريكين الأصليين

96
00:07:59,573 --> 00:08:01,616
يبدو وأنه هندي

97
00:08:01,716 --> 00:08:03,248
أبوك سوف يشرح لكِ

98
00:08:03,348 --> 00:08:04,550
ليس من العدل

99
00:08:04,660 --> 00:08:08,195
سلف (جوي) هو كريستوفر كولومبس

100
00:08:08,295 --> 00:08:10,438
قتل الكثير من الهنود

101
00:08:10,538 --> 00:08:13,142
هذا ليس مفيدا -
هذه هي الحقيقة -

102
00:08:13,242 --> 00:08:14,373
(إيد)

103
00:08:14,474 --> 00:08:17,017
لا أرغب في صنع شجرة العائلة

104
00:08:17,117 --> 00:08:19,190
عليكِ ذلك، يا عزيزتي
إنه الفرض المنزلي

105
00:08:19,290 --> 00:08:22,464
ترغبين في النجاح بالمدرسة؟ -
أنصتِ لأختك -

106
00:08:22,565 --> 00:08:25,238
لو لم تتفوقي في الصف الأول
فلن تلتحقي بمدرسة خاصة

107
00:08:25,338 --> 00:08:27,041
"ومن ثم إنسي أمر جامعة "ستانفورد

108
00:08:27,141 --> 00:08:28,913
وبعد ذلك ماذا سيكون الغرض؟

109
00:08:29,013 --> 00:08:30,415
لا تنصتي لأختك

110
00:08:30,515 --> 00:08:32,418
إلى متى سنظل نضرب هذا الحصان الميت؟

111
00:08:32,518 --> 00:08:34,421
كنتُ أمزح فجسب -
مهلًا، من يضرب الأحصنة؟ -

112
00:08:34,521 --> 00:08:37,795
لا أحد، يا عزيزتي

113
00:08:37,895 --> 00:08:40,269
مرحبًا؟ -
هل لي بالحديث مع (مادلين)، رجاءًا -

114
00:08:40,369 --> 00:08:42,141
أجل، ثانية واحدة

115
00:08:42,241 --> 00:08:44,184
(ريناتا كلاين)

116
00:08:44,284 --> 00:08:45,686
حقا؟

117
00:08:47,188 --> 00:08:48,059
مرحبا؟

118
00:08:48,159 --> 00:08:49,862
(مادلين)، أنا (ريناتا)

119
00:08:49,962 --> 00:08:51,694
ما الأمر؟

120
00:08:51,804 --> 00:08:56,471
كانت ليلة طويلة مع ضميري

121
00:08:56,581 --> 00:09:01,057
الليلة الماضية، وأعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة

122
00:09:01,157 --> 00:09:02,759
أرى -
لقد أخطأتُ -

123
00:09:02,859 --> 00:09:04,592
بإستبعاد (زيغي شابمان) من الحفل

124
00:09:04,702 --> 00:09:06,164
(إنها ترغب في دعوة (زيغي

125
00:09:06,264 --> 00:09:07,636
... كان خطئًا فحسب، و

126
00:09:07,736 --> 00:09:09,769
أود دعوته بعد كل شيء

127
00:09:09,879 --> 00:09:12,613
وبالطبع أجعلي (كلوي) تحضر

128
00:09:12,713 --> 00:09:13,954
سيكون أمرًا رائعًا

129
00:09:14,055 --> 00:09:16,318
أمابيلا) مولعة بها للغاية)

130
00:09:16,428 --> 00:09:18,791
هل معكِ رقم (جين)؟

131
00:09:18,901 --> 00:09:20,634
أود حقًا أن أتصل بها

132
00:09:20,734 --> 00:09:23,007
أنتِ لطيفة للغاية

133
00:09:23,107 --> 00:09:27,683
"ولكن غدًا سنذهب إلى "سان خوسيه
"لحضور "ديزني على الجليد

134
00:09:27,783 --> 00:09:30,156
... حسنًا، أنا

135
00:09:30,257 --> 00:09:32,289
إعتقدتُ أنه يُمكنكم المجيء إلينا بعد ذلك

136
00:09:32,400 --> 00:09:34,062
إلى متى سيظل الحفل قائمًا؟

137
00:09:34,162 --> 00:09:35,404
الـ3:00

138
00:09:35,504 --> 00:09:37,436
كلّا، لن نعود في هذا الوقت

139
00:09:37,537 --> 00:09:41,151
ولكن مؤكد أنه يوجد ما يسعنا فعله، صحيح؟

140
00:09:41,252 --> 00:09:42,754
ياليت كان موجود

141
00:09:42,854 --> 00:09:44,055
عذرًا، يوجد

142
00:09:44,156 --> 00:09:46,729
صيغة الشرط لأن الأمر مُناقض للحقيقة

143
00:09:46,829 --> 00:09:48,161
حسنًا، ماذا عن هذا؟

144
00:09:48,271 --> 00:09:49,603
كلوي) والآخرون يأتون إلى الحفل)

145
00:09:49,703 --> 00:09:51,636
وهم يبتسمون إبتسامات عريضة

146
00:09:51,746 --> 00:09:57,384
وبعد ذلك، سأرتب رحلة رائعة
إلى "ديزني لاند" في نهاية الأسبوع

147
00:09:57,484 --> 00:10:00,358
كل التكاليف مدفوعة، تذاكر للشخصيات المهمة

148
00:10:00,458 --> 00:10:03,672
"تذاكر لخلف كواليس "فروزين

149
00:10:03,772 --> 00:10:06,376
أجل، هذا لن يفلح

150
00:10:08,078 --> 00:10:10,321
سأجعل "بياض الثلج" تجلس على وجه زوجك

151
00:10:10,421 --> 00:10:11,953
ربما "دامبو" يجلس
القرفصاء على وجهك

152
00:10:12,053 --> 00:10:13,355
أنتِ لطيفة للغاية

153
00:10:13,455 --> 00:10:16,730
أفضل الذهاب إلى الحفل
عن هذا العرض السخيف

154
00:10:19,944 --> 00:10:21,907
أنتِ ميتة في هذه البلدة

155
00:10:22,017 --> 00:10:24,080
كما الحال مع مسرحية العرائس
اللعينة الخاصة بك

156
00:10:24,180 --> 00:10:26,383
(شكرًا جزيلًا لإتصالك بي، يا (ريناتا

157
00:10:26,493 --> 00:10:28,656
أقدر ذلك كثيرًا

158
00:10:32,702 --> 00:10:35,375
كل شيء بخير؟ -
أجل -

159
00:10:35,475 --> 00:10:37,718
سنحظى بوقت رائع اليوم

160
00:10:37,818 --> 00:10:40,322
أنظروا يا رفاق، (هاري) فرس النهر يطير

161
00:10:40,422 --> 00:10:42,655
لو كنتُ مكانك كنتُ لأعامل قدميه بأكثر لطفًا

162
00:10:42,765 --> 00:10:44,968
هل يُمكننا رؤيته؟

163
00:10:45,068 --> 00:10:46,470
شكرًا لك

164
00:10:46,570 --> 00:10:47,742
أنت بخير؟ -
أجل -

165
00:10:47,842 --> 00:10:49,444
أجل، أجل، أنا بخير

166
00:10:49,544 --> 00:10:51,777
شكرًا لك لترتيب هذه التوصيلة

167
00:11:03,914 --> 00:11:06,918
كن حذرا مع ساقيه -
(زيغي)، أرمي لي (هاري) -

168
00:11:26,094 --> 00:11:28,337
متأكد أنك بخير؟
أنت هادئ قليلًا

169
00:11:28,437 --> 00:11:31,271
مادلين) كانت يائسة أن تكون)
الرحلة أفضل من الحفل

170
00:11:36,118 --> 00:11:37,860
بصحتكم جميعًا

171
00:11:37,960 --> 00:11:39,793
"نخب "فرزين

172
00:11:39,893 --> 00:11:41,265
كانت مثيرة للشفقة

173
00:11:45,841 --> 00:11:47,313
غوردن كلاين) كان في حالة يُرثى لها)

