1
00:03:11,340 --> 00:03:12,470
انهضي

2
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
كيلستي" أنتِ بخير "

3
00:03:24,400 --> 00:03:25,893
أنتِ وقعتِ ليس أكثر

4
00:03:25,900 --> 00:03:27,610
أمي، علينا الذهاب

5
00:03:31,780 --> 00:03:34,650
أمك ليست بخير اليوم

6
00:03:34,700 --> 00:03:36,360
لذلك سآخذكم إلى المدرسة

7
00:03:36,410 --> 00:03:38,240
ماذا أصابها ؟

8
00:03:38,280 --> 00:03:39,370
معدتها مضطربة بعض الشيء

9
00:03:39,410 --> 00:03:41,240
هي .. هي بخير

10
00:03:41,290 --> 00:03:44,910
لكن هذا يعني أن ذلك الوحشي سيأخذك إلى المدرسة بدلًا منها

11
00:03:44,960 --> 00:03:47,710
أنا سأنزل حالًا يا جماعة

12
00:04:19,410 --> 00:04:20,950
أنا آسف
يا عزيزتي

13
00:04:27,580 --> 00:04:31,170
اللغز الوحيد بالنسبة لي هو
لماذا كل هذه الأسئلة اللعينة ؟

14
00:04:31,210 --> 00:04:33,050
أقصد تعرفون من فعلها
بالله عليكم

15
00:04:33,090 --> 00:04:36,630
كلوي " هذه سياستك لعدم التسامح "
مع الفتاة المتأخرة

16
00:04:36,680 --> 00:04:38,630
لنذهب -
أنا قادم أيتها المرأة -

17
00:04:38,680 --> 00:04:40,390
أسرعي إلى هنا

18
00:04:40,430 --> 00:04:41,803
حسنًا، هي لا تزال عليها أن تطلقه

19
00:04:41,810 --> 00:04:43,930
هذه علامة جيدة

20
00:04:43,980 --> 00:04:47,310
أبيجيل" لا توجد علامة للتدشين "
على صفحتها على الفيسبوك

21
00:04:47,350 --> 00:04:51,020
إذًا الفيسبوك الخاص بك يطاردها
بعدما علمت كلوديسدايل عن الأمر ؟

22
00:04:51,070 --> 00:04:53,320
ما الذي قلتيه بالضبط لها على أية حال ؟

23
00:04:53,360 --> 00:04:55,940
حديث عام .. قلت أني أعيش بصورة جيدة
أو أذهب للجحيم مباشرة

24
00:04:55,990 --> 00:04:57,530
هل أنتِ في مرحلة الدورة الشهرية ؟

25
00:04:57,570 --> 00:04:58,950
اركبي السيارة

26
00:04:58,990 --> 00:05:00,490
هل أنتِ ؟

27
00:05:00,530 --> 00:05:01,870
هل تحاول أن تكون مضحك ؟

28
00:05:01,910 --> 00:05:04,620
أحاول أن أكون جادًا ماذا أصابكِ؟

29
00:05:04,660 --> 00:05:06,410
أنا لابد أن أوصلها إلى المدرسة

30
00:05:25,640 --> 00:05:27,350
أنتِ متأكدة أنها كانت " توري "؟

31
00:05:27,390 --> 00:05:29,390
هل تقود سيارة "ساتورن " رمادية اللون ؟

32
00:05:29,440 --> 00:05:32,520
لقد كانت تقود ببطء فقط بجوار منزلكِ؟

33
00:05:32,570 --> 00:05:34,020
من الواضح أنها تعرف كل شيء عنا يا جوزيف

34
00:05:34,070 --> 00:05:36,150
باديء ذي بديء
تأتي هنا وتتهمني

35
00:05:36,190 --> 00:05:37,690
والآن ستذهب إلى " جلين كلوز "؟

36
00:05:37,740 --> 00:05:39,070
هي تشك، ولا تعرف

37
00:05:39,110 --> 00:05:40,820
أنا قمت بعملي بانكار ذلك

38
00:05:40,870 --> 00:05:44,620
ليس بمقدوري للانكار ليكون جزء منكِ

39
00:05:44,660 --> 00:05:45,790
أجل، حسنًا أنا منشغل

40
00:05:49,710 --> 00:05:52,033
الأمر الخاص بكِ يا مادلين هو -
الأمر الخاص بي ؟ -

41
00:05:52,040 --> 00:05:53,540
دعيني أكمل

42
00:05:53,590 --> 00:05:56,000
التمركز حول نفسكِ هو ما فضحكِ

43
00:05:56,050 --> 00:05:58,710
إن لم يكن مضخمة بشكل مصطنع
فهناك نزاهة أخلاقية

44
00:05:58,760 --> 00:06:01,010
لخداعي لمدة ثلاثة أشهر

45
00:06:01,050 --> 00:06:02,923
مثل الضبع المجنون بسبب الغضب -
كيف تجرؤ على الحديث معي بهذا الأسلوب ؟ -

46
00:06:02,930 --> 00:06:04,253
يمكن أن يعني ذلك، أجل، ليس فقط لأنكِ كنتِ تحبيني

47
00:06:04,260 --> 00:06:05,680
أنتِ حصلتِ على أفضل جنس في حياتكِ

48
00:06:05,720 --> 00:06:07,850
أنت تماديت للغاية نحو الإتجاه الخطأ

49
00:06:07,890 --> 00:06:09,390
أجل ؟ إذًا لماذا أنتِ هنا ؟

50
00:06:09,440 --> 00:06:11,350
كان يمكنكِ الإتصال بي

51
00:06:11,400 --> 00:06:12,973
ماذا، هل تريدين مضاجعتي مرة أخرى ؟
لنفعل ذلك

52
00:06:12,980 --> 00:06:14,230
لا يوجد أحد في العقار

53
00:06:14,270 --> 00:06:16,190
على الأريكة هيا
أنا وأنتِ

54
00:06:19,650 --> 00:06:22,110
ماذا، تعتقدين أنكِ تمتلكين المدينة
لامتلاككِ المال

55
00:06:22,160 --> 00:06:24,070
أنتِ أنانية ثرية لعينة ؟

56
00:06:24,120 --> 00:06:26,160
اخرجي الآن من مكتبي بحق الجحيم

57
00:06:31,500 --> 00:06:33,210
أنا سأقابلكِ في الحفلة الليلة

58
00:06:59,780 --> 00:07:01,900
ياربي

59
00:07:08,160 --> 00:07:11,410
لا تلمسيني أرجوكِ

60
00:07:14,790 --> 00:07:16,250
أنا حصلت على شقة

61
00:07:18,340 --> 00:07:21,630
هل سكنتيه ؟

62
00:07:21,670 --> 00:07:23,720
هل لديكِ غذاء في الثلاجة ؟

63
00:07:25,390 --> 00:07:26,720
أنتِ ستنفصلين عنه ؟

64
00:07:32,390 --> 00:07:34,390
لقد انصرف في الصباح لذلك

65
00:07:34,440 --> 00:07:35,900
حسنًا

66
00:07:35,940 --> 00:07:37,723
علينا الذهاب لمعرض المدرسة الليلة و

67
00:07:37,730 --> 00:07:40,860
يا يسوع

68
00:07:40,900 --> 00:07:42,143
هذا شيءٌ واحد لابد أن يقتلكِ

69
00:07:42,150 --> 00:07:43,690
لكن الرب جعلكِ تتغيبين عن الحفلة

70
00:07:43,740 --> 00:07:46,950
تعرفين، زوجكِ مريض "سيلست" لكنكِ أنتِ أيضًا كذلك

71
00:07:50,910 --> 00:07:54,250
هناك .. أطفال في المنزل

72
00:07:54,290 --> 00:07:57,210
قلت لكِ، هو لن يؤذي الأطفال

73
00:07:57,250 --> 00:07:59,840
هو لن يؤذ أبدًا الأطفال

74
00:08:00,960 --> 00:08:02,460
يا الهي

75
00:08:03,930 --> 00:08:06,220
الأمرُ على ما يرام أنا بخير

76
00:08:11,850 --> 00:08:14,350
أجل، أرسلت لك الفاتورة -
منذ 12 يوم -

77
00:08:14,390 --> 00:08:17,600
عظيم، أقدّر ذلك
شكرًا جزيلًا للغاية

78
00:08:17,650 --> 00:08:18,810
مع السلامة

79
00:08:28,200 --> 00:08:30,120
كيف الحال ؟

80
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
98.6.

