1
00:00:01,097 --> 00:00:03,097
"سابقا فى "السحرة...

2
00:00:03,098 --> 00:00:04,935
ترددت، ولكن الوحش،
كان يجب ان...

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,417
- هذا خطأي.
كذلك لا، ليس

4
00:00:07,589 --> 00:00:09,990
إنه خطأ جوليا.

5
00:00:10,025 --> 00:00:11,658
هل تعرف كيف تتعامل مع الآلهة.

6
00:00:11,693 --> 00:00:13,660
أنت تعرف كيف تتعامل مع هذا الهراء.

7
00:00:13,695 --> 00:00:16,097
- جوليا، لا.
- أريد ابرام اتفاق.

8
00:00:16,122 --> 00:00:18,861
لا، يا شباب،   انها... انها ليست سليمة.

9
00:00:18,886 --> 00:00:21,204
عزاء واحدة صغيرة هى
العاهرة مع الوحش

10
00:00:21,239 --> 00:00:23,873
والآن وأنا لا يمكن أن ارى حقا
انها تسير في طريقها.

11
00:00:23,908 --> 00:00:25,675
الكلمة كالعملة

12
00:00:25,710 --> 00:00:28,190
تصورت ان الاضافات
تسحر النصل

13
00:00:28,246 --> 00:00:31,481
لقتلي على الفور
في حالة ان كسرتة.

14
00:00:31,516 --> 00:00:32,882
هل انتم يا شباب من (بريكبيلز)

15
00:00:32,918 --> 00:00:36,319
عزيزى، جوش هوبرمان،
من الصف  '16.

16
00:00:36,354 --> 00:00:38,087
تعال معي إذا كنت تريد أن تعيش.

17
00:00:38,123 --> 00:00:41,291
نعم، جوش وفيكتوريا
إنقاذها، على يد واحدة.

18
00:00:41,326 --> 00:00:44,260
من ناحية أخرى،
لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم.

19
00:00:44,296 --> 00:00:45,734
أنا مارينا.

20
00:00:45,759 --> 00:00:48,765
-  لذا كنت...
- أكبر عاهرة في نيويورك بالنسبة للمبتدئين

21
00:00:48,800 --> 00:00:51,668
- مرحبا بكم مرة أخرى فى (بريكبيلز).
- انتظر، ذهبت هنا؟

22
00:00:51,703 --> 00:00:53,803
طرد ثلاثة أشهر
قبل التخرج.

23
00:00:53,838 --> 00:00:56,639
- دعنا نذهب لسرقة اشيائهم.
- لذا هناك مشكلة.

24
00:00:56,675 --> 00:00:58,975
أكبر من الزواج
ايتا الغريب بالكامل؟

25
00:00:59,010 --> 00:01:01,311
بمجرد الزواج،
أنك لن تكون قادرة على ان تكون

26
00:01:01,346 --> 00:01:03,179
مع أي شخص آخر، حرفيا.

27
00:01:03,214 --> 00:01:05,782
ولكن عندما أعود...

28
00:01:05,817 --> 00:01:07,984
أنا لا يمكن أبدا أن اغادر (فلوريدا) .

29
00:01:08,019 --> 00:01:11,287
ارجوك إصلاح ايدى.

30
00:01:11,323 --> 00:01:13,990
انظر، كيف وضعت هذه
بطريقة حتى تفهمها؟

31
00:01:14,025 --> 00:01:16,492
اللعنة عليك.

32
00:01:16,528 --> 00:01:18,861
وفقا لأفضل
و الشئ الوحيد  هو السحر لدينا،

33
00:01:18,897 --> 00:01:21,364
الوحش سوف يقتلوننا، نهاية القصة.

34
00:01:21,399 --> 00:01:23,499
حسنا،  زليون باكز
يقول ان  الوحش يعود

35
00:01:23,535 --> 00:01:25,301
في أي لحظة، لذلك ما هي الخطة؟

36
00:01:25,337 --> 00:01:28,471
لقد خسرنا النصل،
لذلك نحن بحاجة إلى شيء جديد،

37
00:01:28,506 --> 00:01:29,973
لا سيما حاليا أليس ما تزال...

38
00:01:30,008 --> 00:01:32,108
راقب خطواتك...
انتظر، هناك شيء.

39
00:01:32,143 --> 00:01:35,311
انها اعمال سحرية من النوع الخطير

40
00:01:35,347 --> 00:01:36,813
ولكن السحر الحقيقى ليس  هنا.

41
00:01:36,848 --> 00:01:38,948
أنا أعرف أين نحن بحاجة للذهاب.

42
00:01:38,984 --> 00:01:40,841
(بريكبيلز)؟

43
00:01:57,335 --> 00:02:01,504
لم احصل عليها. كيف لا تأتي
أحد في محاولة قتلنا؟

44
00:02:07,612 --> 00:02:09,912
حسنا، وهذا هو مجرد شئ غريب.

45
00:02:09,948 --> 00:02:12,882
انت يجب ان تتوقف  و
لمعرفة ذلك، أن تكون لي ضيفى.

46
00:02:30,601 --> 00:02:32,868
أنتم على قيد الحياة.

47
00:02:32,904 --> 00:02:34,837
يا لها من مفاجأة جميلة.

48
00:02:38,309 --> 00:02:40,111
حسنا، لذلك...

49
00:02:40,306 --> 00:02:45,392
مخزن الأسلحة القلعة
فارغة أساسا، فيما عدا ذلك.

50
00:02:45,716 --> 00:02:47,917
هذا هو كتاب طالب (بريكبيلز).

51
00:02:47,952 --> 00:02:50,719
أنا لست أعمى، كوينتين، .

52
00:02:50,755 --> 00:02:53,722
من عام 1893، لذا أعتقد أن
يعني أنة طالب (بريكبيلز)

53
00:02:53,758 --> 00:02:56,926
كان في (فلوريدا) منذ أكثر من مائة سنة.

54
00:02:56,961 --> 00:02:59,428
والبشر الوحيدين الذي كان
مصرح لهم الوصول إلى مخزن السلاح كانو...

55
00:02:59,463 --> 00:03:02,865
تملك ذلك، اليقطين. الملكية.

56
00:03:02,900 --> 00:03:05,601
لذلك نحن لسنا ألاول
طلاب (بريكبيلز)

57
00:03:05,636 --> 00:03:07,770
للوصول الى (فلوريدا)
أو لتتولي العرش.

58
00:03:07,805 --> 00:03:10,072
انة سؤال جيد لصف التاريخ

59
00:03:10,107 --> 00:03:13,142
لكن إذا الوحش وصل الى
المنبع الآن

60
00:03:13,177 --> 00:03:16,745
ويمتصة حتى يجف تماما،
السحر يموت في (فلوريدا).

61
00:03:16,781 --> 00:03:20,382
- يموت هناك...
- يموت هنا.

62
00:03:20,418 --> 00:03:23,118
على الأرض.

63
00:03:23,154 --> 00:03:24,653
يا إلهي.

64
00:03:24,689 --> 00:03:26,943
حتى معركة السحر
أنها التى تعلمها  الطالب  هنا،

65
00:03:26,968 --> 00:03:28,622
تعلمها من أستاذ اسمه باجباى

66
00:03:28,647 --> 00:03:30,893
- هل سمعت عنه؟
- هى.