174
00:11:47,413 --> 00:11:51,819
ثري، وصاحب نفوذ،
ولكن في حالة يُرثى لها

175
00:11:55,664 --> 00:11:57,607
مُثير

176
00:11:59,439 --> 00:12:01,282
هل كنتِ تدخن؟

177
00:12:14,510 --> 00:12:17,184
صاحبة عيد الميلاد

178
00:12:17,284 --> 00:12:18,786
كانت حفلة رائعة

179
00:12:20,158 --> 00:12:22,331
(باستثناء رقص (بوني

180
00:12:45,522 --> 00:12:47,154
كانت مُثيرة

181
00:12:49,457 --> 00:12:51,530
العديد من الأباء كانوا يحدقون

182
00:12:55,606 --> 00:12:57,879
رأيتُ إنتصابهم
CimaClub.Tv

183
00:13:10,306 --> 00:13:12,278
ماذا تفعل؟

184
00:13:12,379 --> 00:13:15,923
أعمل على موقع شركة طائرات بدون طيار

185
00:13:16,024 --> 00:13:18,227
التكنولوجيا لا تُصدق

186
00:13:18,327 --> 00:13:21,171
أليست تلك الأشياء غير قانونية الآن؟

187
00:13:21,271 --> 00:13:22,472
ليس بعد

188
00:13:22,572 --> 00:13:24,876
ربما الأمر ليس إلا مسألة وقت

189
00:13:30,053 --> 00:13:31,725
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

190
00:13:33,067 --> 00:13:35,069
قال أنك هددته

191
00:13:35,170 --> 00:13:36,431
لم أهدده

192
00:13:36,541 --> 00:13:38,003
لو حصل شيئًا، فكان عدواني

193
00:13:38,104 --> 00:13:41,578
(طالب بأن أجعل أمكِ لطيفة مع (بوني

194
00:13:41,678 --> 00:13:44,823
ولقد وجدتُ هذه سخافة، الحق يُقال

195
00:13:46,064 --> 00:13:48,498
أيّ جزء هو السخيف؟

196
00:13:48,598 --> 00:13:50,370
(فكرة أن أمي يجب أن تكون لطيفة مع (بوني

197
00:13:50,470 --> 00:13:52,173
أم أن أبي يجب أن يتولى الأمر؟

198
00:13:53,775 --> 00:13:56,078
حسنًا، أعتقد أننا نعرف على أيّ جانب أنتِ؟

199
00:13:58,191 --> 00:14:01,295
ما خطب أمي؟

200
00:14:01,395 --> 00:14:03,768
لا شيء، لماذا؟

201
00:14:03,869 --> 00:14:06,642
ألم تعد غير منجذبة لك في الآونة الأخيرة؟

202
00:14:06,743 --> 00:14:10,077
عزيزتي، الإنجذاب هو حالتها المفضلة

203
00:14:12,661 --> 00:14:15,995
أجل، ليس لي لو يُهمك ذلك

204
00:14:18,468 --> 00:14:21,573
كعكة، كعكة، كعكة

205
00:14:21,673 --> 00:14:24,517
نريد الكعكة
نريد الكعكة

206
00:14:29,463 --> 00:14:31,096
وسنضع الكعكة في الأعلى

207
00:14:31,196 --> 00:14:34,340
أجل

208
00:14:36,243 --> 00:14:39,217
تمني أمنية
تمني أمنية

209
00:14:39,317 --> 00:14:41,189
عيد ميلاد سعيد -
أتمنى أنك أستمتعت -

210
00:14:41,289 --> 00:14:42,892
وداعًا، شكرًا لك -
وداعًا -

211
00:14:42,992 --> 00:14:44,334
شكرا جزيلا لك -
أراك لاحقاً. وداعا -

212
00:14:44,434 --> 00:14:46,867
يا لها من حفلة جميلة -
شكرًا لك -

213
00:14:46,967 --> 00:14:48,539
حصلنا على اثنين

214
00:14:48,639 --> 00:14:51,614
حقيبة هدايا "فروزين" كانت لمسة جميلة

215
00:14:51,714 --> 00:14:52,945
جيد جدا

216
00:14:53,055 --> 00:14:54,918
كم كان ممتعًا؟

217
00:14:55,018 --> 00:14:57,361
أنا منهكة -
رباه -

218
00:14:57,461 --> 00:14:59,895
سأذهب مباشرة إلى الفراش -
شكرًا مجددًا على الغيتار -

219
00:15:00,005 --> 00:15:03,840
زيغي) يعزف الغيتار، صحيح؟) -
أمي، (هاري) معك، صحيح؟ -

220
00:15:04,882 --> 00:15:08,116
هاري)؟)
فرس النهر؟

221
00:15:08,216 --> 00:15:11,531
هاري) فرس النهر كان مع)
المدرسة لأكثر من 10 عاما

222
00:15:11,631 --> 00:15:12,933
سيلقون اللوم عليه مجددًا

223
00:15:13,033 --> 00:15:15,366
لماذا هذه المصائب تحدث لي؟

224
00:15:23,487 --> 00:15:24,859
هذا لطيف

225
00:15:24,959 --> 00:15:26,261
(أبيغيل) -
أرسلي لي هذه -

226
00:15:26,361 --> 00:15:27,462
مرحبًا -
مرحبًا -

227
00:15:27,562 --> 00:15:29,735
كيف الأحوال؟ -
بخير -

228
00:15:29,835 --> 00:15:32,309
حقًا؟ هل لي أن أتكلم معك بخصوصة لثانية؟

229
00:15:32,409 --> 00:15:33,881
ماذا فعلتُ؟ -
لا شيء، يا عزيزتي -

230
00:15:33,981 --> 00:15:36,454
هلّا نذهب إلى مكتبي فحسب؟

231
00:15:50,153 --> 00:15:52,727
كان هناك رجل أسود شريف -
هل استطيع ان اتحدث معك؟ -

232
00:15:52,827 --> 00:15:54,459
الآن؟ -
أجل -

233
00:15:54,559 --> 00:15:56,802
يسوع المسيح كان أبيض

234
00:15:56,902 --> 00:15:59,105
كلّا، يسوع كان أسود -
كلّا، يسوع كان أبيض -

235
00:15:59,205 --> 00:16:02,510
يا رفاق، يسوع كان يهوديًا

236
00:16:02,620 --> 00:16:03,782
بوسعي تدبر أمر المال

237
00:16:03,882 --> 00:16:05,624
أعرف بضعة أناس بوسعي الإتصال بهم

238
00:16:05,724 --> 00:16:07,997
أو يُمكننا العمل مجددًا لفترة قصيرة
فقط لكي نرسل وجهة نظرنا

239
00:16:08,098 --> 00:16:09,559
وهذا سيصنع وجهة نظر مهمة

240
00:16:09,670 --> 00:16:11,272
سأخبرك بما قاله العمدة لي

241
00:16:11,372 --> 00:16:13,875
أنتِ لا ترغبين في فعل ذلك -
أرغبُ في فعل ذلك -

242
00:16:13,975 --> 00:16:16,349
لو كونا عداء مع العمدة
أو مجلس البلدية، سيقومون بإيقافنا

243
00:16:16,449 --> 00:16:18,552
سحقًا للعمدة، وسحقًا لمجلس البلدية

244
00:16:18,652 --> 00:16:20,184
سئمتُ من هذا الهراء

245
00:16:20,294 --> 00:16:21,496
أجل، لا يعجبني أيضًا

246
00:16:21,596 --> 00:16:25,131
هل من المفترض بنا ألا نقيم مسرحيات
سوى تلك المقبولة لمجموعة صغيرة من الناس؟

247
00:16:25,231 --> 00:16:26,703
"لأنه الآن فإنها مسرحة "شارع كيو

248
00:16:26,803 --> 00:16:28,475
والأسبوع القادم ستكون
"كتاب مورمون"

249
00:16:28,575 --> 00:16:30,047
وبعد ذلك ستكون الكتب التى نقرأها

250
00:16:30,147 --> 00:16:31,449
أو الأفلام التى يشاهدها أطفالنا

251
00:16:31,549 --> 00:16:33,883
قلتُ للعمدة بأننا قد نلجأ لدعوى قضائية

252
00:16:33,993 --> 00:16:35,254
لأننا إجتزنا شوطًا طويلًا

253
00:16:35,355 --> 00:16:36,857
لقد ضحك

254
00:16:36,967 --> 00:16:40,301
بالإضافة فسوف أستجدي مجلس المدينة
للحصول على تمويل لتوكيل محام