81
00:08:32,250 --> 00:08:33,990
لا يزداد عن المستوى الطبيعي

82
00:08:35,750 --> 00:08:38,080
حسنًا يا صديقي أخبرني كيف الحال

83
00:08:39,590 --> 00:08:41,170
تناولت وعائين من الحبوب

84
00:08:41,210 --> 00:08:43,340
تشاهد الكرتون
أنت ليس لديك حمى

85
00:08:44,590 --> 00:08:45,800
هل تشعر بالمرض حقًا ؟

86
00:08:45,840 --> 00:08:47,213
أم أنك لا تريد الذهاب للمدرسة ؟

87
00:08:47,220 --> 00:08:49,300
أشعر بالمرض

88
00:08:49,350 --> 00:08:51,350
لا يبدو أنك متعب

89
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
أنا مصاب بالصداع

90
00:08:54,480 --> 00:08:56,310
هل من الممكن أن يكون قلبكِ يتألم

91
00:08:56,350 --> 00:08:58,480
لأن الأولاد الآخرين قيل لهم لا يلعبون معك ؟

92
00:08:58,520 --> 00:09:00,230
لأني بالتأكيد أتفهم ذلك

93
00:09:00,270 --> 00:09:01,690
الأصدقاء يلعبون معي

94
00:09:01,730 --> 00:09:05,610
جوش، كلوي، سكاي، أمابيلا

95
00:09:05,650 --> 00:09:07,530
أمابيلا كلين " تلعب معك ؟ "

96
00:09:07,570 --> 00:09:09,820
أجل، نحنُ أصدقاء
هي تحب "حرب النجوم" أيضًا

97
00:09:11,410 --> 00:09:13,330
أنا لم أؤذيها

98
00:09:13,370 --> 00:09:15,490
أعرف يا صغيري

99
00:09:19,040 --> 00:09:20,920
هل تعرف مَن يؤذيها ؟

100
00:09:24,510 --> 00:09:25,710
مَن هو ؟

101
00:09:27,970 --> 00:09:30,630
أنا لا أحب الحديث عن ذلك

102
00:09:30,680 --> 00:09:33,550
ليس لديك خيار
ينبغي عليك الحديث عن هذا الأمر

103
00:09:33,600 --> 00:09:35,390
أخبرني مَن هو

104
00:09:36,850 --> 00:09:38,060
لقد وعدت

105
00:09:38,100 --> 00:09:39,560
انظر بعض الأحيان الأمر هام

106
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
الإيفاء بالعهود
لكن في بعض الأحيان

107
00:09:41,020 --> 00:09:43,440
لا، لقد وعدت -
مَن وعدته ؟ -

108
00:09:43,480 --> 00:09:45,770
"وعدت " أمابيلا

109
00:09:45,820 --> 00:09:48,483
أنت تعرف كل ذلك هذه المرة
مَن الذي ألقيت عليه اللوم ؟

110
00:09:48,490 --> 00:09:49,860
أنا اكتشفت للتو

111
00:09:49,910 --> 00:09:51,660
مَن هو ؟

112
00:09:51,700 --> 00:09:54,740
قالت لو أخبرتكِ
ربما تقتل

113
00:09:54,790 --> 00:09:55,780
هي

114
00:09:58,830 --> 00:10:00,410
حسنًا

115
00:10:00,460 --> 00:10:02,750
أنت وعدتها بأنك لن تقول أي شيء، صحيح ؟

116
00:10:02,790 --> 00:10:05,420
لكن مازلت يمكنك الاشارة

117
00:10:05,460 --> 00:10:06,590
صحيح ؟

118
00:10:08,380 --> 00:10:11,590
أنت تشير وتخبرني من هي

119
00:10:11,640 --> 00:10:14,510
وأنا أعدك أن " أمابيلا " لن يتم قتلها

120
00:10:14,560 --> 00:10:16,140
مَن هذا ؟

121
00:10:18,560 --> 00:10:20,060
زيجي " انظر لي "

122
00:10:22,100 --> 00:10:24,770
أمابيلا " صدقتك المفضلة، صحيح ؟ "

123
00:10:24,820 --> 00:10:26,190
أجل

124
00:10:26,230 --> 00:10:27,980
هذا دورك أن تكون صديق جيد معها

125
00:10:28,030 --> 00:10:29,523
ليس من العدل أن تتركها تتأذى

126
00:10:29,530 --> 00:10:31,450
علينا أن نحميها، حسنًا ؟

127
00:10:33,240 --> 00:10:35,570
زيجي " أشر إلى مَن ذلك "

128
00:10:40,750 --> 00:10:42,150
حقًا ؟ -
أنا لا أعرف ماذا أفعل -

129
00:10:42,170 --> 00:10:43,750
"حسنًا عليكِ أن تخبري " سيلست

130
00:10:43,790 --> 00:10:45,453
هي سترغب في أن تسمع ذلك بصورة مباشرة منكِ

131
00:10:45,460 --> 00:10:47,590
..الأمانة هي السياسة الأفضل دائمًا هذا ما

132
00:10:49,130 --> 00:10:52,220
أعني، أنا أعرف الأولاد يشاكسون كثيرًا

133
00:10:52,260 --> 00:10:53,970
لكني لم أكن أعرف أنهم أشقياء

134
00:10:54,010 --> 00:10:55,220
لقد كان ماكس فقط -
مرحبًا -

135
00:10:55,260 --> 00:10:56,970
زيجي " كان واضح للغاية بخصوص ذلك "

136
00:10:57,010 --> 00:10:58,680
هل أنتِ مطمئنة بخصوص "زيجي"؟

137
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
أجل -
مرحبًا.. معذرة  على المقاطعة -

138
00:11:00,640 --> 00:11:01,850
"مرحبًا " مادلين

139
00:11:01,890 --> 00:11:03,810
جاين جوردون كلين
زوج ريناتا

140
00:11:03,850 --> 00:11:05,683
التقينا في المدرسة في ذلك اليوم -
أجل بالطبع -

141
00:11:05,690 --> 00:11:07,603
أنا اتساءل إذا ما ربما
كان لدينا محادثة خاصة

142
00:11:07,610 --> 00:11:08,860
لبعض الوقت

143
00:11:08,900 --> 00:11:10,110
بالتأكيد -
أجل -

144
00:11:10,150 --> 00:11:12,900
حسنًا، أشعر بأنه يتم استبعادي

145
00:11:12,950 --> 00:11:14,990
نحنُ في منتصف محادثة

146
00:11:15,030 --> 00:11:17,370
حسنًا، في الواقع،
لا، هذا جيد

147
00:11:17,410 --> 00:11:21,830
لابد أن تستمعا لذلك
لأنكما تشكلان فريق رائع صغير

148
00:11:23,960 --> 00:11:28,210
انظري "جاين " سواء "زيجي" أو لا
هو الشخص الذي يؤذي أمابيلا

149
00:11:28,250 --> 00:11:30,003
أنتِ الـ -
في الواقع هناك -

150
00:11:30,010 --> 00:11:33,010
أنتِ الشخصية التي هاجمت زوجتي

151
00:11:36,050 --> 00:11:40,260
الآن، رجاء تفهمي إذا
ما اقتربتِ مرة أخرى من ريناتا مرة أخرى

152
00:11:40,310 --> 00:11:42,140
أنا سأستصدر أمر بعدم التعرض

153
00:11:42,180 --> 00:11:43,763
حسنًا حسنًا -
جوردن هذا يكفي -

154
00:11:43,770 --> 00:11:45,440
أنا سأطلب منك الانصراف

155
00:11:45,480 --> 00:11:48,190
توم، توم نحنُ نتحدث فقط هنا
كل شيء على ما يرام

156
00:11:48,230 --> 00:11:51,570
لا، لا، كل شيء ليس على ما يرام
لا يمكنني أن أسمح بإيذاءك زبائني

157
00:11:51,610 --> 00:11:55,360
الآن أطلب منك بأدب من فضلك

158
00:11:55,410 --> 00:11:57,323
أنا لا أعتقد أن لديك الحق -
من فضلك اذهب -

159
00:11:57,330 --> 00:11:59,613
أنا لا أعتقد أن لديك الحق لطردي من المكان

160
00:11:59,620 --> 00:12:01,450
أنا لست مهتم بنصيحتك القانونية

161
00:12:01,500 --> 00:12:04,870
"اذهب فقط يا " جوردن

162
00:12:04,920 --> 00:12:07,000
تذكري ما قلته فقط، حسنًا ؟

163
00:12:08,540 --> 00:12:10,040
حسنًا ؟ -
أجل -

164
00:12:12,380 --> 00:12:15,050
مادلين -
انظر أنا متأكد أني سأراكِ وقتًا آخرًا -