67
00:03:30,928 --> 00:03:34,350
حسنا، هناك ملاحظة هنا.

68
00:03:35,049 --> 00:03:36,965
هناك تعويزة التي تبدو قويا بما فيه الكفاية

69
00:03:37,001 --> 00:03:38,700
تسـمى (ريهنيمنى الترا)

70
00:03:38,736 --> 00:03:40,736
صحيح، ولكن السحر
ليس  في الواقع هنا.

71
00:03:40,771 --> 00:03:42,604
لأن لماذا يجب أن يكون أي شيء سهل؟

72
00:03:42,640 --> 00:03:44,873
تبا. تبا! اللعنة

73
00:03:44,909 --> 00:03:46,942
- من؟
- الجميع!

74
00:03:46,977 --> 00:03:50,612
[الشخير]

75
00:03:50,648 --> 00:03:53,982
ما هو  هذا الجحيم؟

76
00:03:54,018 --> 00:03:57,786
اه، ان الامر يبدو  ليس شبه ذلك
إلى أي  من هذا،

77
00:03:57,821 --> 00:04:00,289
ولكن أعتقد أنني أعرف إصلاحها مؤقتا.

78
00:04:00,324 --> 00:04:03,292
حسنا.

79
00:04:03,327 --> 00:04:04,393
سوف اعود اليك

80
00:04:07,798 --> 00:04:11,566
يا حلو

81
00:04:11,602 --> 00:04:14,243
إذا كان الحب فى كل مكان

82
00:04:14,361 --> 00:04:18,556
أود أن اكون وحيدا

83
00:04:20,644 --> 00:04:23,837
أؤمن

84
00:04:23,981 --> 00:04:26,905
كلما  تحب فتاة

85
00:04:27,051 --> 00:04:29,985
كلما  تعطي ثقتك

86
00:04:30,139 --> 00:04:33,255
كلما لا بد أن تفقد

87
00:04:33,300 --> 00:04:34,508
حسنا، هذة  أغنية جيدة

88
00:04:34,533 --> 00:04:38,193
أم تحاول أن تجعلنى
اطعن بسكينة فى طبلة اذنى ؟

89
00:04:38,228 --> 00:04:41,663
-  على الرغم
- بالطبع.

90
00:04:41,699 --> 00:04:44,459
عندما تقع الظلال

91
00:04:44,623 --> 00:04:47,694
اعتقد لو انه فقط

92
00:04:47,838 --> 00:04:52,807
شخص رائع حقا بحاجة لي

93
00:04:53,210 --> 00:04:55,713
هل تمانع؟ أنا أعمل.

94
00:04:57,247 --> 00:05:00,215
ما تزال متشابه جدا لسيجيل الأول
الذى استدعاه.

95
00:05:00,250 --> 00:05:03,218
وسيعرف ذلك انهوا أنت. والفخ.

96
00:05:03,253 --> 00:05:05,220
انت مرحب بيك ليكون لك فكرة فعلية

97
00:05:05,255 --> 00:05:07,656
أوه، لا، أنا من شأنه أن يفسد نقاء البدائية الخاصة بك.

98
00:05:07,691 --> 00:05:09,157
وهذا جزء من ما يجذبنى له.

99
00:05:09,193 --> 00:05:11,159
أنتى بكل تاكيد وحشية، جوليا.

100
00:05:11,195 --> 00:05:13,328
اسمع،  أعلم أنك أساسا
ترتكز على السكر

101
00:05:13,364 --> 00:05:15,163
ولكن اذا كان بامكانك ان
تنزل أسفل الأغصان...

102
00:05:16,333 --> 00:05:19,401
كل ما أفعله هو قبول ما كنت تقاتل من اجلة.

103
00:05:19,436 --> 00:05:21,269
نعم.

104
00:05:22,339 --> 00:05:24,824
- ما هذا؟
- الحياة لا معنى لها.

105
00:05:24,849 --> 00:05:26,808
بعد الحياة، حتى أكثر من ذلك.

106
00:05:26,844 --> 00:05:28,730
ما هو السبب في أننا نخترع هذه الألعاب

107
00:05:28,755 --> 00:05:30,712
لملء الفراغ من وجودها.

108
00:05:30,748 --> 00:05:33,482
من خدع من؟
من  سوف ينتقم لذلك.

109
00:05:33,517 --> 00:05:35,317
الذين يأخذوا العرش.

110
00:05:35,352 --> 00:05:38,553
نعم، حسنا، التي سوف  تكون لي،
فعلا، ولآصدقائي.

111
00:05:38,589 --> 00:05:40,422
آه، حسنا، أنا أشك
أنهم أصدقاء بعد الآن.

112
00:05:40,457 --> 00:05:44,526
و،  أنها لن تكون العائلة المالكة طويلا. ههه.

113
00:05:44,561 --> 00:05:46,395
لماذا؟

114
00:05:46,430 --> 00:05:49,755
آه، ربما يمكنك استخدام القليل من المساعدة
مع بندنج برنسبيل.

115
00:05:49,967 --> 00:05:52,334
هل وضعت نوعا من اللعنة
على القلعة؟

116
00:05:52,469 --> 00:05:53,818
هل أنا؟

117
00:05:54,972 --> 00:05:57,183
كان ذلك منذ فترة طويلة.

118
00:05:57,474 --> 00:05:59,301
أنا بالكاد اتذكر.

119
00:06:04,371 --> 00:06:06,866
غرفة العرش، المولى.

120
00:06:14,792 --> 00:06:17,926
لا يمكن أن يكون من الصعب أن تجد الفئران الميتة.

121
00:06:21,174 --> 00:06:22,415
انتظار، انتظار، انتظار، نعم.

122
00:06:22,440 --> 00:06:25,831
I-اعتقد انني بذلت مجهود
و قليلا من الترحيب.

123
00:06:25,956 --> 00:06:29,721
نعم، منذ ان جعلت من
المستحيل بالنسبة لي استعادة العرش

124
00:06:29,873 --> 00:06:32,007
ويظل الأطفال من الأرض
اياتون و ياتون،

125
00:06:32,042 --> 00:06:35,544
في حالة سكر على حب الذات والسلطة و الشهوة.

126
00:06:35,579 --> 00:06:39,381
نعم، فكرت به
كنوع من اختبار الملكي...

127
00:06:39,416 --> 00:06:41,249
أن لا أحد مرا بذلك فى أي وقت مضى.

128
00:06:42,753 --> 00:06:44,052
للأسف.

129
00:06:44,088 --> 00:06:45,654
اى نوع من الاختبار ؟

130
00:06:45,689 --> 00:06:47,956
آه، هذا شيء
لكل طاغية جديد ،

131
00:06:47,992 --> 00:06:50,959
حلوا ذلك بانفسكم. على أي حال.

132
00:06:50,995 --> 00:06:52,828
أنت على الطريق الصحيح.

133
00:06:52,863 --> 00:06:56,231
الآن نحن بحاجة فقط الى الطعم.

134
00:06:56,266 --> 00:06:59,935
بمجرد الاتتهاء
مع هذا، أنا على استعداد.