255
00:16:40,401 --> 00:16:42,074
لدي محامية، إنها مدهشة

256
00:16:42,174 --> 00:16:44,978
(اسمها (سيليست رايت
عملت في شركة ضخمة

257
00:16:45,078 --> 00:16:47,721
مادلين)، أنا حتى لم أخبر هؤلاء الناس)
إنهم لا يعرفون

258
00:16:47,822 --> 00:16:49,694
هذا يُغضبني، لانه بمنظور أبعد

259
00:16:49,794 --> 00:16:51,266
(فالأمر متعلق بكون (ريناتا كلاين

260
00:16:51,366 --> 00:16:53,900
مسيّطرة بالكامل على هذا العمدة وهذه البلدة

261
00:16:54,000 --> 00:16:55,802
ولو كان مجلس المدينة يرون شخصًا

262
00:16:55,913 --> 00:16:59,217
(مثل (سيليست) و(بيري رايت
على الجانب الآخر من القضية

263
00:16:59,317 --> 00:17:02,421
فسيولون إهتمامًا كبيرًا

264
00:17:02,521 --> 00:17:04,524
لماذا تضحك؟

265
00:17:04,624 --> 00:17:06,927
يا لكِ من كلب حراسة

266
00:17:07,038 --> 00:17:08,369
لأنني ىبه

267
00:17:08,470 --> 00:17:10,602
هلّا تحاول ترتيب إجتماع مع العمدة؟

268
00:17:10,713 --> 00:17:14,318
(عملك رائع للغاية، يا (جوزيف

269
00:17:16,821 --> 00:17:18,563
مرحبا؟

270
00:17:18,663 --> 00:17:21,437
أجل، أأنتِ بخير؟

271
00:17:21,537 --> 00:17:25,473
معدلها كان 3.9 والعام الدراسي
قد بدأ للتو لذا فإنه من المبكر

272
00:17:25,573 --> 00:17:26,975
لا ينبغي أن نذعر

273
00:17:27,085 --> 00:17:28,417
ماذا تفعلين؟ توقفي

274
00:17:28,517 --> 00:17:30,750
ولكن لكي نرى هذا الهبوط الشديد في الأداء

275
00:17:30,860 --> 00:17:33,093
يجعلني أعتقد أن ثمة خطب ما

276
00:17:33,193 --> 00:17:36,297
هل تتعاطي المخدرات؟ -
كلّا، ليست المخدرات -

277
00:17:36,408 --> 00:17:38,470
ما الأمر إذا؟ هل الأمر يتعلق بشاب؟ -
كلّا -

278
00:17:38,571 --> 00:17:41,515
مادلين)، عذرًا، هل يُناسبك)
أن أدعوك (مادلين)؟

279
00:17:41,615 --> 00:17:43,147
خلافًا لماذا؟
أرثر)؟)

280
00:17:44,388 --> 00:17:46,191
آسفة، آسفة

281
00:17:46,291 --> 00:17:48,294
(أجل، يُمكنك دعوتي بـ (مادلين

282
00:17:49,335 --> 00:17:53,170
يبدو أن (أبيغيل) تقع تحت ضغط في المنزل

283
00:17:53,281 --> 00:17:55,914
هل هذا بشأن قيام (إيد) بتهديد أبيك؟

284
00:17:56,014 --> 00:17:57,446
هل أخبرك بشأن ذلك؟

285
00:17:57,556 --> 00:17:59,359
الأمر ليس هكذا

286
00:18:01,291 --> 00:18:02,864
إذًا ما سبب كل هذا، يا عزيزتي؟

287
00:18:02,964 --> 00:18:05,107
أشعر بهذا العبء أو الضغط

288
00:18:06,208 --> 00:18:07,940
لا أعرف كيف أكون مثالية

289
00:18:09,653 --> 00:18:13,188
المعذرة؟ -
"سواء كنتُ أرغب في الذهاب لـ"ستانفورد -

290
00:18:13,288 --> 00:18:14,519
لو هذا بشأن إختبار المهارات الأكاديمية

291
00:18:14,630 --> 00:18:16,162
دعيها تُنهي كلامها

292
00:18:16,262 --> 00:18:18,805
أنا أتحدث إلى إبنتي الآن -
أمي -

293
00:18:21,639 --> 00:18:23,381
هيّا، بوسعها التعامل مع ذلك

294
00:18:23,482 --> 00:18:25,354
التعامل مع ماذا؟

295
00:18:25,454 --> 00:18:27,817
هناك الكثير من النساء القويات يعشن هنا

296
00:18:27,928 --> 00:18:30,792
بعضهن يُدرن المصارف
والبعض يُدرن جوجل

297
00:18:30,902 --> 00:18:32,704
... أو ياهوو

298
00:18:32,804 --> 00:18:34,707
أحيانًا أشعر أنكِ تستدرجيني

299
00:18:34,807 --> 00:18:38,782
لأصل إلى مكانة عجزتي عن الوصول لها

300
00:18:40,184 --> 00:18:43,559
أعتقد أنه سيكون من الأفضل

301
00:18:43,659 --> 00:18:45,632
لو ذهبتُ لأمكث عن أبي لفترة من الوقت

302
00:18:49,237 --> 00:18:53,152
لا أشعر أنه بوسعي أن أكون
على سجيتي في المنزل

303
00:18:54,954 --> 00:18:57,458
هل ناقشتي ذلك معه؟

304
00:18:57,558 --> 00:18:58,960
كلّا

305
00:18:59,060 --> 00:19:01,834
لا أعتقد أنني كنتُ مدركة تمامًا
كم يجدر بي الذهاب

306
00:19:01,934 --> 00:19:04,848
(حتى تكلمتٌ مع السيدة (برويستر

307
00:19:04,948 --> 00:19:07,481
أمي، أحتاجُ إلى تغيير فحسب، حسنًا؟

308
00:19:07,582 --> 00:19:11,287
أعتقد أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لي

309
00:19:11,397 --> 00:19:13,029
روحيا

310
00:19:15,903 --> 00:19:17,976
إنها غلطتي

311
00:19:18,076 --> 00:19:20,579
(لم ينبغي بي التورط في عراك مع (ناثان

312
00:19:20,679 --> 00:19:22,822
كلّا، إنها غلطتي

313
00:19:22,922 --> 00:19:24,324
ضغطتُ عليها بقوة

314
00:19:24,424 --> 00:19:26,928
دومًا ما أضغط بقوة

315
00:19:27,028 --> 00:19:28,901
عزيزتي، أنظرِ إليّ

316
00:19:36,321 --> 00:19:37,753
أنتِ

317
00:19:40,096 --> 00:19:42,068
أنتِ لا تفقدينها، حسنًا؟

318
00:19:42,169 --> 00:19:45,002
أنت و(آبي) مقربتان جدًا

319
00:19:45,103 --> 00:19:48,107
ربما مقربتان أكثر من اللازم
... ولهذا السبب تشعر

320
00:19:48,217 --> 00:19:51,752
لم تكن لتتركني
لو عرفت أنني مصابة بالسرطان

321
00:19:51,852 --> 00:19:54,055
حسنًا، أنتِ لستِ مصابة بالسرطان

322
00:19:54,165 --> 00:19:56,798
ولكني أنوي الإصابة به

323
00:19:56,899 --> 00:19:58,871
(هذا صعب، يا (إيد -
أعرف -

324
00:19:58,971 --> 00:20:01,715
جريمتك الوحيدة أنكِ كنتِ والدة جيدة للغاية

325
00:20:01,815 --> 00:20:06,422
لقد ربيتي إمرأة مستقلة قوية عقليًا

326
00:20:06,522 --> 00:20:09,596
تستطيع التفكير لنفسها
والتعبير عن مشاعرها

327
00:20:09,696 --> 00:20:14,543
وهي مجهزة لإتخاذ قرارات مصيرية

328
00:20:14,643 --> 00:20:18,718
إنها شخص إستثنائي

329
00:20:18,818 --> 00:20:21,021
تماما مثل أمها

330
00:20:23,895 --> 00:20:25,467
شكرًا لك

331
00:21:01,917 --> 00:21:03,689
سأصبح أفضل

332
00:21:19,361 --> 00:21:21,233
حسنًا، يا (آدم)، أين نقف؟

333
00:21:21,333 --> 00:21:22,966
ماذا؟ -
أولئك الحثالة الصعاليك -

334
00:21:23,066 --> 00:21:25,839
بريكس) يملك شركة تتناسب جيدًا مع شركتنا)