165
00:12:15,090 --> 00:12:16,720
ليس اليوم فقط، حسنًا ؟

166
00:12:16,760 --> 00:12:18,930
أنت فقدت للتو الكثير من الزبائن يا صديقي

167
00:12:25,270 --> 00:12:26,560
غير معقول

168
00:12:26,600 --> 00:12:27,730
أنا آسف للغاية

169
00:12:27,770 --> 00:12:29,100
هذا كان مثير للإعجاب حقًا

170
00:12:29,150 --> 00:12:31,150
هل أنتم بخير؟ -
أجل -

171
00:12:31,190 --> 00:12:33,433
أنت أميرٌ حقيقي يا " توم " كنت سأقول له اللعنة عليك

172
00:12:33,440 --> 00:12:35,860
لكني لا أتحدث هكذا

173
00:12:35,910 --> 00:12:39,070
حسنًا أنا سأنتقل إلى المعرض

174
00:12:39,120 --> 00:12:40,780
اتصلي بـ " سيليست" حسنًا ؟ -
سأفعل -

175
00:12:40,830 --> 00:12:42,910
" مع السلامة يا " توم -
مع السلامة -

176
00:12:42,950 --> 00:12:45,620
تعرفين في الواقع أنا كنت

177
00:12:45,670 --> 00:12:47,823
أحاول العثور على طريقة لإثارة إعجابكِ منذ فترة

178
00:12:47,830 --> 00:12:50,040
أنا لم أحصل على فرصتي فقط

179
00:12:51,130 --> 00:12:52,590
أنت .. أنت مستقيم ؟

180
00:12:53,670 --> 00:12:54,630
ماذا ؟

181
00:12:58,180 --> 00:12:59,800
كيف كان حالكِ يا كعكتي ؟

182
00:12:59,850 --> 00:13:02,430
حسنًا على ما يرام

183
00:13:02,470 --> 00:13:03,930
تقولين لي ذلك

184
00:13:03,970 --> 00:13:06,600
أما أنا إما كنت سأتشاجر اليوم
أو سأنضم في شجار

185
00:13:06,640 --> 00:13:08,230
"هاي "مادي

186
00:13:08,270 --> 00:13:09,650
هاي

187
00:13:12,900 --> 00:13:16,030
هل أنتِ مستعدة لحفل الليلة ؟
هل ستأتين على ما أفترض ؟

188
00:13:16,070 --> 00:13:17,853
أجل، أنا سأرتدي ملابس
" أودري هيبورن "

189
00:13:17,860 --> 00:13:19,530
هذا مضحك

190
00:13:19,570 --> 00:13:21,820
استمعي لي. أنا و " بوني " ذهبنا إلى استشاري

191
00:13:21,870 --> 00:13:23,370
المتخصص في شؤون المراهقين

192
00:13:23,410 --> 00:13:24,743
وأردت فقط أن أتشارك معكِ شيئًا ما

193
00:13:24,750 --> 00:13:27,080
انتظر ثانية
أنت ذهبت إلى استشاري ؟

194
00:13:27,120 --> 00:13:28,290
أجل

195
00:13:30,130 --> 00:13:35,250
يعتقد أن هذا نوع من الصراخ للفت الانتباه

196
00:13:35,300 --> 00:13:38,550
الطلاق يزعج الأولاد للغاية

197
00:13:38,590 --> 00:13:41,260
إذًا الانفصال يمكن أن ينعكس سلبًا على الأولاد ؟

198
00:13:41,300 --> 00:13:43,100
أتمنى لو كنت أعرف ذلك من قبل انفصالي

199
00:13:43,140 --> 00:13:44,640
مهلًا، هل فعلت ؟

200
00:13:44,680 --> 00:13:47,020
لماذا تقومين بتحويل كل شيء لشجار ؟

201
00:13:47,060 --> 00:13:48,770
تعرف ماذا يا " نيثان "؟

202
00:13:48,810 --> 00:13:51,730
أنا مسرورة لأنك تتعامل مع الأبوة بصورة جادة

203
00:13:51,770 --> 00:13:53,310
أنا حقًا هكذا

204
00:13:54,980 --> 00:13:57,940
تعرفين على الرغم من كل خلافتنا. أهتم بكِ

205
00:14:00,660 --> 00:14:01,820
أقدّر ذلك

206
00:14:09,250 --> 00:14:11,830
فقط لمعلوماتكِ

207
00:14:11,880 --> 00:14:14,200
بوني " ستوقع الليلة "
على الموهبة

208
00:14:15,130 --> 00:14:16,210
مادي " هي على ما يرام "

209
00:14:16,260 --> 00:14:18,880
هي رائعة للغاية

210
00:14:18,920 --> 00:14:20,050
جيد لمعرفة ذلك

211
00:14:25,560 --> 00:14:27,260
مع معرفة ما أعرفه الآن

212
00:14:27,310 --> 00:14:29,850
أنا متفاجأة أنه لم يكن هناك أي مذابح في حفلة الليلة

213
00:14:29,890 --> 00:14:32,560
لو مات واحد فقط
بالتأكيد كنا سنغلق الضوء

214
00:16:38,190 --> 00:16:39,310
مرحبًا

215
00:16:50,780 --> 00:16:52,240
مرحبًا -
مرحبًا -

216
00:16:52,290 --> 00:16:53,660
شكرًا لكِ على لقائي

217
00:16:55,460 --> 00:16:57,000
ما الأمر ؟

218
00:16:59,250 --> 00:17:00,790
.. " زيغي "

219
00:17:02,130 --> 00:17:06,720
...زيغي " أخبرني هذا الصباح "

220
00:17:06,760 --> 00:17:11,930
على ما يبدو، أنه كان " ماكس " الذي خنق "أمابيلا" في الحفل

221
00:17:11,970 --> 00:17:15,310
ومن الواضح هو الذي كان يزعجها طوال الوقت

222
00:17:17,850 --> 00:17:18,980
ماذا ؟

223
00:17:19,020 --> 00:17:20,810
أجل

224
00:17:20,860 --> 00:17:23,190
أمابيلا " أخبرت " زيجي " لكن "
وعدها بألا يتحدث عن ذلك

225
00:17:23,230 --> 00:17:25,730
لأن " ماكس " هدده
لو آذاها أكثر سيعاقبه

226
00:17:25,780 --> 00:17:28,030
لذلك ظلّ محتفظًا بالسرّ

227
00:17:30,120 --> 00:17:31,240
أنتِ متأكدة من ذلك ؟

228
00:17:31,280 --> 00:17:33,240
أعني بالتأكيد آخذ ذلك بعين الإعتبار

229
00:17:33,290 --> 00:17:37,040
أنه ربما يكذب
ليحمي نفسه

230
00:17:37,080 --> 00:17:40,750
وأنا ينبغي أن أواجه حقيقة
أن ذلك العنف قد يكون في حمضه النووي

231
00:17:40,790 --> 00:17:42,380
نظرًا لما كان عليه أبيه

232
00:17:44,090 --> 00:17:46,550
أعتقد أنه يقول الحقيقة

233
00:17:46,590 --> 00:17:51,090
لقد قال أيضًا أن "ماكس " دفع " سكاي " أسفل السلالم

234
00:17:51,140 --> 00:17:55,680
وكان عدواني للغاية تجاهها

235
00:17:59,230 --> 00:18:01,850
أنا آسفة للغاية يا " سيلست " لأقول لكِ ذلك

236
00:18:03,610 --> 00:18:05,480
إنهم أطفال رغم ذلك، تعلمين ذلك

237
00:18:05,530 --> 00:18:07,730
يتشاجرون. هذه طبيعة إنسانية

238
00:18:07,780 --> 00:18:09,570
ينشأون على ذلك

239
00:18:13,240 --> 00:18:15,700
بعض الأحيان لا ينشأون على ذلك

240
00:18:37,600 --> 00:18:39,430
كيلي " هل يمكن أن أتكلم معكِ لحظات رجاء "

241
00:18:39,480 --> 00:18:41,730
أجل بالطبع

242
00:18:41,770 --> 00:18:42,940
" ماكس "