135
00:06:59,970 --> 00:07:02,070
هو يعرفك.

136
00:07:02,106 --> 00:07:04,406
قليلا وثيق ايضا .

137
00:07:04,441 --> 00:07:07,909
لا، لدي مرشح جديد مثالى.

138
00:07:07,945 --> 00:07:11,346
وهي شابة، جميلة، أنثى،
وساحرة قوية جدا.

139
00:07:11,382 --> 00:07:13,315
لا

140
00:07:13,357 --> 00:07:15,011
- جوليا.
- دعونا تخطي المناقشة.

141
00:07:15,036 --> 00:07:17,340
أنت افعل كما أقول لك أم  هذا.

142
00:07:19,875 --> 00:07:21,596
اعمل شغلك

143
00:07:22,027 --> 00:07:23,274
بالسندات.

144
00:07:23,299 --> 00:07:25,532
أوه، حسنا، من الناحية الفنية،
ليو بليد قطع رقبتي

145
00:07:25,557 --> 00:07:27,857
إذا كنت احاول ان اؤذيك،ستحب ذلك

146
00:07:27,882 --> 00:07:29,587
أو تقويض الجهود التي تبذلونها.

147
00:07:29,820 --> 00:07:32,125
ويا عزيزي، أنا أؤكد لك...

148
00:07:33,213 --> 00:07:35,694
أعتقد

149
00:07:35,806 --> 00:07:38,906
ذلك منذ أن بدأت حياتي

150
00:07:39,099 --> 00:07:41,579
الأكثر ما كان لدى مجرد

151
00:07:41,767 --> 00:07:46,290
موهبة ليروق

152
00:07:46,470 --> 00:07:50,221
هاى هوو

153
00:07:50,425 --> 00:08:00,119
إذا كان الحب فى كل مكان

154
00:08:05,849 --> 00:08:10,607
<font face="Trajan Pro">مسلسل الـــساحرة</font>
<font face="AGA Balloon بالون ">ترجمة رؤوف عادل</font>

155
00:08:14,067 --> 00:08:17,869
مهلا انتظر، كان الكوخ هنا، أليس كذلك؟

156
00:08:20,517 --> 00:08:23,718
انها ليست غير مرئي، انة فقط... ليست.

157
00:08:23,754 --> 00:08:26,655
اوة اللعنة صحيح

158
00:08:26,690 --> 00:08:30,492
مزحة نهاية الفصل الدراسي
للتخلي عن الخاسرين في السنة الأولى.

159
00:08:30,527 --> 00:08:33,279
ينبغيالا اتذكر، لقد كان فكرتي.

160
00:08:33,414 --> 00:08:34,857
هل أنت...

161
00:08:35,185 --> 00:08:36,881
أنا أكرهكم جميعا.

162
00:08:36,976 --> 00:08:39,880
- أنا أكره كل واحد فيكم.
- هل يمكننا العثور على  الكوخ، من فضلكم.

163
00:08:46,443 --> 00:08:49,308
مم، تعدنى.

164
00:08:51,381 --> 00:08:54,116
إلى الزجاجة
من شمبانيا الفلوريا .

165
00:08:54,151 --> 00:08:56,084
ما أعرف تحديدا
ليست شمبانيا.

166
00:08:56,120 --> 00:09:00,135
ما عدا  إعادة تسمية
الحدائق الملكية ل"الشمبانيا الحديثة.

167
00:09:03,527 --> 00:09:07,028
"الشمبانيا لا لا." يا الهى.

168
00:09:07,064 --> 00:09:11,166
هذا لا معنى له. لقد اعتدت على
الذهاب إلى تخمير السحر.

169
00:09:11,201 --> 00:09:13,534
لا تقلق. ساعرف الصواب.
المحاولة و الخطأ.

170
00:09:15,072 --> 00:09:18,308
أنا زوجتك. أريد أن أكون مطيعة.

171
00:09:18,442 --> 00:09:21,777
[يضحك] اجلسى.

172
00:09:21,812 --> 00:09:24,679
لا أحد يريد أن يكون مطيعا.

173
00:09:24,715 --> 00:09:28,181
أنا أريد أن اخدمك و(فلوريدا)،

174
00:09:29,453 --> 00:09:31,353
ولكن...

175
00:09:31,789 --> 00:09:33,728
ولكن...؟

176
00:09:35,159 --> 00:09:38,527
انظر، أنا بخير كونى الملك

177
00:09:38,562 --> 00:09:41,503
ولكن لا أريد تشغيل أحد طائفة دينية.

178
00:09:41,732 --> 00:09:44,315
إذا كان أي شخص لديه الحق
ليتكلم، هو أنت.

179
00:09:46,136 --> 00:09:49,518
لم يكن هناك ملهمة حقا،

180
00:09:49,543 --> 00:09:51,573
حاكم رعاية منذ روبرت تشاتوين

181
00:09:51,608 --> 00:09:53,642
وكان ذلك منذ زمن طويل،
يتذكر معظم بالكاد.

182
00:09:53,677 --> 00:09:55,610
انظروا، أنا انظيف المكان .

183
00:09:55,646 --> 00:09:58,580
واني اسعى الى الحصول
بعض النبيذ لائق للذهاب.

184
00:09:58,615 --> 00:10:00,382
ماذا هناك؟

185
00:10:00,417 --> 00:10:02,617
الناس يتضورون جوعا.

186
00:10:02,653 --> 00:10:04,586
حقا ؟

187
00:10:06,690 --> 00:10:10,070
أوه، حسنا.
ربما ينبغي لنا  الحصول على ذلك.

188
00:10:11,361 --> 00:10:14,996
وأنا اخمن السحر
ربما لن تفعل خدعة.

189
00:10:15,032 --> 00:10:17,213
السحر هو المشكلة.

190
00:10:18,368 --> 00:10:21,205
أوه، ياولد.

191
00:10:38,989 --> 00:10:43,258
نعم. نحن أحياء. صفقة.

192
00:10:43,303 --> 00:10:45,892
هل يمكنك الاحتفاظ بثملك اللعين
لبضعة دقائق؟

193
00:10:47,564 --> 00:10:49,798
دقيقتين هذا كل ما احتاجة.

194
00:10:49,833 --> 00:10:51,967
اشرب، الآن.

195
00:10:52,002 --> 00:10:55,103
أنت تفر، دجاج لعين
ابن العاهرة.

196
00:10:55,139 --> 00:10:57,214
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

197
00:10:59,576 --> 00:11:03,044
- لا، اللعنة
- مثل لاندو و هان. اليس كذلك.

198
00:11:08,385 --> 00:11:10,734
ما زال أمامنا لساقي.

199
00:11:11,722 --> 00:11:14,556
اه، لذلك صحيح ما جوش كان يقول؟

200
00:11:14,591 --> 00:11:17,325
الحقيقي (فلوريدا)، أليس كذلك؟ حق؟

201
00:11:17,361 --> 00:11:19,327
(فلوريدا) حقيقية جدا.

202
00:11:19,363 --> 00:11:21,863
حسنا.