335
00:21:25,940 --> 00:21:28,143
لا تقلقي، سوف يبتاعها،
إليكِ ما ستفعلينه

336
00:21:28,253 --> 00:21:30,255
ستذهبين إلى (مالكوم) لتخبرينه
بأننا لدينا صفقة جديدة

337
00:21:30,356 --> 00:21:32,458
وأعرضي عليه مجموعة خيارات الأسهم التنفيذية

338
00:21:32,559 --> 00:21:35,963
أجل، لنبقي أولئك البالغين على ألواح التزلج

339
00:21:36,063 --> 00:21:39,578
الآن توقفي عن إهدار الوقت
وأتمي الأمر

340
00:21:39,678 --> 00:21:41,951
كلّا، إنه سعر عادل، سوف يوافقون

341
00:21:42,052 --> 00:21:44,255
لا تقلقي، وسترة لعمل ثلاث سنوات

342
00:21:44,355 --> 00:21:47,088
لا أقصر، أجل فهم يتقاضون أجورًا

343
00:21:47,199 --> 00:21:49,502
سأتولى ذلك -
حسنًا، إتصلي بي عندما يتم الأمر -

344
00:21:49,602 --> 00:21:51,705
دعيني اقلق حول ذلك

345
00:21:53,477 --> 00:21:55,850
أعتقد أن (أمابيلا) يجب
أن تذهب لعلاج نفسي

346
00:21:57,422 --> 00:21:58,484
علاج نفسي؟

347
00:21:58,584 --> 00:22:01,328
ذلك لن يضرها

348
00:22:02,800 --> 00:22:05,674
إنها في الـ6

349
00:22:05,774 --> 00:22:10,510
أجل، ولكنها موهوبة
ما يجعلها متقدمة حدسيًا

350
00:22:10,620 --> 00:22:12,984
وأكثر عرضة للخطر عاطفيًا

351
00:22:13,084 --> 00:22:14,726
... عزيزتي

352
00:22:14,826 --> 00:22:16,258
أرجوك لا تخاطبني بعزيزتي

353
00:22:17,470 --> 00:22:19,272
أعرف أنها إستمعت بحفلتها

354
00:22:19,372 --> 00:22:22,206
ولكن عليك الإعتراف بأن مزاجها بدى متعكر

355
00:22:22,306 --> 00:22:25,981
وذلك لأن (كلوي) وبضعة آخرون
من أصدقائها المفضلون لم يحضروا

356
00:22:26,081 --> 00:22:28,425
أجل، ولكن لطلب المساعدة الطبية؟

357
00:22:28,525 --> 00:22:30,157
طبية؟
ليست طبية

358
00:22:30,267 --> 00:22:33,732
غوردن)، لا تكن قديم الطراز، بحقك)

359
00:22:33,842 --> 00:22:35,174
لقد تكلمنا حول ذلك

360
00:22:35,274 --> 00:22:37,106
أمابيلا) تتصرف بعفوية)

361
00:22:37,217 --> 00:22:38,648
وحدث إجتماعي طفيف يُمكن أن يسبب

362
00:22:38,749 --> 00:22:41,282
ضرر نفسي أكثر من الإختناق

363
00:22:41,392 --> 00:22:43,856
أعود إلى، إنها في الـ6

364
00:22:45,227 --> 00:22:49,603
صدقني تلك الجراح
يمكن أن تستمر إلى الأبد

365
00:22:49,704 --> 00:22:53,348
ويجب ألا تعرف بأنها
تزور طبيب نفسي للأطفال

366
00:22:53,449 --> 00:22:55,892
بعض أفضل الأطباء النفسين الآن
يرتدون ملابس مهرجين

367
00:22:55,992 --> 00:22:59,527
يُمكننا أن نشتريه
كهدية آخرى لعيد ميلادها

368
00:22:59,627 --> 00:23:01,229
أنت تضحك عليّ؟

369
00:23:01,339 --> 00:23:05,475
غوردن، بحقك، لقد قضيتُ أيام
في قتل ثقتي بالناس

370
00:23:05,575 --> 00:23:07,518
دعني أكون أم خائفة

371
00:23:07,618 --> 00:23:09,320
إنها إبنتنا

372
00:23:16,300 --> 00:23:20,846
واحد من أسباب نجاحك

373
00:23:20,946 --> 00:23:24,050
هو قدرتك على رؤية كل الزوبعات

374
00:23:24,160 --> 00:23:26,193
إنها واحدة من هباتك الكثيرة

375
00:23:26,293 --> 00:23:32,041
ولكن أحد عيوبك هو أنك
تميلين للمبالغة في كل شيء

376
00:23:32,141 --> 00:23:34,044
أمابيلا) إستمتعت كثيرًا في حفلتها)

377
00:23:34,144 --> 00:23:35,316
كيف تكون غير ذلك؟

378
00:23:35,416 --> 00:23:37,619
"حفلتها قضت على أمر "ديزني على الجيد

379
00:23:40,362 --> 00:23:43,096
هل أصبح مأساوية وكئيبة؟

380
00:23:43,196 --> 00:23:44,598
كلّا، يا عزيزتي

381
00:23:44,708 --> 00:23:46,140
بحقك، كلّا، بالطبع لا

382
00:23:46,240 --> 00:23:48,113
رباه، هذا صحيح

383
00:23:49,915 --> 00:23:51,548
الآن أنا واحدة من أولئك الناس

384
00:23:51,658 --> 00:23:54,462
الذين أقسمتُ أنني لن أصبح مثلهم أبدًا

385
00:23:54,562 --> 00:23:57,836
بعض الشركات، التحكم، القلق -
كلّا، لا تفعلي -

386
00:23:57,936 --> 00:23:59,709
لا تفعلي، توقفي

387
00:24:01,882 --> 00:24:03,844
في موعدنا الثالث
ذهبنا للقفز بالمظلات

388
00:24:03,954 --> 00:24:06,788
هل تذكر ذلك؟ -
أجل -

389
00:24:06,888 --> 00:24:12,806
هذه كانت آخر مرة
سمحتُ لنفسي بسقوط حر

390
00:24:12,907 --> 00:24:17,743
متى تخطينا شخصيتنا العفوية؟

391
00:24:21,388 --> 00:24:23,431
تريدين التصرف بعفوية؟

392
00:24:23,531 --> 00:24:25,133
دعينا نمارس الجنس على هذا المكتب الآن

393
00:24:25,233 --> 00:24:27,006
كلّا، أتعرفين أمرًا؟
اسحبُ كلامي

394
00:24:27,106 --> 00:24:29,479
دعينا نتضاجع على هذا المكتب الآن -
لا تسخر مني -

395
00:24:29,579 --> 00:24:31,312
لستُ أسخر منك
أنا أنظر إلى زوجتي

396
00:24:31,412 --> 00:24:33,885
أرغب في مضاجعتها الآن وهنا

397
00:24:33,985 --> 00:24:35,557
لا تكن سخيفًا -
لمَ لا؟ -

398
00:24:35,658 --> 00:24:37,660
السخافة تتناسب تماما مع السقوط الحر

399
00:24:37,760 --> 00:24:39,963
اخلعي ملابسك

400
00:24:40,064 --> 00:24:42,106
... غوردن -
هل عليّ تمزيقهم بنفسي؟ -

401
00:24:42,206 --> 00:24:45,040
الناس سوف يرون -
لن يرانا أحد -

402
00:24:45,150 --> 00:24:48,054
سيستمعون إلينا، أعرف كيف أكون

403
00:24:49,526 --> 00:24:51,359
حسنًا، ليس المكتب

404
00:24:51,459 --> 00:24:52,631
المرحاض

405
00:24:54,473 --> 00:24:56,135
مرحبًا، مرحبًا -
شكرًا جزيلًا لك -

406
00:24:56,236 --> 00:24:58,679
المكتب من هذا الطريق

407
00:25:01,152 --> 00:25:03,155
حسنًا، تفضلا

408
00:25:03,255 --> 00:25:04,527
على الأريكة؟ -
اجل -

409
00:25:04,627 --> 00:25:06,229
حسنًا

410
00:25:06,329 --> 00:25:09,303
لماذا جئتما اليوم؟

411
00:25:11,646 --> 00:25:13,950
حسنًا

412
00:25:14,050 --> 00:25:16,653
يُمكنكما الحديث عن أيّ شيء

413
00:25:16,753 --> 00:25:20,929
العديد من الأزواج يمرّون بموت العاطفة

414
00:25:21,029 --> 00:25:23,473
العاطفة ليست مشكلتنا

415
00:25:23,573 --> 00:25:25,976
لو كانت مشكلتنا
فالمشكلة هي توفرها بأكثر من اللازم