243
00:18:46,070 --> 00:18:48,820
تعال هنا

244
00:18:48,860 --> 00:18:50,070
ماذا ؟

245
00:18:59,160 --> 00:19:01,710
عليك أن تخبرني ما الذي كنت تفعله في المدرسة

246
00:19:01,750 --> 00:19:03,620
أنت ستواجه مشكلة

247
00:19:03,670 --> 00:19:05,130
لكن عليك أن تخبرني الحقيقة

248
00:19:05,170 --> 00:19:06,330
هل تفهم ؟

249
00:19:10,550 --> 00:19:13,760
جميعنا نقوم بأمور سيئة بعض الأحيان، حسنًا ؟

250
00:19:15,890 --> 00:19:19,100
يمكنني مساعدتك
لكن عليك أن تخبرني

251
00:19:20,810 --> 00:19:22,810
الأمرُ على ما يرام
يا صغيري الأمر على ما يرام

252
00:19:28,610 --> 00:19:32,030
وبعدها قال
" سأراكِ الليلة "

253
00:19:32,070 --> 00:19:35,070
ما بدا كتهديد

254
00:19:35,120 --> 00:19:38,330
أشك جديًا في أنه سيفسد حياته

255
00:19:43,460 --> 00:19:45,040
لماذا تريدين إفساد حياتكِ؟

256
00:19:52,590 --> 00:19:54,340
أتمنى لو كنت أعرف إجابة ذلك

257
00:19:57,640 --> 00:19:59,140
لا يمكنني حقًا أن استشعر ذلك

258
00:20:03,270 --> 00:20:04,680
...أعتقد ربما

259
00:20:07,900 --> 00:20:09,610
بعض الأحيان أنا أمسك فقط

260
00:20:09,650 --> 00:20:13,820
بتلك الفكرة الخاصة بالمثالية بشدة

261
00:20:15,990 --> 00:20:18,070
شيءٌ ما لابد من منحه

262
00:20:18,120 --> 00:20:20,160
ولا يمكنني توضيح ذلك

263
00:20:20,200 --> 00:20:22,040
ولن يتم تعذيري

264
00:20:23,500 --> 00:20:25,580
لقد انتظرت فترة طويلة لأخبر " إيد " ذلك

265
00:20:27,670 --> 00:20:30,920
أنا لا أجد تلك الشجاعة فقط

266
00:20:32,380 --> 00:20:34,300
حتى الآن

267
00:20:34,340 --> 00:20:36,220
قررت عدم المرور في ذلك

268
00:20:37,430 --> 00:20:40,010
المشروع -
أوه الحمدلله -

269
00:20:41,350 --> 00:20:45,230
لقد تمت الإشارة لي
ليس بواسطة بوني

270
00:20:45,270 --> 00:20:47,390
أي ما كان الانتباه لإحضار سبب

271
00:20:47,440 --> 00:20:49,650
من أجل انهاء الجدل حول منهجي

272
00:20:49,690 --> 00:20:51,060
لذلك أنا سأبحث عن طريقة أخرى

273
00:20:53,490 --> 00:20:56,490
ربما أنا لا أرغب أبدًا في فعله

274
00:20:56,530 --> 00:20:59,110
لقد كانت حيلة للدعاية

275
00:20:59,160 --> 00:21:00,780
تعرفين لرفع الوعي

276
00:21:00,830 --> 00:21:02,370
وإغاضب أمكِ؟

277
00:21:04,250 --> 00:21:05,450
لا تبدأي

278
00:21:12,130 --> 00:21:15,090
أتمنى حقًا لو أنكِ لم تواجهيه هكذا

279
00:21:15,130 --> 00:21:18,260
أنا لن سأقف ولا أفعل أي شيء

280
00:21:18,300 --> 00:21:21,300
عظيم، أنا المذمومة

281
00:21:21,350 --> 00:21:23,390
لماذا تكوني مذمومة ؟

282
00:21:23,430 --> 00:21:25,520
لأني أم عاملة
سبق وأخبرتك

283
00:21:25,560 --> 00:21:28,270
بل أسوأ أنا رئيس مجلس إدارة
ما يجعلني منشغلة

284
00:21:28,310 --> 00:21:30,150
أنت ليس لديك فكرة

285
00:21:30,190 --> 00:21:32,020
لو تم إطلاق النار على رأسي الليلة

286
00:21:32,070 --> 00:21:34,360
نصف الأمهات سيقولون

287
00:21:34,400 --> 00:21:36,650
" لم تزعج نفسها على الاطلاق لتتفادى ذلك ؟ "

288
00:21:36,700 --> 00:21:39,740
ماذا ماذا . . هي لم يكن لديها مربية لايقاف الرصاصة ؟

289
00:21:39,780 --> 00:21:44,120
ثق بي هذه النساء خاصة " مادلين " سيئات

290
00:21:44,160 --> 00:21:45,580
لننس ذلك الليلة

291
00:21:45,620 --> 00:21:47,540
أنا جاد

292
00:21:47,580 --> 00:21:50,870
دعينا لا نذهب فقط

293
00:21:50,920 --> 00:21:54,750
إذًا سيتم تشويه صورتنا مع الابتعاد عن حفل جمع التبرعات ؟

294
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
لا

295
00:21:55,840 --> 00:21:57,630
" ماذا، الأثرياء "

296
00:21:57,670 --> 00:22:01,180
ينفقون أموالهم لكنهم ليس لديهم المال الكافي

297
00:22:01,220 --> 00:22:03,300
للظهور حتى واستثمار وقتهم ؟

298
00:22:03,350 --> 00:22:05,560
هذا لن ينجح
معذرة

299
00:22:05,600 --> 00:22:08,180
معذرة، لا أنا أكره الجميع الآن

300
00:22:08,230 --> 00:22:10,980
باستثناء جاين
صدق أو لا تصدق

301
00:22:12,270 --> 00:22:13,860
يا له من شيء مسلي ؟

302
00:22:18,700 --> 00:22:20,320
استعد يا ايلفيز

303
00:22:34,040 --> 00:22:36,460
أشعر بأن هذا خطيرٌ للغاية

304
00:22:38,470 --> 00:22:40,380
نحنُ متأخرون بالفعل عن الحفل

305
00:22:40,430 --> 00:22:43,510
ولديكِ الجرأة لتقفين وتستحمين هكذا ؟

306
00:22:44,600 --> 00:22:47,180
هل ينبغي علينا الوصول في الموعد حقًا ؟

307
00:22:47,220 --> 00:22:49,680
معذرة أقول ينبغي علينا

308
00:22:52,650 --> 00:22:54,060
حسنًا أنا لن أشغل نفسي

309
00:22:54,110 --> 00:22:56,020
ليس بعدما على الأقل تعطيني قبلة

310
00:23:16,040 --> 00:23:20,260
هاي -
انظري تبدين جميلة للغاية -

311
00:23:20,300 --> 00:23:22,670
شكرًا لك -
أنتِ رائعة حقًا -

312
00:23:22,720 --> 00:23:24,550
شكرًا

313
00:23:24,590 --> 00:23:26,383
أنا لا أعرف كيف سأنجو بهذه الكعوب طوال المساء

314
00:23:26,390 --> 00:23:28,810
حسنًا تشبهين " أودر يهيبورن " تمامًا

315
00:23:28,850 --> 00:23:30,430
شكرًا لكِ

316
00:23:30,480 --> 00:23:33,560
أوه مواعدتكِ

317
00:23:40,900 --> 00:23:42,440
تبدين رائعة

318
00:23:42,490 --> 00:23:45,110
شكرًا لك تبدو رائعًا أيضًا

319
00:23:45,160 --> 00:23:47,660
أنا لا أحب الملابس التنكرية

320
00:23:47,700 --> 00:23:50,830
أنا عادة لا أحبها لكن " مادلين " أصرّت

321
00:23:50,870 --> 00:23:53,200
أنا استقليت دراجتي البخارية إلى هنا وسنستخدم أوبر

322
00:23:53,250 --> 00:23:54,910
هل يمكنني ترك هذه هنا ؟ -
بالطبع -

323
00:23:56,630 --> 00:23:58,380
مرحبًا -
مرحبًا زيجي -

324
00:23:58,420 --> 00:24:00,670
أنا سأراك بعض بضعة ساعات، حسنًا ؟

325
00:24:00,710 --> 00:24:03,010
حسنًا -
شكرًا مرة أخرى -

326
00:24:03,050 --> 00:24:05,550
لا مشكلة تصبح على خير

327
00:24:19,940 --> 00:24:21,610
أجل

328
00:24:21,650 --> 00:24:24,320
ها أنتم ذا " مادلين " تبدين رائعة كالعادة

329
00:24:24,360 --> 00:24:26,450
" إيـد " -
كيف الحال؟ مسرور برؤيتك -

330
00:24:26,490 --> 00:24:29,530
لا تنس أن حضور السحب هذا العام، من فضلك

331
00:24:29,580 --> 00:24:31,830
"أودري هيبورن " تقابل " ايرثا كيت "