203
00:11:21,899 --> 00:11:25,567
وهذا سوف يكون
على منهج الفصل الدراسي المقبل؟

204
00:11:25,602 --> 00:11:27,335
سنرى. لكنه الآن،

205
00:11:27,371 --> 00:11:30,906
كوينتين، أليس، بيني،
ومارجو يحتاج لمعركة سحرية.

206
00:11:30,941 --> 00:11:33,742
نحن سوف نعلمكم معركة السحر الآن؟

207
00:11:33,777 --> 00:11:35,577
كان مرة واحدة للدورة المطلوبة.

208
00:11:35,612 --> 00:11:37,345
حتى تم حظر ذلك.

209
00:11:37,381 --> 00:11:38,914
لسبب وجيه، أسمع.

210
00:11:38,949 --> 00:11:43,752
نعم، حسنا،
كان الوضع فوضوي للغاية.

211
00:11:43,787 --> 00:11:46,321
في ذلك الوقت، وأعتقد أنه كان على حق،

212
00:11:46,356 --> 00:11:48,423
لكن ألاستاذ
الذي علم أنه الاختلاف.

213
00:11:48,458 --> 00:11:50,392
بقوة. لقد طردت:

214
00:11:50,427 --> 00:11:53,495
وبينما كانت يتخرج
خارج الحرم الجامعي، وقالت إن...

215
00:11:53,520 --> 00:11:55,510
أنا آسف، هنري، وهذا هو المدهش،

216
00:11:55,535 --> 00:11:58,233
ولكن لماذا تقول لي هذا؟

217
00:11:58,268 --> 00:12:00,435
الأستاذ، بيجبى،

218
00:12:00,470 --> 00:12:04,372
اعتقد أنها أخفت
كل تعويذات معركة السحر

219
00:12:04,408 --> 00:12:06,875
مكان في الحرم الجامعي.

220
00:12:06,910 --> 00:12:10,071
"، سوف تحتاج لهم في يوم من الأيام"، هى قالت

221
00:12:10,814 --> 00:12:12,837
"وانا."

222
00:12:13,740 --> 00:12:16,585
مرة أخرى، لماذا؟

223
00:12:16,620 --> 00:12:20,398
كل تعويذات معركة السحر
مخفية فى المكتبة
.

224
00:12:20,757 --> 00:12:24,312
لا أحد يعرف المكتبة
أفضل منك.

225
00:12:27,331 --> 00:12:29,632
انظروا، أنا آسف، حسنا؟

226
00:12:29,657 --> 00:12:32,758
نحن كلانا. آسفين حقا.

227
00:12:32,936 --> 00:12:34,869
- فأين هى فيكتوريا؟
- مسافر.

228
00:12:34,905 --> 00:12:36,938
أنا لا أعرف حتى
إذا كانت هى على هذا الكوكب .

229
00:12:36,974 --> 00:12:39,708
لا يمكن توجيه اللوم لها.

230
00:12:39,743 --> 00:12:41,710
- البصاق على ذلك.
- ما هذا؟

231
00:12:41,745 --> 00:12:44,446
انة هو علاج صداع الكحول إيل وأنا
نستخدمها عندما نوصل للنوبات.

232
00:12:44,481 --> 00:12:46,948
ملائتها بالباذنجان
و قرصين من الاتيفان .

233
00:12:46,984 --> 00:12:49,888
قد تجعلك قليلا مشوش الذهن،
ولكنها قد تفعل الخدعة...

234
00:12:51,755 --> 00:12:53,822
[يبصق]

235
00:12:53,857 --> 00:12:57,792
مؤقتا. حتى يبقي مفعولها عليك.

236
00:12:57,828 --> 00:12:59,427
إنه لأمر جيد أن نركم يا رفاق، .

237
00:12:59,463 --> 00:13:01,742
- ابتعد.
- حسنا.

238
00:13:15,312 --> 00:13:17,776
هذا واحدة...

239
00:13:18,432 --> 00:13:21,650
هل انحرف هيلكات باحتراف

240
00:13:28,873 --> 00:13:30,466
أنا لا اعطي شئ على ان احصل عليه.

241
00:13:30,662 --> 00:13:33,322
- يجب عليك.
- انظر، لم استدعية.

242
00:13:33,445 --> 00:13:35,522
أنا لم اتعرض للاغتصاب من قبله.

243
00:13:35,547 --> 00:13:39,382
ليس لدي جلد في ماعد أننى
أريد أن ركل مؤخرتة واقتله.

244
00:13:39,418 --> 00:13:42,085
مصير كثير من الأحيان يعاملني ببخل

245
00:13:42,345 --> 00:13:46,913
لكنني متابعة تماما

246
00:13:47,092 --> 00:13:51,583
سراب قليلا في اللون الأزرق

247
00:13:52,231 --> 00:13:54,552
هل جعلتة يهرب
من طابق الملهى؟

248
00:13:54,766 --> 00:13:56,399
رينارد تستهدف  شجرة الأسيجة.

249
00:13:56,435 --> 00:13:59,302
حسنا. وبالتالي فإن الجواب هو
توظيف مايكل ببلي للاختطافى

250
00:13:59,338 --> 00:14:01,137
ومن ثم استخدامى كطعم لة.

251
00:14:01,173 --> 00:14:03,139
إذا كنت مخطئا، ارفع يدك.

252
00:14:03,175 --> 00:14:05,575
انظر، أنت على حق.
كان من الخطأ غصب عنك

253
00:14:05,611 --> 00:14:08,144
الطريقة التي فعلنها،
لكن عاجلا أم آجلا،

254
00:14:08,180 --> 00:14:09,591
كان سيبحث عنك.

255
00:14:09,748 --> 00:14:12,482
-  نحن بحاجة الى شخص ما...
- اليس، جوليا.

256
00:14:12,517 --> 00:14:14,722
أو لدينا مشكلة.

257
00:14:14,853 --> 00:14:17,050
هل تريد مشكلة معي؟

258
00:14:19,124 --> 00:14:21,091
- انسى ذلك.
- عظيم.

259
00:14:25,664 --> 00:14:27,831
قلت لك فكها كان خطأ.

260
00:14:31,136 --> 00:14:34,170
- آه.
- ماذا؟

261
00:14:34,206 --> 00:14:36,940
انها البداية لحرق القليل.

262
00:14:36,975 --> 00:14:38,341
اخلعها

263
00:14:38,377 --> 00:14:41,244
انت تعرف أنني لا أستطيع. أنا في حاجة إليه.

264
00:14:41,280 --> 00:14:44,214
كلما تحترق،
كان لدينا وقتا أقل.

265
00:14:46,318 --> 00:14:47,851
إذا كان يؤلم، ثم...

266
00:14:47,886 --> 00:14:50,820
ليس كل ما يؤلم هو سيئ.

267
00:14:54,293 --> 00:14:58,461
أنا أكره كل هذا الذى عليك.

268
00:14:58,497 --> 00:15:02,098
يمكنك أن تقول لي إذا كان هناك
شيء يمكن أن أفعله.

269
00:15:02,134 --> 00:15:04,452
التحول من خسران الوزن؟

270
00:15:06,738 --> 00:15:08,905
نعم، أود أن أقول لك.