416
00:25:27,148 --> 00:25:28,579
ماذا تعنين؟

417
00:25:31,594 --> 00:25:34,728
نحن نحب بعضنا للغاية

418
00:25:41,817 --> 00:25:43,780
... أعتقد، ربما

419
00:25:45,753 --> 00:25:48,457
الأمور تصبح متقلبة بعض الشيء

420
00:25:48,567 --> 00:25:50,099
متقلبة كيف؟

421
00:25:51,501 --> 00:25:54,645
نتشاجر كثيرًا، ونتفوه بأمورًا

422
00:25:54,745 --> 00:25:58,250
... نصيح ونصرخ

423
00:26:00,092 --> 00:26:02,566
بداخلنا كثير من الغضب

424
00:26:02,666 --> 00:26:05,500
نحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه

425
00:26:07,472 --> 00:26:11,077
عندما تتكلمين عن الغضب والتقلب

426
00:26:12,589 --> 00:26:15,593
هل نتحدث عن تعبير جسدي للغضب؟

427
00:26:17,596 --> 00:26:20,070
كلّا

428
00:26:20,170 --> 00:26:22,643
... عاطفي فقط

429
00:26:24,285 --> 00:26:26,048
لفظي

430
00:26:29,863 --> 00:26:31,896
هذا ليس صحيحًا

431
00:26:35,410 --> 00:26:38,244
بعد أن نتشاجر

432
00:26:38,344 --> 00:26:42,220
في أغلب الأحيان نمارس الجنس

433
00:26:43,992 --> 00:26:46,095
لا أعرف لو بوسعك تسميتها ممارسة للجنس

434
00:26:46,195 --> 00:26:48,098
... إنها

435
00:26:48,208 --> 00:26:50,311
يبدو أن هناك كثيرًا من الغضب

436
00:26:50,411 --> 00:26:52,413
يكون مختلط بممارسة الجنس

437
00:26:55,688 --> 00:27:00,735
هناك خط فاصل بين العاطفة والغضب

438
00:27:02,607 --> 00:27:06,112
... في بعض الأحيان

439
00:27:06,212 --> 00:27:07,784
نحن نتخطى ذلك الخط

440
00:27:08,856 --> 00:27:10,158
في بعض الأحيان

441
00:27:10,258 --> 00:27:12,461
ما مصدر ذلك الغضب برأيك؟

442
00:27:14,664 --> 00:27:16,807
أنا لا أعرف

443
00:27:16,907 --> 00:27:20,712
لا أعرف حتى من أين أبدء
للإجابة على هذا السؤال

444
00:27:20,812 --> 00:27:22,244
حاول

445
00:27:24,557 --> 00:27:26,259
... حسنًا

446
00:27:30,736 --> 00:27:33,710
أعتقد أنني أخشى فقدانها

447
00:27:35,552 --> 00:27:39,788
حسنا، لماذا تعتقد ذلك؟

448
00:27:39,888 --> 00:27:41,861
هل رأيتها؟

449
00:27:41,961 --> 00:27:44,865
أنظرِ إليها

450
00:27:44,975 --> 00:27:48,340
بوسعها الحصول على أيّ رجل تريده

451
00:27:48,450 --> 00:27:50,152
وإن لم تكن سعيدة معي

452
00:27:50,252 --> 00:27:54,388
سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون

453
00:27:56,160 --> 00:27:59,164
أجل

454
00:27:59,274 --> 00:28:02,379
وفي الآونة الأخيرة، لا يبدو أنها سعيدة

455
00:28:04,522 --> 00:28:09,759
وهذا يرعبني

456
00:28:09,859 --> 00:28:12,532
من البداية مثل عندما التقينا للمرة الأولى

457
00:28:12,633 --> 00:28:14,535
.. لطالما

458
00:28:14,645 --> 00:28:16,678
كنتُ قلقًا بأنها ستتخطاني

459
00:28:18,120 --> 00:28:20,483
ماذا تُعني بأنها ستتخطاك؟

460
00:28:22,726 --> 00:28:24,929
... بأنها سوف

461
00:28:25,029 --> 00:28:26,932
تتخلص مني بسرعة

462
00:28:27,032 --> 00:28:30,747
أو تتبين شخصيتي على حقيقتها، أو شيئًا

463
00:28:30,847 --> 00:28:32,950
لطالما خالجني هذا الشعور

464
00:28:34,953 --> 00:28:42,002
بأن ذلك اليوم سيأتي
حيث ستتوقف عن محبتي

465
00:28:44,616 --> 00:28:46,779
... وأنا

466
00:28:46,879 --> 00:28:49,723
أعتقد أنني أبحث بإستمرار عن أدلة

467
00:28:49,823 --> 00:28:52,657
أدلة بأنها لم تعد تحبك

468
00:28:55,541 --> 00:28:58,074
سيليست)، ما هو شعورك)
حول ما قاله (بيري) للتو؟

469
00:28:58,174 --> 00:29:00,417
تخليتُ عن عملي من أجلك

470
00:29:01,849 --> 00:29:04,022
تركتُ عائلتي

471
00:29:04,123 --> 00:29:05,524
تركتُ أصدقائي

472
00:29:05,625 --> 00:29:07,467
إنتقلتُ هنا من أجلك

473
00:29:07,567 --> 00:29:09,400
أحقًا تعتقد بأنني لا أحبك؟

474
00:29:09,500 --> 00:29:12,073
قبل بضعة أيام قلتِ أنكِ ستهجريني

475
00:29:14,447 --> 00:29:16,289
ما سبب ذلك؟

476
00:29:22,498 --> 00:29:23,569
فليجيب أحدكما

477
00:29:27,144 --> 00:29:28,746
... لقد سحبتها

478
00:29:30,719 --> 00:29:35,896
لقد سحبتها من كتفيها بشدة

479
00:29:39,941 --> 00:29:45,289
إذًا فإن الفكرة أن ما بيننا لا يصبح عنيفًا

480
00:29:46,921 --> 00:29:49,294
لقد أمسكتها بشدة

481
00:29:49,394 --> 00:29:53,169
وقالت أنها ستهجرني لو فعلتُ ذلك مجددًا

482
00:29:55,582 --> 00:29:57,816
... لقد أخافني، و

483
00:29:57,916 --> 00:30:00,289
هل هذا حصل من قبل؟

484
00:30:07,609 --> 00:30:08,540
أجل

485
00:30:12,355 --> 00:30:14,418
أحيانًا أعتدي عليها

486
00:30:15,490 --> 00:30:17,392
وأنت، يا (سيليست)؟

487
00:30:17,492 --> 00:30:20,236
ماذا عني؟

488
00:30:20,336 --> 00:30:22,609
هل تعتدي عليه؟

489
00:30:24,652 --> 00:30:26,885
أجل، عندما يعتدي عليّ جسديًا
فأنا أقاتله بدوري

490
00:30:26,985 --> 00:30:28,918
أفعل

491
00:30:29,028 --> 00:30:30,690
وماذا يكون شعورك عند حدوث ذلك؟

492
00:30:30,790 --> 00:30:32,463
ليس شعورًا جيدًا

493
00:30:32,563 --> 00:30:33,764
لا يراودني شعور جيد حول ذلك

494
00:30:33,865 --> 00:30:35,867
هل يُمكن أن تكوني أكثر تحديدًا؟

495
00:30:42,486 --> 00:30:44,759
أعتقد أنني أشعر بالخجل

496
00:30:46,532 --> 00:30:48,605
بالخجل؟ -
أجل -

497
00:30:52,209 --> 00:30:54,012
نصبح غاضبين

498
00:30:55,324 --> 00:31:02,534
نتشاجر وبعد ذلك نمارس الجنس
بطريقة مجنونة وغاضبة