332
00:24:31,870 --> 00:24:33,580
أحب ذلك -
ألا تبدو عظيمة ؟ -

333
00:24:33,620 --> 00:24:35,790
من الأفضل أن تراقبها الليلة يا إيد

334
00:24:35,830 --> 00:24:37,460
الفستان لم يكن لائق

335
00:24:37,500 --> 00:24:39,330
ومن المحبط أنك سألتني

336
00:24:39,380 --> 00:24:42,300
هو دائمًا يفعل ذلك

337
00:24:42,340 --> 00:24:43,840
معذرة -
هاي -

338
00:24:43,880 --> 00:24:46,130
مرحبًا جوزيف -
مرحبًا توري -

339
00:24:46,180 --> 00:24:47,630
مرحبًا -
مرحبًا -

340
00:24:47,680 --> 00:24:48,640
تبدين رائعة

341
00:24:48,680 --> 00:24:50,600
تبدين رائعة

342
00:24:50,640 --> 00:24:52,390
شكرًا لكِ

343
00:24:52,430 --> 00:24:54,600
لنذهب

344
00:25:00,730 --> 00:25:02,230
انظروا لذلك الرجل

345
00:25:02,280 --> 00:25:03,400
ها هو ذا

346
00:25:03,440 --> 00:25:05,070
مرحبًا
" جايلهاوس روك "

347
00:25:05,110 --> 00:25:06,610
تبدو رائعًا
مستعد لـ الليلة

348
00:25:06,660 --> 00:25:08,320
أجل مستعد -
أنت رائع -

349
00:25:08,370 --> 00:25:09,660
ها هي ذا -
مرحبًا -

350
00:25:09,700 --> 00:25:11,160
تبدين رائعة

351
00:25:11,200 --> 00:25:13,580
توقف عن الحملقة

352
00:25:13,620 --> 00:25:15,790
استمتع بالحفلة واشتري بعد تذاكر السحب، رجاء

353
00:25:15,830 --> 00:25:17,290
شكرًا لك

354
00:25:49,610 --> 00:25:52,870
تبدين جميلة للغاية

355
00:25:54,160 --> 00:25:55,370
شكرًا لكِ

356
00:25:58,920 --> 00:26:00,870
لقد فقدت سنّ

357
00:26:00,920 --> 00:26:02,210
فقدت ؟

358
00:26:04,420 --> 00:26:06,090
هذا دورك أن تنمو واحدة أخرى لك الآن

359
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
ماكس " انظر لي "

360
00:26:11,090 --> 00:26:13,600
الأمرُ على ما يرام

361
00:26:13,640 --> 00:26:16,470
جنيّة الأسنان ستأتي لكن، حسنًا ؟

362
00:26:16,520 --> 00:26:18,430
لا ينبغي أن تقلق على ذلك

363
00:26:18,480 --> 00:26:20,270
أنت ولد رائع

364
00:26:20,310 --> 00:26:21,390
أجل

365
00:26:31,240 --> 00:26:33,070
الآن، هل سمعت شيئًا عن فقدان سن ؟

366
00:26:34,120 --> 00:26:35,910
حقًا ؟
أرني

367
00:26:37,500 --> 00:26:39,790
وصلتكِ رسالة

368
00:26:39,830 --> 00:26:41,250
" تريسي "

369
00:26:41,290 --> 00:26:42,960
انظروا لذلك الرجل

370
00:26:43,000 --> 00:26:45,380
أنا لا أعرف أي أحد اسمه
" تريسي "

371
00:26:45,420 --> 00:26:47,500
مدير ممتلكاتكِ

372
00:26:47,550 --> 00:26:50,340
أجل، ذلك الرجل فقدها حقًا

373
00:26:50,380 --> 00:26:52,260
هُم يقومون بتركيب أجهزة إنذار الحريق في مسكنكِ

374
00:26:52,300 --> 00:26:54,460
ويريدون معرفة إذا ما يمكنهم
المجيء صباح الاثنين

375
00:26:58,180 --> 00:26:59,430
هل يناسبكِ ذلك يا حبيبتي ؟

376
00:27:04,270 --> 00:27:05,770
" كيلي "

377
00:27:09,150 --> 00:27:11,240
ما رأيكِ ؟ -
مثالي -

378
00:27:11,280 --> 00:27:13,320
شكرًا جزيلًا لكِ يا كيلي
شكرًا جزيلًا لكِ

379
00:27:13,370 --> 00:27:14,660
حسنًا، لنذهب إلى الطريق

380
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
نحنُ لا ينبغي علينا التأخير، حسنًا ؟

381
00:27:22,000 --> 00:27:23,330
مع السلامة يا أولاد
أحبكم

382
00:27:23,380 --> 00:27:24,710
مع السلامة -
مع السلامة

383
00:27:24,750 --> 00:27:26,580
كونوا طيبين الليلة -
مع السلامة يا أبي -

384
00:27:26,630 --> 00:27:28,840
حسنًا مع السلامة يا كيلي -
مع السلامة طاب وقتكم -

385
00:28:17,550 --> 00:28:19,390
شكرًا لك

386
00:28:19,430 --> 00:28:21,593
هل تريد واحدة يا حبيبي؟

387
00:28:21,600 --> 00:28:23,520
لا ينبغي أن أنتظر رقمي

388
00:28:23,560 --> 00:28:24,810
حسنًا

389
00:28:33,780 --> 00:28:35,190
شيءٌ ما في ذهنكِ ؟

390
00:28:55,050 --> 00:28:56,880
أجل

391
00:29:00,470 --> 00:29:02,430
حسنًا يا جماعة
إيلفيز مَن ؟

392
00:29:02,470 --> 00:29:05,060
لنستسلم من أجل ستو

393
00:29:05,100 --> 00:29:08,060
الآن يا جماعة لا تنسوا زيارة الميكسولوجيست

394
00:29:08,100 --> 00:29:10,860
لقد أضافوا توقيع الكوكتيل
هذا المساء اسمه ذي اوتر باي

395
00:29:10,900 --> 00:29:12,940
شكرًا لكِ -
المشروبات كانت قوية -

396
00:29:12,980 --> 00:29:15,820
لم تساعد .. تعلمين
الناس تحصل على النصف في الحقيبة

397
00:29:15,860 --> 00:29:19,030
عليك تجربة شراب الاوتر

398
00:29:19,070 --> 00:29:21,490
نحنُ نقوم بمراجعة اجراءاتنا الخاصة بالكحول الآن

399
00:29:21,530 --> 00:29:22,910
مع علاقة ذلك بفاعليات المدرسة

400
00:29:28,380 --> 00:29:31,250
إذًا هل خططِ لكي تخبريني ؟

401
00:29:31,290 --> 00:29:33,960
أم أنا الذي سأكتشف رحيلكِ
حينما أعود من هاواي ؟

402
00:29:37,760 --> 00:29:39,090
لاحقًا

403
00:29:40,470 --> 00:29:41,463
قلت لكِ أني سأساعد

404
00:29:41,470 --> 00:29:42,640
هل حددت موعدًا ؟

405
00:29:42,680 --> 00:29:44,180
لا، لكني سأحدد

406
00:29:44,220 --> 00:29:45,600
أعدكِ -
الوقت تأخر للغاية -

407
00:29:45,640 --> 00:29:47,390
الوقت تأخر للغاية

408
00:29:56,320 --> 00:29:58,650
إلى أين أنت ذاهب ؟

409
00:30:14,960 --> 00:30:16,590
لدينا عائلة يا سيلست

410
00:30:18,430 --> 00:30:19,920
عليكِ التفكير في الأولاد

411
00:30:19,970 --> 00:30:22,930
"ماكس " هو الشخص الذي يؤذي "امابيلا كلين "

412
00:30:22,970 --> 00:30:25,220
"لم يكن " زيجي شابمان " لقد كان " ماكس

413
00:30:25,270 --> 00:30:27,640
كيف تعرفين ؟ -
لأني سألته واعترف -

414
00:30:27,680 --> 00:30:30,230
وجوزيف " قال إن ذلك كان حقيقي "