271
00:15:23,188 --> 00:15:26,156
[موسيقى مثيرة ]

272
00:15:29,328 --> 00:15:30,974
انظر،  انها عاهرة على ثلاث عجلات،

273
00:15:30,999 --> 00:15:34,107
ربما هى مجنونة،
لكنها ليست خاطئة.

274
00:15:34,232 --> 00:15:36,466
هل وجدت ذلك؟

275
00:15:36,501 --> 00:15:38,969
فعلت. و؟

276
00:15:39,004 --> 00:15:40,637
انظروا، أنا أعلم أننا أبرمنا اتفاقا.

277
00:15:40,672 --> 00:15:42,973
أنا اتمسك بساحلى،و انت تتمسك بساحلك.

278
00:15:43,008 --> 00:15:44,975
ولكن هذا قد يستغرق
جميع كبار تحوط العاهرات

279
00:15:45,010 --> 00:15:47,344
لسحرة واتخاذ هذا الأحمق خرجا.

280
00:15:47,379 --> 00:15:49,055
ساحلك ام ساحلى؟

281
00:15:49,448 --> 00:15:51,381
أنا بالفعل في طريقي.

282
00:15:56,922 --> 00:16:01,491
لذا، إذا أنا افهم هذا،
الأشياء هنا تنمو بطريقة سحرية.

283
00:16:01,631 --> 00:16:03,326
حتى الان، نعم.

284
00:16:03,428 --> 00:16:05,598
كل شيء استغرق دائما رعاية نفسها.

285
00:16:05,777 --> 00:16:08,005
نحن اعتدنا على زراعة كل المكسرات
في المنطقة الجنوبية.

286
00:16:08,033 --> 00:16:10,262
حتى استنفز الوحش السحر.

287
00:16:10,402 --> 00:16:13,286
الآن ما هو مطلوب للمزرعة العادية؟.

288
00:16:13,503 --> 00:16:17,038
التى لا يعرفها  اى أحد في (فلوريدا)
يعرف كيفية القيام به.

289
00:16:19,778 --> 00:16:24,047
آه، أعتقد أنني
لدى صداع نصفى

290
00:16:24,082 --> 00:16:26,971
عندما تكون الامور لينة

291
00:16:27,737 --> 00:16:29,393
يا الهى 0 اجعلنى اتخطى بهذا

292
00:16:31,223 --> 00:16:34,192
كلا؟ حسنا.

293
00:16:34,726 --> 00:16:36,659
ا(فين)؟

294
00:16:39,931 --> 00:16:41,431
لدي سرا.

295
00:16:41,466 --> 00:16:43,400
انة من الصعب إلى حد ما بالنسبة لي أن أعترف.

296
00:16:43,435 --> 00:16:47,707
ولن يفيدنى بشئ و لكن
موجات  من الغثيان  لكن...

297
00:16:48,985 --> 00:16:50,316
نشأت...

298
00:16:51,243 --> 00:16:52,742
في مزرعة.

299
00:16:52,892 --> 00:16:54,591
وهذا هو السر؟

300
00:16:54,616 --> 00:16:56,764
قضيت سنوات احاول الا ابوح بذلك .

301
00:16:58,150 --> 00:17:00,283
رائحة القش الرطب.

302
00:17:00,647 --> 00:17:03,486
و ملمس اضلع الحيوانات

303
00:17:03,522 --> 00:17:06,346
الطعم العذب ل...

304
00:17:06,792 --> 00:17:08,224
حليب الماعز.

305
00:17:08,260 --> 00:17:11,142
وأسوأ البشر المعروف
في الكون :

306
00:17:11,650 --> 00:17:13,604
عائلتي.

307
00:17:14,466 --> 00:17:16,900
الامر سيعود
وإن عاد،

308
00:17:16,925 --> 00:17:18,601
أنا متأكد من أنني سوف اعرف
بالضبط ما يجب القيام به.

309
00:17:18,637 --> 00:17:22,015
- هذا  رائع.
-(على كوكب بلا  دواء (زولوفت.
<font color="#ff0000">دواء لعلاج الصداع</font>

310
00:17:22,174 --> 00:17:24,273
أنت الآن تبدو  مثل ملكي.

311
00:17:29,341 --> 00:17:32,182
حسنا اريد منك شئ تفعلية
شيء واحد صغير ...

312
00:17:32,217 --> 00:17:34,943
حتى تخفيف معاناتي؟

313
00:17:35,320 --> 00:17:36,797
- أي شيء.

314
00:17:36,822 --> 00:17:38,655
ها هى فتاتى

315
00:17:40,718 --> 00:17:43,404
مغلق

316
00:17:43,429 --> 00:17:46,596
الاستاذة (بيج بى) كانت
هبقرية غيرصبرة، وعنيدة

317
00:17:46,631 --> 00:17:49,794
وزئبقة الفهم
و جنية تبلغ 500 عام

318
00:17:49,926 --> 00:17:52,802
و التى كانت ترى البشر
أطفال تتلاعب بهم

319
00:17:53,289 --> 00:17:56,289
لقد كانت جيدة ككلمتها
ولكن هناك شئ أكيد لم تكن كاذبة

320
00:17:56,314 --> 00:17:59,309
اْذا كتاب السحر هنا
بمكان ما. سوف نجدة

321
00:17:59,344 --> 00:18:01,644
- في هذه الغرفة.
- لماذا ا؟

322
00:18:01,680 --> 00:18:03,780
قالت لي. "معركة السحر ستكون

323
00:18:03,815 --> 00:18:05,482
" حيث المعرفة دائما ما تكون.

324
00:18:05,517 --> 00:18:07,697
اليوم الذى ستحتاج الية
اعدكم

325
00:18:07,853 --> 00:18:10,210
سيكون الأمل الأخير ."

326
00:18:10,355 --> 00:18:13,146
اه، كانت تلك كلماتها بالضبط
الأمل الأخير"؛.

327
00:18:13,171 --> 00:18:14,340
نعم.

328
00:18:14,365 --> 00:18:15,803
حسنا، هذا اسم واحد من

329
00:18:15,828 --> 00:18:17,527
اقوى الجمل السحرية
فى كتاب قتال السحر

330
00:18:17,562 --> 00:18:19,099
"خيارات الأمل الأخير".

331
00:18:19,124 --> 00:18:22,799
نعم، بالطبع.
الجنيات تحب الألغاز والأحاجي.

332
00:18:22,834 --> 00:18:25,060
خصوصا تلك
التي تجعل البشر تبدو اغبياء.

333
00:18:25,085 --> 00:18:27,209
أعطتني عنوان الكتاب
الذى نبحث عن،

334
00:18:27,234 --> 00:18:30,206
ولكن أخشى أنه سيكون
من الصعب جدا العثور عليها.

335
00:18:30,242 --> 00:18:31,374
لنبداء يالبحث

336
00:18:33,545 --> 00:18:35,078
"راينيمان."

337
00:18:39,351 --> 00:18:41,184
"تبادل راينيمان ".

338
00:18:41,219 --> 00:18:44,329
رواية جاسوسية  من قبل( روبرت لودلام) .

339
00:18:44,456 --> 00:18:46,025
ما  التالي؟

340
00:18:46,191 --> 00:18:49,525
"آخر خيارات الأمل
" هو مقلوب احرف كلمة...