499
00:31:07,650 --> 00:31:10,524
وبعد ذلك نعوض ما فعلناه

500
00:31:10,625 --> 00:31:13,759
... كل شيء يكون أفضل، و

501
00:31:15,972 --> 00:31:17,834
... ولدينا هذا

502
00:31:20,047 --> 00:31:21,409
السر القذر

503
00:31:39,524 --> 00:31:43,269
ضاجع، ضاجعني حتى القمر ثم إرجع

504
00:31:47,374 --> 00:31:49,978
شكرا لكم جميعا على حضوركم

505
00:31:50,078 --> 00:31:51,951
أول طلبية أعمال اليوم

506
00:31:52,051 --> 00:31:54,925
تبعًا لحفلنا لجمع التبرعات السنوي

507
00:31:55,025 --> 00:31:57,628
الآن، بالنظر إلى نجاحه الغير مسبوق
في مسابقة الحانة بالعام الماضي

508
00:31:57,729 --> 00:31:59,571
"مع موضوع "المشاهير الميتون

509
00:31:59,671 --> 00:32:02,705
لقد قررنا أن نقيم حفل تنكري آخر

510
00:32:02,815 --> 00:32:07,191
هذا العام بعنوان
"ألفيس وليلة أودري"

511
00:32:09,565 --> 00:32:15,503
أعتقد أنها ستكون أمسية
رائعة مليئة بالمتعة

512
00:32:15,613 --> 00:32:17,275
الأزياء، والطيش

513
00:32:17,375 --> 00:32:21,050
أمسية ستجني التمويل الذي نحتاجه

514
00:32:21,150 --> 00:32:23,464
(وأنا أنظر إليك، يا (بروس باودلا

515
00:32:23,564 --> 00:32:28,070
ستذهب إلى صالح أطفالنا الرائعين

516
00:32:28,170 --> 00:32:30,944
صحيح؟ صحيح، حسنًا رائع

517
00:32:31,044 --> 00:32:32,646
أيّ أسئلة؟

518
00:32:32,746 --> 00:32:34,989
نعم، يا سيدة (كونينغام)؟

519
00:32:35,089 --> 00:32:37,563
هل جميعنا سنتردي
إما زيّ ألفيس أو أودري؟

520
00:32:37,663 --> 00:32:39,395
نفس الزيّ للجميع؟

521
00:32:39,495 --> 00:32:43,200
أجل، جزءًا من المتعة
هي مشاهدة تأديات مختلفة

522
00:32:43,311 --> 00:32:45,313
أتعرفها؟ -
أيّ أسئلة آخرى؟ -

523
00:32:45,413 --> 00:32:47,717
لا أعرف، هل أعرفها؟ -
هيّا لنتابع -

524
00:32:49,459 --> 00:32:52,423
من بين جميع الناس الذي يريدون مني
(التظاهر بكوني (أودري هيبورن

525
00:32:52,533 --> 00:32:54,396
رائع، سأكون صورة طبق الأصل

526
00:32:54,496 --> 00:32:56,539
(مرحبًا، يا (مادي

527
00:32:56,639 --> 00:32:58,812
(مرحبًا، يا (ناثان
(مرحبًا، يا (بوني

528
00:32:58,912 --> 00:33:01,115
إيد -
ناثان -

529
00:33:01,215 --> 00:33:03,418
هل يُمكنني إستعارتك لثانية؟

530
00:33:07,093 --> 00:33:11,509
(الأمر حول مسألة (آبي

531
00:33:11,609 --> 00:33:12,971
لستُ المدبر ذلك

532
00:33:13,081 --> 00:33:15,745
أنا مُتاجئ مثلك تمامًا

533
00:33:15,855 --> 00:33:16,956
حسنا

534
00:33:17,056 --> 00:33:19,059
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

535
00:33:19,159 --> 00:33:22,334
أعتقد في هذه المرحلة
يجب أن أوافق

536
00:33:22,434 --> 00:33:26,980
... لديها شعور متطور من الوعي الذاتي، لذا

537
00:33:27,080 --> 00:33:29,113
إذا كانت تعتقد أن هذا هو الأفضل
CimaClub.Tv

538
00:33:29,213 --> 00:33:32,457
هذا تصرف ناضج منكِ

539
00:33:32,557 --> 00:33:35,131
سنعتني بها

540
00:33:35,231 --> 00:33:38,936
هناك أمرًا خارج هذا الموضوع

541
00:33:39,036 --> 00:33:40,739
ولكن ليس للغاية

542
00:33:40,839 --> 00:33:44,053
هل تمانعين في التحري وراء زوجك الآن؟

543
00:33:44,153 --> 00:33:46,486
هل ترين كيف يحدق بي؟

544
00:33:47,788 --> 00:33:49,561
أعتقد أنه يريد عراكي

545
00:33:49,661 --> 00:33:52,865
لا تكن سخيفا
إيد) لا يتشاجر)

546
00:33:55,409 --> 00:34:00,726
مادي)، أود فقط أن أقول)
بأنني أعرف أنكِ أمها

547
00:34:00,826 --> 00:34:03,089
و)أبيغيل) أيضًا تعي ذلك

548
00:34:03,199 --> 00:34:06,133
لن أحاول التعدي عليها أبدًا

549
00:34:18,029 --> 00:34:19,461
آسفة

550
00:34:23,647 --> 00:34:25,680
(حسنًا، قطعة جيدة، يا (تيمي

551
00:34:25,780 --> 00:34:27,923
في المرة القادمة ضع عينيك على الكرة

552
00:34:28,023 --> 00:34:30,656
من التالي؟

553
00:34:30,757 --> 00:34:32,859
(هيّا، هيّا، يا (جورج

554
00:34:32,970 --> 00:34:35,173
(هيا، (جيسي
يمكنك أن تفعل ذلك

555
00:34:35,273 --> 00:34:38,377
هل أنا مضطررًا لذلك؟ -
أجل -

556
00:34:38,477 --> 00:34:40,350
لقد تكلمنا حول ذلك
اريدك أن تجربها لمرة

557
00:34:40,450 --> 00:34:42,022
ولو لم تروق لك
فلن اطلب من لعبها مجددًا

558
00:34:42,122 --> 00:34:43,925
أود أن أذهب لألعب في الملعب فحسب

559
00:34:44,025 --> 00:34:46,228
أعرف، ولكنها قد تروق لك

560
00:34:46,328 --> 00:34:48,030
حسنا؟ -
حسنا -

561
00:34:48,130 --> 00:34:49,802
أنا أحبك

562
00:34:53,417 --> 00:34:56,381
هيّا، يا رفاق

563
00:34:56,492 --> 00:34:59,195
(بوسعك فعل ذلك، يا (بلو

564
00:34:59,295 --> 00:35:00,727
مرحبًا

565
00:35:00,827 --> 00:35:02,800
لقد فوّتي الإجتماع -
أعرف، آسفة -

566
00:35:02,900 --> 00:35:04,242
(أنا في ملعب الصغار مع (زيغي

567
00:35:04,342 --> 00:35:06,505
أحاول أن أشركه في نشاطات

568
00:35:06,615 --> 00:35:08,718
إغتنمي هذه اللحظة
لأنه صدقيني

569
00:35:08,818 --> 00:35:11,292
إنهم يكبرون -
هل أنت بخير؟ -

570
00:35:11,392 --> 00:35:14,827
أبيغيل) قررت بأنها ترغب)
في الذهاب للعيش عند أبيها

571
00:35:14,927 --> 00:35:16,869
آسفة للغاية

572
00:35:16,969 --> 00:35:19,403
الآن لم أعد مضطرة لطهو هذا الهراء النباتي

573
00:35:19,513 --> 00:35:22,317
هل بوسعي معاودة الإتصال بك
زيغي) على وشك الإمساك بالمضرب)

574
00:35:22,417 --> 00:35:25,291
أجل، إذهبي، إتصلي بي لاحقًا -
حسنًا، وداعًا -

575
00:35:37,648 --> 00:35:39,951
الآن إبق عينيك على الكرة

576
00:35:40,061 --> 00:35:41,663
وتمايل بقدر ما تستطيع

577
00:35:41,763 --> 00:35:43,996
حسنًا، يا صاح؟
حسنًا، ها نحن ذا

578
00:35:44,096 --> 00:35:48,342
بوسعك فعل ذلك، يا عزيزي -
(أينما تصبح جاهزًا، يا (زيغ -