415
00:30:30,270 --> 00:30:33,560
حسنًا، حسنًا سنتحدث مع المعلمين

416
00:30:33,610 --> 00:30:36,150
لا، أنا سأتحدث مع المعلمين

417
00:30:36,190 --> 00:30:38,900
يا يسوع افتح الباب اللعين يا بيري

418
00:30:38,950 --> 00:30:41,650
افتح الباب اللعين -
نحنُ سنتحدث مع المعلمين سويًا -

419
00:30:41,700 --> 00:30:45,240
افتح الباب -
الأم والأب، الزوج والزوجة -

420
00:30:45,290 --> 00:30:47,200
وأنا سأتحدث مع " ماكس " صباح الغد

421
00:30:47,250 --> 00:30:48,540
قبل أن أغادر إلى المطار

422
00:30:48,580 --> 00:30:50,460
وما الذي ستقوله له ؟

423
00:30:50,500 --> 00:30:52,420
هذه ليست الطريقة التي ينبغي أن يتعامل بها الرجل مع المرأة ؟

424
00:30:52,460 --> 00:30:54,580
هؤلاء الرجال لا ينبغي عليهم أبدًا ضرب النساء ؟

425
00:30:54,630 --> 00:30:57,880
هيا هل هناك أي تساؤول حوله ؟

426
00:30:57,920 --> 00:31:00,470
الأولاد لم يرون أي شيء -
أنت لا تعرف ذلك -

427
00:31:00,510 --> 00:31:02,310
وإذا لم يرون ذلك
فقد سمعوه

428
00:31:02,340 --> 00:31:04,300
هُم يعرفون أن أبوهم
يفعل ذلك بأمهم

429
00:31:07,890 --> 00:31:09,810
لا يمكنكِ الرحيل
أنتِ أنتِ

430
00:31:09,850 --> 00:31:12,140
يمكننا
هل يمكننا الحديث عن ذلك ؟

431
00:31:12,190 --> 00:31:13,723
أنت لن تتغير أبدًا
تعرف ذلك

432
00:31:13,730 --> 00:31:15,230
أنا سأتغير

433
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
سأفعل

434
00:31:18,780 --> 00:31:20,940
أعرف أن لدي هذه العصبية

435
00:31:20,990 --> 00:31:23,030
هذه الشياطين اللعينة هنا

436
00:31:24,820 --> 00:31:26,490
لكني .. أنا أقاومهم

437
00:31:26,530 --> 00:31:29,160
أنا أقاومهم

438
00:31:53,140 --> 00:31:55,140
هي رائعة للغاية

439
00:31:55,190 --> 00:31:58,310
أجل، أنا متأكدة أن الغرفة مليئة بالاعجاب

440
00:31:58,360 --> 00:32:01,230
أجل

441
00:32:17,920 --> 00:32:19,880
" جاين "

442
00:32:19,920 --> 00:32:21,590
توم وجاين ؟

443
00:32:24,090 --> 00:32:26,430
حقًا ؟

444
00:32:26,470 --> 00:32:29,350
جاين، أهذه أنتِ ؟ -
جديدة ومحسنة -

445
00:32:29,390 --> 00:32:31,310
هل هذه الابتسامة التي أراها ؟ -
مرحبًا -

446
00:32:31,350 --> 00:32:32,600
مرحبًا

447
00:32:34,230 --> 00:32:35,770
تبدين رائعة -
أنتِ كذلك أيضًا -

448
00:32:37,770 --> 00:32:39,360
سأذهب لإحضار مشروب -
حسنًا -

449
00:32:39,400 --> 00:32:41,730
هل أحضر لكِ شيئًا ما ؟ -
أجل البيرة ستكون عظيمة -

450
00:32:41,780 --> 00:32:43,940
هل يمكن أن تحضر لي واحدة أيضًا يا توم ؟

451
00:32:43,990 --> 00:32:45,320
أجل -
شكرًا لكِ -

452
00:32:48,450 --> 00:32:49,740
أنت التالي يا صديقي

453
00:32:49,780 --> 00:32:51,030
هذا دوري

454
00:32:51,080 --> 00:32:52,870
اذهب ونل منهم يا حبيبي

455
00:33:12,850 --> 00:33:17,180
هل يمكنني الحصول على دوبل

456
00:33:17,230 --> 00:33:19,980
بل ثلاثة فودكا روكس، من فضلك ؟ -
بالتأكيد -

457
00:33:20,020 --> 00:33:23,730
هل يمكنكِ مساعدتي لمساعدة نفسي؟

458
00:33:23,780 --> 00:33:26,280
لأني مريض

459
00:33:26,320 --> 00:33:29,950
أنا سأفعل أي ما كان مطلوب
أعدكِ

460
00:33:29,990 --> 00:33:33,410
في المرض والصحة
هل تقسمين على ذلك ؟

461
00:33:33,450 --> 00:33:37,910
أجل، عليك أن تتماسك وتحترم حتى تحصل على الاشادة
هذه هي عهودنا

462
00:33:37,960 --> 00:33:40,790
لا تضرب رأسي في الحائط

463
00:33:40,840 --> 00:33:42,953
لا تؤذيني -
حسنًا أنتِ كنتِ تقومين بالعنف أيضًا -

464
00:33:42,960 --> 00:33:45,670
أجل، أنا كنت عنيفة
لكن كردة فعل فقط لك

465
00:33:45,720 --> 00:33:47,380
فقط لأنك بدأت ذلك

466
00:33:47,430 --> 00:33:50,010
هذا يكفي -
وأنا أوافق -

467
00:33:51,180 --> 00:33:53,010
هذا يكفي

468
00:33:53,060 --> 00:33:54,600
ويمكننا أن نقف سويًا

469
00:33:54,640 --> 00:33:56,093
لكن بالنسبة لكِ فجأة

470
00:33:56,100 --> 00:33:57,600
ليس فجأة

471
00:33:57,640 --> 00:33:59,770
كان ينبغي علي أن أنفصل عنك منذ فترة طويلة للغاية

472
00:33:59,810 --> 00:34:01,600
ما كان ينبغي علينا التواجد في هذا الموقف

473
00:34:01,650 --> 00:34:04,150
ما كان ينبغي أن يحدث ذلك

474
00:34:04,190 --> 00:34:06,230
ظللت أقول لنفسي
" هيا سيلست يمكنكِ فعلها "

475
00:34:06,280 --> 00:34:08,190
هو سيتغير
لابد أن تتحملين

476
00:34:08,240 --> 00:34:11,200
" هذا جيد للأولاد، لابد أن تبقي من أجلهم "

477
00:34:11,240 --> 00:34:12,950
والآن ينبغي علي الرحيل

478
00:34:12,990 --> 00:34:15,790
ينبغي عليّ الرحيل من أجلهم
وتعرف أنه ينبغي عليّ

479
00:34:15,830 --> 00:34:18,660
مستعدة لـ الليلة الكبيرة ؟
يا جماعة انظروا

480
00:34:18,710 --> 00:34:20,750
صغيرتي صغيرتي -
الأمر على ما يرام -

481
00:34:20,790 --> 00:34:22,500
معذرة

482
00:34:25,760 --> 00:34:27,590
اللعنة

483
00:34:31,840 --> 00:34:33,340
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

484
00:34:33,390 --> 00:34:35,850
شكرًا لك -
نخبك -

485
00:34:48,440 --> 00:34:50,780
بوني  " شكرًا على ذلك "

486
00:34:50,820 --> 00:34:52,860
تفسير متلائم

487
00:34:54,740 --> 00:34:58,240
المغني التالي لدينا لا يتبرع فقط بماله، بل يتبرع بوقته

488
00:34:58,290 --> 00:35:01,540
في الواقع قام بتطوير الصفحة الرئيسية لمدرستنا

489
00:35:01,580 --> 00:35:04,500
لنأتي بصديقي وصديقكم
ايد مكانزي

490
00:35:04,540 --> 00:35:06,000
أين أنت يا ايد ؟
ها هو ذا

491
00:35:06,050 --> 00:35:07,920
اذهب يا إيد

492
00:35:21,560 --> 00:35:24,440
تعرفون ماذا ؟
هل يمكن أن تمنحوني ثانية ؟

493
00:35:24,480 --> 00:35:26,270
نسيت كلمات الأغنية ؟

494
00:35:58,350 --> 00:36:00,720
أجل

495
00:37:16,800 --> 00:37:18,260
أنا سأعود

496
00:37:28,270 --> 00:37:29,730
هو رائع للغاية

497
00:37:37,700 --> 00:37:38,950
أنا سأذهب للمرحاض

498
00:37:38,990 --> 00:37:40,410
حسنًا

499
00:37:54,380 --> 00:37:56,050
مادلين"؟"