341
00:18:52,230 --> 00:18:54,406
باين هات سبوت سيلوم

342
00:18:58,970 --> 00:19:00,102
حسنا، دعونا نعيد تعيين

343
00:19:00,127 --> 00:19:01,404
هيكل مختلف من الحروف

344
00:19:01,429 --> 00:19:04,908
:_على سبيل المثال
هى احدى عشرة :A
هى اثنا عشرة : B  و  C هى اربعة و اربعون و هكذا

345
00:19:04,985 --> 00:19:07,343
- حسنا.
.

346
00:19:07,379 --> 00:19:12,916
<font color="#ff0000">"فوق فرس النهر،"
"ترى فريق اخر من الشئ."</font>

347
00:19:21,293 --> 00:19:23,226
الغاز الجنيات.

348
00:19:43,317 --> 00:19:46,284
بيني،  ما ذا حدث ليديك ؟

349
00:19:46,309 --> 00:19:48,051
ماذا لم يحدث؟

350
00:19:48,086 --> 00:19:50,450
- اخبرنى.
- لماذا ا؟

351
00:19:52,591 --> 00:19:55,108
ربما يمكنني المساعدة.

352
00:19:55,360 --> 00:19:57,936
نادا.
- ايها الاستاذ؟

353
00:19:58,096 --> 00:20:00,296
يمكن ان اقول ان لا ارى
كود من الاكواد

354
00:20:00,332 --> 00:20:02,265
التى حصلنا عليها
يدلنا الى اى شئ

355
00:20:02,300 --> 00:20:04,834
لقد وجدنا حوالي 300 جملة عكسية الحروف .

356
00:20:04,927 --> 00:20:06,638
اى شيء واعد؟

357
00:20:06,771 --> 00:20:09,572
آه، حسنا، اه،

358
00:20:09,677 --> 00:20:12,880
<font color="#ff0000">"أعلى أنف المشفى"</font>
يعني أي شيء؟

359
00:20:13,011 --> 00:20:16,579
ماذا عن،
ا"<font color="#ff0000">لاتيه محل السموم</font>"؟

360
00:20:16,713 --> 00:20:19,862
كلا؟
ليس من المستغرب.

361
00:20:20,619 --> 00:20:22,151
آه، آه، هذا واحدة جيدة.

362
00:20:22,187 --> 00:20:25,021
انها المفضلة لدي لأنه  سخيفة.

363
00:20:25,056 --> 00:20:27,490
"<font color="#ff0000">فندق و منتجع المساحيق</font> ."

364
00:20:27,525 --> 00:20:29,255
انتظر.

365
00:20:29,494 --> 00:20:32,328
هذا كتاب. هنا.

366
00:20:44,175 --> 00:20:46,342
- نعم.
- "خيارات الأمل الأخير".

367
00:20:46,378 --> 00:20:47,310
آه.

368
00:20:53,218 --> 00:20:55,402
تم تمزيق الفصل بها.

369
00:20:56,019 --> 00:20:57,436
مهلا، هناك ملاحظة.

370
00:20:57,589 --> 00:20:59,319
"مرحبا، هنري

371
00:20:59,557 --> 00:21:01,324
إذا كنت تقرأ هذا فاننى بذلك،
كنت على حق

372
00:21:01,359 --> 00:21:03,559
" والجميع
في (بريكبيلز) مخطئين

373
00:21:03,595 --> 00:21:05,161
كم هذا جميلا

374
00:21:05,327 --> 00:21:09,699
"وهذا يعني اننى سأراك سريعا
مثل واحد، اثنان، تسعة

375
00:21:09,843 --> 00:21:12,171
" حيث سيؤدي المتوسطة
وآلاخيرة على ما يرام،

376
00:21:12,368 --> 00:21:14,413
"الصيف هنا و لم يتراجع ابدا،

377
00:21:15,273 --> 00:21:17,803
جزيرة جميلة مليئة بالطرقات"

378
00:21:18,093 --> 00:21:20,109
لغز آخر. رائع.

379
00:21:20,939 --> 00:21:23,607
أوه. حسنا، إذا كان، هذا،
أين  يمكن ان نجدها؟

380
00:21:23,632 --> 00:21:26,038
"جزيرة مليئة بالطرقات"
فانها  ولاية -رود آيلاند .

381
00:21:26,584 --> 00:21:29,428
ماذا؟ .

382
00:21:35,860 --> 00:21:39,060
عذرا. هل يمكنكى ان تتهجأى
اسم عائلتكى  مرة أخرى؟

383
00:21:39,271 --> 00:21:41,568
يمكننى، ولكن...

384
00:21:42,521 --> 00:21:44,400
انك نائما.

385
00:21:48,440 --> 00:21:51,407
[موسيقى متوترة]

386
00:22:10,973 --> 00:22:12,621
هل قالتى شئ

387
00:22:12,714 --> 00:22:15,383
ولكن هذا .. هذا ...

388
00:22:19,315 --> 00:22:21,484
هل أنا لست كافية لك ؟

389
00:22:23,452 --> 00:22:25,441
أنتى رائعة.

390
00:22:25,688 --> 00:22:28,188
بالنسبة الى ... اليك انتى

391
00:22:28,224 --> 00:22:31,785
انها مجرد... قلت لك بالفعل.
كانت حياتي مختلفة من قبل.

392
00:22:31,961 --> 00:22:33,127
نعم.

393
00:22:33,292 --> 00:22:36,018
و سأساعدك على تحقيق حياة جديدة

394
00:22:37,133 --> 00:22:39,812
حسنا، هذا هو الجديد.

395
00:22:39,884 --> 00:22:42,273
وما فى مضمون الزواج .

396
00:22:42,438 --> 00:22:45,054
نحن فقط نفعل ما نريده فى السرير

397
00:22:45,241 --> 00:22:48,324
و هم يفعلون ما يريدون

398
00:22:48,477 --> 00:22:50,444
وانا اخترت للتو أشخاص
يقوموا بذلك مع بعضهم البعض

399
00:22:50,469 --> 00:22:52,403
و سيكون علينا المشاهدة

400
00:22:55,952 --> 00:22:57,251
يا رفاق ليس لديكم مشكلة مع ذلك
أليس كذلك؟

401
00:22:57,286 --> 00:22:59,874
رأيتى ؟

402
00:23:01,257 --> 00:23:02,957
انت ملكهم.

403
00:23:02,992 --> 00:23:05,191
سيفعلون ما تتمنى
...لاسيما كان هذا

404
00:23:05,216 --> 00:23:07,494
- ممتع.
- وضيع.

405
00:23:07,519 --> 00:23:09,185
وضيع؟

406
00:23:09,332 --> 00:23:12,818
عزيزتى أنا كنت أفعل ذلك
منذ كنت فى الثانية عشر

407
00:23:12,969 --> 00:23:15,248
باستثناء فعل هذا على الكمبيوتر

408
00:23:15,438 --> 00:23:17,147
لا اعلم ماذا يعنى هذا

409
00:23:17,340 --> 00:23:19,030
ولكن...