579
00:35:48,442 --> 00:35:51,286
إركض، إركض، إركض، إركض

580
00:35:51,386 --> 00:35:52,848
إركض، إركض، إركض
إذهب، يا عزيزي، هيّا، هيّا

581
00:35:52,958 --> 00:35:54,320
إذهب إلى الثانية
إذهب إلى الثانية

582
00:35:54,420 --> 00:35:55,722
إذهب، يا عزيزي

583
00:35:55,832 --> 00:35:57,234
إذهب إلى الثالثة
(إذهب إلى الثالثة، يا (زيغي

584
00:35:57,334 --> 00:35:58,766
إذهب، يا عزيزي

585
00:35:58,866 --> 00:36:01,410
إركض، إركض، عُد إليّ، عُد إليّ

586
00:36:04,614 --> 00:36:06,717
عُد إليّ

587
00:36:06,817 --> 00:36:09,761
رباه، لقد نجحت

588
00:36:24,591 --> 00:36:26,534
لا يُمكنك إفساد هذا الفستان

589
00:36:26,634 --> 00:36:28,867
يغسل باليد فقط، لذا إحرصي
على إخبار (بوني) بذلك

590
00:36:28,977 --> 00:36:30,640
أم أعتقد أنه يجب أن تخبري ابيك

591
00:36:30,740 --> 00:36:33,513
ربما أبوك هو من يقوم بالغسيل الآن

592
00:36:33,614 --> 00:36:36,017
ربما يفعل

593
00:36:36,127 --> 00:36:40,293
أنا أفكر الآن وسوف تذهبين لفترة

594
00:36:40,403 --> 00:36:42,966
ربما يجب أن نتتسكع معًا

595
00:36:45,910 --> 00:36:47,182
هذا سيكون رائعًا

596
00:36:48,514 --> 00:36:50,587
هل ستعودين؟

597
00:36:50,687 --> 00:36:52,159
أجل، بالطبع

598
00:36:52,259 --> 00:36:54,031
سأعود طوال الوقت

599
00:36:55,874 --> 00:36:58,037
أعددتُ قائمة اغاني من أجلك

600
00:37:01,952 --> 00:37:03,114
هل تحاولين أخذ غرفتي؟

601
00:37:03,224 --> 00:37:04,656
هل يمكنني ذلك؟

602
00:37:04,756 --> 00:37:06,789
لا، لا يمكنك

603
00:37:08,561 --> 00:37:11,806
ربما يُمكنك أخذها عندما أرتاد الجامعة

604
00:37:11,906 --> 00:37:14,009
يجب أن نذهب لنحصل على البيتزا -
لا بأس -

605
00:37:14,109 --> 00:37:15,180
ما الذي تتحدث عنه؟

606
00:37:15,280 --> 00:37:18,054
لقد نجحت في التسديد والعودة
إلى نقطتك في أول محاولة لك

607
00:37:18,154 --> 00:37:22,700
أعتقد أنك أول طفل يفعل ذلك في التاريخ

608
00:37:22,801 --> 00:37:25,174
يجب أن تكون متحمس ولو قليلًا

609
00:37:25,274 --> 00:37:26,536
هل رأيت جوه هؤلاء الآباء؟

610
00:37:26,646 --> 00:37:28,448
الجميع كانوا يصرخون

611
00:37:28,548 --> 00:37:30,581
كنتُ أصرخ، كان الأمر رائعًا للغاية

612
00:37:30,681 --> 00:37:32,984
علينا أن نُعد شجرة عائلتي

613
00:37:33,094 --> 00:37:34,697
كلّا، من المقرر تسليمها بعد أسبوع

614
00:37:34,797 --> 00:37:36,229
من المقرر تسليمها غدًا

615
00:37:36,329 --> 00:37:40,775
كلّا، كلّا، من المقرر تسليمها
في الـ27 على ما أعتقد

616
00:37:40,875 --> 00:37:43,178
وضعتها في تقويمي

617
00:37:43,278 --> 00:37:45,722
لأنني لم أرغب أن أنسَ

618
00:37:45,822 --> 00:37:47,454
تبًا

619
00:37:48,656 --> 00:37:50,158
ماذا قلت؟

620
00:37:50,268 --> 00:37:52,100
لا شيء، آسفة

621
00:37:53,602 --> 00:37:55,305
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

622
00:38:06,941 --> 00:38:08,102
مرحبًا -
مرحبًا -

623
00:38:08,202 --> 00:38:10,475
شكرًا جزيلًا لك -
لا تقلقي -

624
00:38:10,575 --> 00:38:12,218
لقد تولينا ذلك

625
00:38:12,318 --> 00:38:15,092
عندما كانت (أبيغيل) صغيرة
إعتدتُ تقديم كل شيء في وقت متأخر

626
00:38:15,192 --> 00:38:16,894
لا بأس في ذلك
(مرحبًا، يا (زيغي

627
00:38:16,994 --> 00:38:20,369
سمعتُ أنك سددتَ وعدتَ إلى نقطتك اليوم

628
00:38:20,469 --> 00:38:22,942
هذا مُدهش للغاية، تهانيّ

629
00:38:23,042 --> 00:38:24,344
نظمتُ بعض من الصور

630
00:38:24,444 --> 00:38:26,347
هذان هما الجد والجدة

631
00:38:26,447 --> 00:38:28,590
أقاربي، أخي
المزيد من أقاربي

632
00:38:28,690 --> 00:38:30,252
لا أعرف لو كانوا أقاربي
من الدرجة الأولى أو الثانية

633
00:38:30,362 --> 00:38:31,694
لأنني لا أعرف من هم

634
00:38:31,794 --> 00:38:33,527
حسنًا، أولًا، علينا رسم شجرة

635
00:38:33,637 --> 00:38:34,899
ذلك أهم شيء

636
00:38:34,999 --> 00:38:37,102
ويريدونها أن تبدو حقيقية على الورق المقوي

637
00:38:37,212 --> 00:38:39,214
إفعلها يا عزيزي
قالوا بوجوب مشاركة الطفل

638
00:38:39,315 --> 00:38:40,847
الآن ضع الجذع هناك

639
00:38:40,947 --> 00:38:42,218
وانت ستكون في الجذع

640
00:38:42,319 --> 00:38:44,051
وأمك وابوك سيكونا الأوراق

641
00:38:44,161 --> 00:38:47,025
ومن ثم سنذهب من هناك

642
00:38:47,135 --> 00:38:49,038
ماذا عن والدي؟

643
00:38:52,072 --> 00:38:54,045
لا نحتاج إلى وضعه هنا

644
00:38:54,145 --> 00:38:57,349
ليس لديك أب يا عزيزي
لذا، لا بأس

645
00:38:57,459 --> 00:38:59,862
سنستخدم الجدة والجد
(وأنا، والخال (جيمي

646
00:38:59,963 --> 00:39:02,997
مازال عليّ كتابة إسم أبي على اللوحة

647
00:39:03,107 --> 00:39:07,843
قلتُ ذلك، ولكن لوحات
الجميع ستكون مختلفة

648
00:39:07,943 --> 00:39:10,687
عليكم كتابة اسماء كلا أبويكما

649
00:39:10,787 --> 00:39:12,219
سأكون في ورطة إن لم أكتبه

650
00:39:12,329 --> 00:39:14,462
كلّا، لن تكون في ورطة

651
00:39:14,562 --> 00:39:16,665
أريدك أن تكتبينه

652
00:39:16,765 --> 00:39:18,107
(زيغي)