500
00:38:05,730 --> 00:38:08,390
حبيبتي ما الأمر ؟
انظري لي

501
00:38:08,440 --> 00:38:11,690
تنفسي
عليكِ أن تتنفسي

502
00:38:11,730 --> 00:38:13,150
ماذا يحدث ؟

503
00:38:15,400 --> 00:38:17,070
أنا خنت إيد

504
00:38:17,110 --> 00:38:18,610
ماذا ؟

505
00:38:18,650 --> 00:38:20,320
أنا خنت إيد

506
00:38:20,360 --> 00:38:22,870
كان ذلك منذ فترة طويلة لكني

507
00:38:22,910 --> 00:38:24,280
أشعر بأني شخصية سيئة

508
00:38:24,330 --> 00:38:26,330
أنا كاذبة
أنا مزيفة للغاية

509
00:38:26,370 --> 00:38:29,250
لا لستِ كذلك -
هو أعظم رجل عرفته على الإطلاق -

510
00:38:30,420 --> 00:38:31,830
أشعر بأني أنانية للغاية

511
00:38:31,880 --> 00:38:33,380
لا، أنتِ شخصية رائعة

512
00:38:33,420 --> 00:38:35,920
وأنتِ لستِ مثالية
مرحبًا بكِ في النادي

513
00:38:35,960 --> 00:38:38,210
نحنُ جميعًا نخطيء

514
00:38:38,260 --> 00:38:40,800
مادلين " كانت منهارة للغاية "

515
00:38:42,930 --> 00:38:44,850
مرحبًا -
مرحبًا أنا التالي -

516
00:38:44,890 --> 00:38:47,220
حسنًا " مادي " ركضت فقط

517
00:38:47,270 --> 00:38:49,390
لقد كان غريب للغاية

518
00:38:49,440 --> 00:38:51,520
أردت فقط أن أخبرها  كم أنه رائع

519
00:38:51,560 --> 00:38:54,100
إيد ؟ -
أنت أفضل يا صغيري، توقف -

520
00:38:55,650 --> 00:38:57,190
أنا سأذهب لاحضار شراب
هل تريد واحد ؟

521
00:38:57,240 --> 00:38:58,820
أجل -
حسنًا -

522
00:39:22,930 --> 00:39:24,050
سيلست -
مرحبًا -

523
00:39:24,100 --> 00:39:25,300
مرحبًا

524
00:39:43,530 --> 00:39:45,570
هل أنتِ بخير يا حبيبتي ؟

525
00:40:06,050 --> 00:40:07,730
ربما مشروبات " أوتر باي " تتكلم

526
00:40:07,760 --> 00:40:10,060
لكن " ايد ماكينزي " أعتقد أنك أعجبتني يا سيدي

527
00:40:10,100 --> 00:40:11,970
لنسمع تصفيق لإيد يا جماعة

528
00:40:12,020 --> 00:40:15,020
هذا كان مميزًا حقًا يا " ايد " مميز للغاية

529
00:40:15,060 --> 00:40:17,650
يا جماعة نحنُ سنأخذ راحة الآن من غناء الفيس

530
00:40:17,690 --> 00:40:19,320
حتى يمكننا أن نجري السحب

531
00:40:19,360 --> 00:40:20,853
وحفلتنا هذا المساء

532
00:40:20,860 --> 00:40:22,860
ستبدأ بعد ساعة

533
00:40:22,900 --> 00:40:24,193
وأنا سأعطيكم أول سؤال

534
00:40:24,200 --> 00:40:26,610
أي شخصية شهيرة تربي غزال

535
00:40:26,660 --> 00:40:28,200
إيلفيز أم أودري ؟

536
00:40:28,240 --> 00:40:29,910
فكروا في الأمر
وسنعود إليكم

537
00:40:29,950 --> 00:40:32,240
شكرًا يا جماعة

538
00:40:58,230 --> 00:41:01,400
إذًا كيف حالك ؟

539
00:41:01,440 --> 00:41:03,440
أنا على ما يرام -
جيد -

540
00:41:03,490 --> 00:41:05,400
أنا اكتشفت اليوم فقط

541
00:41:05,450 --> 00:41:07,700
حبيبتي " امابيلا " أشارت مباشرة نحو زيجي

542
00:41:07,740 --> 00:41:09,910
لا، لا لأنها كانت تخاف

543
00:41:09,950 --> 00:41:10,990
من ماكس

544
00:41:13,370 --> 00:41:14,870
صناعة الملابس ؟

545
00:41:14,910 --> 00:41:16,540
أنا آسف -
صناعة الملابس ؟ -

546
00:41:16,580 --> 00:41:18,290
أجل بالضبط

547
00:41:18,330 --> 00:41:20,243
بعد اذنك ثانية -
بالتأكيد أجل تفضل -

548
00:41:20,250 --> 00:41:21,583
سنتحدث لاحقًا -
حسنًا يا جماعة -

549
00:41:21,590 --> 00:41:23,500
تبدين عظيمة -
أنت أيضًا -

550
00:41:26,550 --> 00:41:27,720
جوردن، كيف حالك ؟

551
00:41:27,760 --> 00:41:28,930
مرحبًا

552
00:41:32,520 --> 00:41:35,640
نحنُ سنتحدث أكثر

553
00:41:37,810 --> 00:41:39,183
ما الذي تحدثتم عنه ؟

554
00:41:39,190 --> 00:41:40,650
لا شيء

555
00:41:47,410 --> 00:41:49,780
هل يمكننا العودة للسيارة ؟ -
توقف -

556
00:41:57,750 --> 00:41:59,830
هل سبق ورأيت مادلين ؟

557
00:41:59,880 --> 00:42:01,623
أجل، وفقًا لبوني
لقد مرت للتو

558
00:42:01,630 --> 00:42:03,710
ربما تريدين التودد لها

559
00:42:03,750 --> 00:42:06,050
ماذا تعنين ؟ -
حسنًا، أعتقد أنها فقط تعلمين -

560
00:42:06,090 --> 00:42:08,510
سكرت مرة أخرى

561
00:42:08,550 --> 00:42:10,880
مرة أخرى

562
00:42:10,930 --> 00:42:12,720
أنا لم أقصد الاهانة معذرة

563
00:42:12,760 --> 00:42:14,510
لا، أعتقد أنك فعلتها يا نيثان

564
00:42:14,560 --> 00:42:16,100
أعتقد أنك كنت تعني الاهانة

565
00:42:16,140 --> 00:42:17,640
أنا لا أعتقد أنك آسف في الواقع

566
00:42:17,690 --> 00:42:19,440
ما الأمر يا إيد ؟

567
00:42:19,480 --> 00:42:21,013
أنت لست سعيد بآداءك هناك ؟

568
00:42:21,020 --> 00:42:22,690
أجل ؟

569
00:42:22,730 --> 00:42:24,393
عليك أن تبادر الليلة

570
00:42:24,400 --> 00:42:25,860
صغيري

571
00:42:27,110 --> 00:42:28,690
ايد، هذا كان عظيم

572
00:42:32,120 --> 00:42:34,620
حسنًا ما الأمر ؟ -
لا شيء لا شيء هذا عادي -

573
00:42:34,660 --> 00:42:36,193
إيد " كان يمزح و" -
لنفعل ذلك -

574
00:42:36,200 --> 00:42:37,903
بالله عليك ماذا أصابكما ؟

575
00:42:37,910 --> 00:42:39,533
هو يحاول أن يتشاجر معي منذ أسابيع

576
00:42:39,540 --> 00:42:41,460
أنا أمتنع بسبب مادلين أيها الأحمق -
توقف -

577
00:42:41,500 --> 00:42:42,830
استرخ

578
00:42:42,880 --> 00:42:44,080
يا الهي

579
00:42:44,130 --> 00:42:45,840
أنا رأيت شخصيًا
" ايد ماكيزني "

580
00:42:45,880 --> 00:42:48,420
يرمي بشرابه على
" بوني كارلسون "