410
00:23:19,823 --> 00:23:22,233
لو هذا ما ترغب بة

411
00:23:26,240 --> 00:23:29,308
حسنا عممتم مساءا جميعا شكرا لكم

412
00:23:29,426 --> 00:23:31,314
جميعكم تبدوا رائعين و انتم عراة

413
00:23:31,315 --> 00:23:33,183
- شكرا لك، مولى.
- يا صاحب الجلالة.

414
00:23:42,164 --> 00:23:45,933
حسنا، أعتقد ان  الحياة
عبارة عن تجارب جديدة،

415
00:23:45,997 --> 00:23:47,981
و اننى لم اكن مطيعا من ذى قبل
لاوامر فتاة لذا

416
00:23:54,977 --> 00:23:56,407
انتى هالكة

417
00:23:57,680 --> 00:24:00,212
مما اجدة مسليا
باستثناء ان هذا

418
00:24:00,237 --> 00:24:02,290
سيؤدى الى مقتلى

419
00:24:02,551 --> 00:24:04,735
و لاى شئ ؟

420
00:24:04,987 --> 00:24:07,709
لأن مهما،
كلفنى الامر ساتمسك بـ...

421
00:24:07,734 --> 00:24:09,545
إذا قلت "الإنسانية"
سوف تعلمين أستطيع أن اتقيء

422
00:24:09,570 --> 00:24:11,503
بدون توقف لمدة ساعتين.

423
00:24:15,564 --> 00:24:18,095
تعلمين، أنا على وشك صنع
عدو لله

424
00:24:18,234 --> 00:24:21,025
و الذى ليس بينى و بينة اى نزاع

425
00:24:21,303 --> 00:24:23,270
وبدون طعم لائقة،
انتى حرفيا تطلبين بان

426
00:24:23,295 --> 00:24:27,220
أن أقوم بهذا معصوبا العينين و مقيد الايدى
قافزا على قدم واحدة

427
00:24:29,032 --> 00:24:32,634
إذا... إذا أخذت فقط الجزء الصغير
من الظل الخاص بك، و

428
00:24:32,728 --> 00:24:36,251
ليس فقط صدمتك النفسية
ستسقط

429
00:24:36,919 --> 00:24:39,518
لن يكون لديك اى مانع من استخدام (مارينا)

430
00:24:39,655 --> 00:24:42,423
ستتحرى من تلك المشاعر التافهة

431
00:24:42,458 --> 00:24:45,010
وهذا المستنقع الأخلاقي الاحمق.

432
00:24:45,227 --> 00:24:47,561
تعال بقربى
و لن تمس السكين باى ضرر

433
00:24:47,682 --> 00:24:49,921
لانك يمكنك العيش بدون
عضو ذكرى

434
00:24:55,147 --> 00:24:57,468
الحياة صعبة للغاية

435
00:24:57,585 --> 00:24:59,440
أو اللسان.

436
00:25:07,683 --> 00:25:10,549
اذا كان رود ايلاند
مجرد حظ المبتدئين.

437
00:25:11,487 --> 00:25:15,643
حسنا، اه، حسنا، "
الصيف هنا لا يتراجع ابدا."

438
00:25:15,870 --> 00:25:20,395
اذا لا يتراجع هنا تعنى يغرب
الصيف يغرب

439
00:25:20,663 --> 00:25:22,989
الصيف .. الصيف يغرب .. الصيف يغرب

440
00:25:23,014 --> 00:25:24,184
سومر سيت.

441
00:25:24,209 --> 00:25:25,614
والأرقام يمكن أن تكون
عنوان الشارع.

442
00:25:25,639 --> 00:25:27,438
اليمين.

443
00:25:27,636 --> 00:25:31,235
"سريعا كواحد، اثنين، تسعة.
الأوسط أولا وآلاخير على ما يرام."

444
00:25:31,941 --> 00:25:36,013
شارع (سومر سيت) 219 .219

445
00:25:47,623 --> 00:25:50,557
أوه، هيا.

446
00:25:59,335 --> 00:26:01,321
أعتقد أنني يمكن المساعدة.

447
00:26:05,724 --> 00:26:07,052
- عذرا يا سيدي.
- نعم ا؟

448
00:26:07,077 --> 00:26:09,010
لدينا خرق أمنى.

449
00:26:20,556 --> 00:26:22,158
(مارينا.)

450
00:26:22,322 --> 00:26:24,467
أرجوك

451
00:26:25,810 --> 00:26:27,896
اريد اللجوء.

452
00:26:32,616 --> 00:26:34,632
مارينا.

453
00:26:34,952 --> 00:26:38,093
ماذا ايضا تريدين اخبارى عن

454
00:26:38,348 --> 00:26:40,124
هذا الموقف؟

455
00:26:49,466 --> 00:26:52,747
حسنا،مبدائيا هذا،
ليس موقف".

456
00:26:52,937 --> 00:26:54,937
انة اغتصاب و قتل و اله عالم بكل شئ

457
00:26:54,962 --> 00:26:58,386
مع نوع محدد للغاية:
انا

458
00:26:59,243 --> 00:27:00,876
ما الذى تريد أن تعرفة بحق الجحيم؟

459
00:27:00,911 --> 00:27:03,745
أرى انك لم تعملى كثيرا
على حسن خلقك

460
00:27:03,770 --> 00:27:05,047
ماذا؟ هل هذة مدرسة أخلاق الان ؟

461
00:27:05,082 --> 00:27:07,739
لا، ولكنها مدرستي.

462
00:27:07,918 --> 00:27:09,684
ليس منزل آمن.

463
00:27:09,954 --> 00:27:12,145
كنت أفضل طالبة
حظيت بها هنا

464
00:27:12,289 --> 00:27:13,765
انت من قال هذا

465
00:27:13,790 --> 00:27:16,235
لقد خلط بين الموهبة و الشخصية

466
00:27:16,260 --> 00:27:19,294
تحتاجى الاتنان معا
لتصبحى ساحرة حقيقية يا (مارينا)

467
00:27:19,330 --> 00:27:21,485
طردك لم يكن خيارا

468
00:27:21,632 --> 00:27:23,574
لم أضعك هنا لتلوثى
تلاميذى وقتها

469
00:27:23,599 --> 00:27:25,733
و بالتاكيد لا اسمح لك الان

470
00:27:33,344 --> 00:27:35,730
ايها الرجل اللعين

471
00:27:37,815 --> 00:27:40,494
أين يفترض على الذهاب ؟
يمكن أن تحتفظى بذكرياتك

472
00:27:40,519 --> 00:27:43,785
آمل أن كل ما كنت قد تعلمت
هنا سوف تساعد على حمايتك.

473
00:27:43,931 --> 00:27:46,121
ما تعلمتة هنا سيتسبب فى مقتلى

474
00:28:02,806 --> 00:28:05,756
تذكروا الجنيات خادعة

475
00:28:06,010 --> 00:28:08,810
أجعلى كل الاسئلة و الاجابات
قصيرة و هادفة

476
00:28:08,846 --> 00:28:10,584
هل تفهمان؟
(هينرى)

477
00:28:10,681 --> 00:28:13,451
- آأجل
- هنري، انت تبدو قبيحا.