653
00:39:18,207 --> 00:39:19,469
ما هو اسمه؟
قومي بكتابته فحسب

654
00:39:19,579 --> 00:39:20,741
أنا لا أعرف إسمه، أنت تعرف ذلك

655
00:39:20,841 --> 00:39:23,314
لقد أخبرتك بتلك القصة مرات عديدة

656
00:39:23,414 --> 00:39:25,788
... تعرف بأنه كان لأحبك، ولكن

657
00:39:25,888 --> 00:39:28,331
ما اسمه بحق السماء؟

658
00:39:28,431 --> 00:39:30,634
إذهب إلى غرفتك
هذا ليس مناسبًا

659
00:40:28,733 --> 00:40:31,277
هل حاولتي البحث عنه؟

660
00:40:31,377 --> 00:40:32,849
كلّا

661
00:40:35,923 --> 00:40:38,356
(أخبرني أن إسمه (ساكسون بانكس

662
00:40:38,457 --> 00:40:41,431
"مثل والد "السيد بانكس
(في قصة (ماري بوبينز

663
00:40:41,531 --> 00:40:45,346
ولكني بحثتُ عنه على جوجل بعد ذلك

664
00:40:47,078 --> 00:40:49,121
التقينا في حانة

665
00:40:49,221 --> 00:40:50,984
كان طريف وُمثير

666
00:40:51,094 --> 00:40:52,926
وكلانا كان ثمل للغاية

667
00:40:54,428 --> 00:40:57,603
حصلنا على غرفة فندق تطل على المحيط

668
00:40:57,703 --> 00:41:00,747
كان الأمر جميلًا ورومانسي

669
00:41:05,894 --> 00:41:07,526
... وبعدها

670
00:41:09,338 --> 00:41:10,330
تغيّر

671
00:41:10,440 --> 00:41:12,773
ماذا تُعني بتغيّر؟

672
00:41:17,590 --> 00:41:20,924
أصبح عدواني للغاية

673
00:41:22,797 --> 00:41:26,802
وكأنه كان يُدير آلة أو شيئًا ما

674
00:41:26,912 --> 00:41:29,646
ولقد تكرر كثيرًا

675
00:41:32,490 --> 00:41:35,164
... حاولتُ أن أقاوم، ولكن

676
00:41:35,264 --> 00:41:38,598
كان  أضخم مني بكثير

677
00:41:40,341 --> 00:41:43,615
في النهاية توقفتُ عن المقاومة

678
00:41:46,058 --> 00:41:48,662
لأنني خشيتُ أن يقتلني

679
00:42:01,419 --> 00:42:03,192
... إنتهي

680
00:42:04,534 --> 00:42:09,070
ونهض، وقال وداعًا

681
00:42:11,884 --> 00:42:13,586
وقلتُ له وداعًا

682
00:42:15,559 --> 00:42:16,960
هذا كل شيء

683
00:42:17,061 --> 00:42:19,163
رباه

684
00:42:19,264 --> 00:42:22,939
(ولكنه أعطاني (زيغي

685
00:42:23,039 --> 00:42:24,541
هل تكلمتي مع أيّ شخص عن ذلك؟

686
00:42:24,641 --> 00:42:27,915
مثل طبيب نفسي أو محام، أو شخصًا؟

687
00:42:28,015 --> 00:42:30,259
أنتِ أول شخص اخبره

688
00:42:30,359 --> 00:42:32,391
عزيزتي

689
00:42:32,492 --> 00:42:34,905
كان هناك مرحلة
حيث ظننتُ انني مضيتُ قدمًا

690
00:42:35,005 --> 00:42:38,339
بأنني تخطيتُ ذلك

691
00:42:38,440 --> 00:42:39,912
ولكن، لا

692
00:42:40,012 --> 00:42:41,714
أعرف أنني لن أتخطى ذلك أبدًا

693
00:42:41,814 --> 00:42:45,359
ولكن أعرف بأني عليّ مواصلة التحرك

694
00:42:45,459 --> 00:42:50,967
هذا الطفل لسوف يحظى بحياة رائعة

695
00:42:53,911 --> 00:42:58,186
لكن اسم والده لن يوضع
على هذا اللوح اللعين

696
00:44:07,891 --> 00:44:10,655
لن تصدق ذلك أبدًا

697
00:44:10,765 --> 00:44:13,128
موضوع الحفلة المدرسية

698
00:44:13,239 --> 00:44:16,042
هو إلفيس بريسلي وهيبورن أودري

699
00:44:16,142 --> 00:44:17,845
رباه، كلّا

700
00:44:17,945 --> 00:44:20,719
بالضبط، أين (أمابيلا)؟

701
00:44:22,121 --> 00:44:23,723
في غرفتها

702
00:44:26,196 --> 00:44:28,599
يروقني جماله

703
00:44:30,212 --> 00:44:33,045
أتذكر بعد إعادة بناءه لقد مشينا فالأرجاء

704
00:44:33,146 --> 00:44:36,050
نحدق في كيف كان كل شيء مثاليًا؟

705
00:44:37,261 --> 00:44:39,264
لا يُمكننا صنع عالم مثالي

706
00:44:39,364 --> 00:44:41,968
بغض النظر عن أيّ شيء
فالمصائب تخصل

707
00:44:46,243 --> 00:44:49,217
أسعدني كثيرًا أن أكون مرغوبة اليوم

708
00:44:51,220 --> 00:44:53,964
عنى لي الكثير، شكرًا لك

709
00:44:55,336 --> 00:44:59,842
عزيزتي، أنا دائمًا أشتهيك

710
00:44:59,942 --> 00:45:02,886
عادة، فإن ذلك يزعجك

711
00:45:02,986 --> 00:45:04,048
كلّا

712
00:45:04,158 --> 00:45:07,122
ترغب في ممارسة الجنس طوال اليوم

713
00:45:08,864 --> 00:45:11,337
اليوم كنتَ تشتهيني

714
00:45:41,839 --> 00:45:43,882
حسنًا

715
00:45:45,915 --> 00:45:47,687
حسنًا

716
00:46:02,858 --> 00:46:04,830
(مازلنا لا نعرف حقيقة (جين

717
00:46:04,930 --> 00:46:06,733
أقول فحسب

718
00:46:17,227 --> 00:46:19,100
مادلين) كانت تُعاني من مشاكل تحكم بالغضب)

719
00:46:19,200 --> 00:46:21,463
كرة غضب صغيرة

720
00:46:23,135 --> 00:46:26,009
تريد رؤية مشاكل غضبها؟

721
00:46:26,109 --> 00:46:28,082
أضغوها بالصغيرة

722
00:46:28,182 --> 00:46:33,860
ريناتا) كان لديها حشرة مُثيرة)
تلدغ رأسك بعد أن تمارسا الجنس

723
00:46:33,970 --> 00:46:37,034
بوني) كانت ألطف شيء)

724
00:46:37,144 --> 00:46:38,806
نعم، هذا صحيح

725
00:46:38,907 --> 00:46:41,350
سيليست)، إنها محامية بارعة)

726
00:46:41,450 --> 00:46:43,423
وبعض الناس في هذه البلدة يمقتون ذلك

727
00:46:43,523 --> 00:46:47,799
ثرية، جميلة، مجبوبة

728
00:46:47,899 --> 00:46:49,401
مؤكد أن هناك خطبًا ما

729
00:46:55,249 --> 00:46:56,551
مرحبًا

730
00:46:59,725 --> 00:47:00,756
مرحبًا

731
00:47:00,866 --> 00:47:02,429
بماذا تفكرين؟

732
00:47:04,501 --> 00:47:08,477
أحاول أن أقرر ما إن كنتُ سعيدة أم حزينة

733
00:47:08,577 --> 00:47:10,419
عادة ما يعرف المرء شعوره

734
00:47:15,126 --> 00:47:22,816
أنا حزينة لأن زوجي يشك في حبي له

735
00:47:24,819 --> 00:47:26,291
وسعيدة؟

736
00:47:27,793 --> 00:47:31,598
أنا سعيدة لأنني أشعر بالآمل
لأول مرة منذ فترة طويلة

737
00:47:34,042 --> 00:47:35,674
بخصوص علاقتنا

738
00:47:51,345 --> 00:47:53,147
هلّا ترقصين معي؟

739
00:47:54,990 --> 00:47:57,323
أريد أن أحملك فحسب

740
00:47:57,433 --> 00:47:59,837
وأنظر في عينيك

741
00:47:59,937 --> 00:48:02,741
لأكون في حبك

742
00:48:02,841 --> 00:48:05,584
وأشعر أنك تحبيني

743
00:48:07,787 --> 00:48:09,219
هلّا تفعلين؟

744
00:48:35,455 --> 00:48:40,962
أجمل أغنية لأجمل إمرأة