581
00:42:48,470 --> 00:42:49,920
أخشى أن أخبره

582
00:42:49,970 --> 00:42:51,300
أقصد أريد أن أخبره

583
00:42:51,340 --> 00:42:53,510
لكني أخشى من أن أؤذيه بشدة

584
00:42:53,550 --> 00:42:55,470
أنا آسفة للغاية -
لكن لا يمكنني فعل ذلك معه -

585
00:42:55,510 --> 00:42:58,520
نيثان كارلسون -
يا الهي -

586
00:43:01,690 --> 00:43:03,090
صغيري الأمر على ما يرام -
تفضلي -

587
00:43:03,110 --> 00:43:04,480
ايد الأمر على ما يرام

588
00:43:04,520 --> 00:43:05,690
اذهب هذا دورك يا صغيري

589
00:43:05,730 --> 00:43:07,110
اذهب فقط
صغيري اذهب

590
00:43:07,150 --> 00:43:09,190
صغيري أنا بخير

591
00:43:09,240 --> 00:43:10,490
اذهب وتغلب عليهم

592
00:43:10,530 --> 00:43:12,700
جرب حقًا

593
00:43:12,740 --> 00:43:15,320
حسنًا

594
00:43:15,370 --> 00:43:18,740
مرّة أخرى
نيثان كارلسون

595
00:43:18,790 --> 00:43:20,830
ها هو قادم
هيا بنا

596
00:43:20,870 --> 00:43:22,500
اذهب واقضي عليهم -
معذرة -

597
00:43:22,540 --> 00:43:24,750
الأمرُ على ما يرام

598
00:44:43,910 --> 00:44:46,120
أنا أريدك أن تأخذ الأولاد

599
00:44:46,170 --> 00:44:48,170
إلى هذا العنوان الذي أعطيه لك

600
00:44:48,210 --> 00:44:51,210
أجل الآن

601
00:44:52,760 --> 00:44:54,510
لا أعرف ماذا أفعل

602
00:44:54,550 --> 00:44:58,300
أنا لا أعرف ماذا افعل
يا الهي

603
00:44:58,350 --> 00:44:59,850
مرحبًا

604
00:44:59,890 --> 00:45:01,760
مذعرة أنا لا أريد أن أقاطع أي شيء

605
00:45:01,810 --> 00:45:02,850
أنا -
الأمر على ما يرام -

606
00:45:02,890 --> 00:45:04,270
كنت أفكر في الحديث مع سيلست

607
00:45:04,310 --> 00:45:06,390
وأخبرتني أنه لم يكن زيجي

608
00:45:06,440 --> 00:45:10,020
وأنا آسفة للغاية

609
00:45:10,070 --> 00:45:12,360
لقد عاملتكِ وأولادكِ بصورة سيئة

610
00:45:12,400 --> 00:45:14,070
الأمرُ على ما يرام

611
00:45:14,110 --> 00:45:17,400
لا داعي للاعتذار -
شكرًا لكِ -

612
00:45:17,450 --> 00:45:21,870
وربما زوجي تخطى حدوده وكان قليل الذوق

613
00:45:21,910 --> 00:45:24,870
حاولت أن أفقع عينيكِ دفاعًا عنه

614
00:45:24,910 --> 00:45:26,790
من الواضح أني كنت استحق ذلك

615
00:45:26,830 --> 00:45:29,370
هذا يحتاج شخصية كبيرة للاعتذار هكذا حقًا

616
00:45:30,920 --> 00:45:32,380
أنتِ شخصية كبيرة للغاية

617
00:45:38,050 --> 00:45:41,390
ماذا تريد ؟

618
00:45:41,430 --> 00:45:42,970
معذرة، دقيقة واحدة من فضلك

619
00:45:43,020 --> 00:45:45,220
هيا حقًا ؟
هل أنتِ جادة ؟

620
00:45:47,520 --> 00:45:49,060
لقد دفعنا المكان مكانك

621
00:45:55,030 --> 00:45:56,900
نخبك -
حسنًا نخبك -

622
00:46:02,580 --> 00:46:04,870
سآتيك لاحقًا -
حسنًا جيد -

623
00:46:21,850 --> 00:46:23,100
أنا قللت من شأن حقًا

624
00:46:23,140 --> 00:46:25,260
كم أنتِ روح عاطفية

625
00:46:25,310 --> 00:46:29,230
لكني كنت أحمي صديقتي

626
00:46:29,270 --> 00:46:32,770
هي سكرانة بعض الشيء -
وأنا آسفة لأني كنت مخيفة -

627
00:46:50,170 --> 00:46:51,420
سيلست

628
00:46:53,420 --> 00:46:54,660
هل يمكنني الحديث معكِ ؟

629
00:46:55,750 --> 00:46:58,460
لا -
رجاء -

630
00:46:58,510 --> 00:47:00,420
سيلست، هل يمكنني الحديث معكِ؟

631
00:47:00,470 --> 00:47:02,130
لا -
هل يمكنكِ العودة للسيارة ؟ -

632
00:47:02,180 --> 00:47:04,090
أنا لن أعود معك

633
00:47:05,140 --> 00:47:06,600
سيلست -
لا -

634
00:47:07,930 --> 00:47:09,220
أعتقد أنها بحاجة لدقيقة

635
00:47:09,270 --> 00:47:11,060
أقدر اهتمامكِ

636
00:47:11,100 --> 00:47:12,890
لكني أتحدث لزوجتي وليس لكِ

637
00:47:12,940 --> 00:47:14,810
سيلست
لنذهب الآن

638
00:47:14,860 --> 00:47:16,570
علينا أن نتحدث الآن -
لا -

639
00:47:16,610 --> 00:47:18,820
أنا لن أعود للمنزل معك

640
00:47:18,860 --> 00:47:21,420
لذلك لا تفعل ذلك أمام الجميع
هل تفهم ؟

641
00:47:21,450 --> 00:47:24,110
أنا لن أذهب معك

642
00:48:50,120 --> 00:48:52,790
سيدتي، توقفي عن التحرك رجاء

643
00:48:54,580 --> 00:48:56,620
ضحية في المدخل الخلفي

644
00:49:00,340 --> 00:49:02,590
كم مستوى الخطر في مسرح الجريمة ؟

645
00:49:02,630 --> 00:49:04,550
قاموا بعمل جيد لذلك

646
00:49:17,560 --> 00:49:20,060
قتيل واحد حينما وصلنا

647
00:49:36,790 --> 00:49:37,830
يا الهي

648
00:50:42,440 --> 00:50:46,650
إلى .. ايذائي مرة اخرى

649
00:50:46,690 --> 00:50:50,150
وأعتقد أن هذا حينما

650
00:50:50,200 --> 00:50:53,910
بالتأكيد تراجع وسقط

651
00:50:53,950 --> 00:50:54,910
دعكِ من ذلك

652
00:50:56,330 --> 00:50:57,910
أنا مللت من هذا الكذب اللعين

653
00:50:57,960 --> 00:50:59,750
أنا نهضت و

654
00:51:02,420 --> 00:51:03,750
لم تكن حادثة

655
00:51:06,050 --> 00:51:07,000
لأن ؟

656
00:51:09,380 --> 00:51:10,720
لغتهم

657
00:51:11,760 --> 00:51:12,720
كلها واحدة

658
00:51:14,390 --> 00:51:16,093
الزوج، حينما يتعامل بعنف مع الزوجة

659
00:51:16,100 --> 00:51:17,430
هو لم يتعرقل ويسقط

660
00:51:18,770 --> 00:51:21,020
لقد تم دفعه

661
00:51:21,060 --> 00:51:23,810
حسنًا، بالتالي هذه قضية دفاع عن النفس إذًا

662
00:51:23,860 --> 00:51:26,110
لقد قاومت وتعرقل

663
00:51:26,150 --> 00:51:28,150
قتل غير عمد

664
00:51:28,190 --> 00:51:30,570
12شهر في الخدمة المجتمعية

665
00:51:30,610 --> 00:51:33,780
لو السلوك جيد
ربما تحصل على 6 أشهر أو ربما ثلاثة

666
00:51:33,820 --> 00:51:35,240
لماذا تكذبين ؟

667
00:51:36,620 --> 00:51:38,200
هذا ما كان يزعجني

668
00:51:40,210 --> 00:51:41,750
لماذا الكذب؟

669
00:51:43,250 --> 00:51:44,370
هم لا يكذبون

670
00:51:47,420 --> 00:51:48,380
لنذهب

671
00:56:29,190 --> 00:56:37,570
ترجمة موقع فاصل اعلاني

672
00:59:44,770 --> 00:59:50,570
تمت الترجمة بواسطة موقع فاصل اعلاني

672
00:56:29,770 --> 00:56:37,570
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:01:05,000 --> 00:02:41,500
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n