478
00:28:13,617 --> 00:28:15,350
ماذا حدث لعينيك
هل انت أعمى؟

479
00:28:15,386 --> 00:28:17,936
و ... شعرك
(هنرى)انت تبدو كبيرا

480
00:28:17,961 --> 00:28:19,688
من الطيف منك قول هذا عزيزتى

481
00:28:19,723 --> 00:28:21,141
لاعجب من سعيك ورائى

482
00:28:21,166 --> 00:28:24,725
أعنى انة لابد من انك
نهشت بواسطة شئ

483
00:28:24,750 --> 00:28:26,198
(بيبجى) دعينى أقدــ.

484
00:28:30,075 --> 00:28:31,878
هناك بعض الاشياء التى لم تتغير

485
00:28:31,903 --> 00:28:35,708
مازلت أروع مقبل على الاطلاق

486
00:28:36,072 --> 00:28:37,439
هل لديك الوقت لتذهب لسرير معى؟

487
00:28:37,474 --> 00:28:40,375
نحن متاخرين نوعا ما عزيزتى

488
00:28:40,411 --> 00:28:42,256
و هؤلاء هم تلاميذى

489
00:28:42,281 --> 00:28:43,840
انهم يحتاجون (روهنمان ألترا)

490
00:28:43,865 --> 00:28:45,340
- هم الآن؟
- نعم بالتأكيد.

491
00:28:45,365 --> 00:28:47,449
حسنا لو ان هؤلاء المتكابرين
و الحمقى قئلى التراهات

492
00:28:47,484 --> 00:28:49,851
لو لم يقوموا بهذة المعركة السحرية المحظورة
من 38 سنة

493
00:28:50,020 --> 00:28:53,121
كانوا ليحصلوا عليها
الامر الذى تعلمة يقينا يا (هنرى)

494
00:28:56,093 --> 00:28:58,093
أنت تبدوا جائع.

495
00:28:59,730 --> 00:29:01,897
أذا لماذا كانت المعركة السحرية محظورة

496
00:29:01,965 --> 00:29:05,975
خصال البشر الاقل جاذبية

497
00:29:06,403 --> 00:29:09,374
الذعر وجنون العظمة.

498
00:29:09,540 --> 00:29:12,473
و كان هناك العديد من حالات القتل
للطلاب فى ذلك الفصل الدراسى

499
00:29:12,609 --> 00:29:15,120
أقل بكثير من سنة 1870

500
00:29:15,145 --> 00:29:17,441
أو تلك التى فى العشرينات ام السيتنات
من القرن 19

501
00:29:17,848 --> 00:29:20,449
فشل بشري آخر،وذاكرة قصيرة.

502
00:29:23,253 --> 00:29:24,877
هم.

503
00:29:25,355 --> 00:29:28,252
انتى التى ستقومين بالتعاويذات جيدا

504
00:29:28,425 --> 00:29:31,119
وسيحرق هذا الجميع الى ان يتحمصوا.

505
00:29:32,096 --> 00:29:35,458
يمكننى ان اشعر بقوتك هذا يشعرنى

506
00:29:35,733 --> 00:29:39,269
انها حقا تشبهة القوة الالهية

507
00:29:39,294 --> 00:29:40,667
هل ضاجعت احدهم ؟

508
00:29:40,692 --> 00:29:42,938
اعنى انهم رائعين أليسوا كذلك ؟

509
00:29:42,973 --> 00:29:44,206
على الاقل خاصتى كان كذلك

510
00:29:44,241 --> 00:29:47,183
لقد توهجت لاسابيع حرفيا

511
00:29:47,208 --> 00:29:49,111
انا حقا حصلت على خاصتى
بشكل مختلف قليلا

512
00:29:49,146 --> 00:29:51,913
أجل و قد أخذ فى الضعف بسرعة

513
00:29:52,036 --> 00:29:54,416
أذا (بيجى) هل يمكنك ان تعطينا
التعويذة

514
00:29:54,451 --> 00:29:57,434
أنا لا أعطي أي شيء، هنري.
أنت من كل الناس يعرفون ذلك.

515
00:29:58,317 --> 00:30:00,019
لذا

516
00:30:00,316 --> 00:30:02,612
- حسنا، إقنعيني.

517
00:30:04,661 --> 00:30:07,763
أين بحق الجحيم النهر المحترق ؟

518
00:30:10,067 --> 00:30:14,225
اعتذار عن الليلة الماضية، زوجتى العزيزة.

519
00:30:14,378 --> 00:30:17,169
ليس هناك اى حاجة لها مولاى

520
00:30:17,407 --> 00:30:20,896
ساحتاج الى شيئا ما لارخى بة اعصابى

521
00:30:20,989 --> 00:30:23,478
بطريقة ما، و في يوم من الأيام. ،

522
00:30:23,514 --> 00:30:27,326
على ان اتنزة فى الحقول
ذات الذكرى الرائعة

523
00:30:27,351 --> 00:30:29,685
بطفولتي الزراعية...

524
00:30:30,147 --> 00:30:32,569
الفضلات المتناثرة

525
00:30:33,957 --> 00:30:36,131
فضلات... متناثرة؟

526
00:30:36,156 --> 00:30:38,894
تجريف، خلط تجفيف، و نقل للخارج.

527
00:30:38,929 --> 00:30:40,395
اسفة

528
00:30:40,430 --> 00:30:43,124
تنثرها على... ماذا؟

529
00:30:43,852 --> 00:30:46,052
المحاصيل.

530
00:30:48,338 --> 00:30:50,542
الأسمدة؟

531
00:30:52,265 --> 00:30:55,210
مزاريعكى لا يقومون بنثر السماد؟

532
00:30:59,420 --> 00:31:02,592
لذا هذا الشئ الوحيد الذى اكتشفنا
انة بامكانة ان يتوقف الوحش

533
00:31:02,617 --> 00:31:04,631
أعني، انة من الرائع القراءة حول كيفية

534
00:31:04,656 --> 00:31:07,451
استخدامك لل(ريهمان) فى جاتسبرج
للمساعدة فى فوز الحرب للاتحاد

535
00:31:07,476 --> 00:31:10,146
أجل و كان انت من
قام بتسريبها ل(روبرت تشاتوين)

536
00:31:10,164 --> 00:31:11,897
فى معركة الافضلية

537
00:31:11,933 --> 00:31:13,332
أعني، قمت بتغيير التاريخ.

538
00:31:13,357 --> 00:31:15,934
انا فعلت أجل لمرات عدة

539
00:31:17,171 --> 00:31:20,778
هنري، هل ما زالت شجرة العرعر تلك هناك؟

540
00:31:20,942 --> 00:31:23,300
تعلم تلك الواحدة بجوار دار العجزة

541
00:31:23,511 --> 00:31:27,780
- أوه، نعم.
- تمتلك أكثر العشب نعومتا

542
00:31:27,815 --> 00:31:30,073
انها تعطيك شعور رائعا
على مؤخرتك

543
00:31:30,184 --> 00:31:31,917
أعني، كنا نتسلل
الى هناك ليلا

544
00:31:31,953 --> 00:31:35,150
- أوه، لساعات كنا...
- (بيجبى) أرجوكى

545
00:31:35,175 --> 00:31:37,690
هل تخبرنى انك لا تتذكر تلك الشجرة حتى ؟

546
00:31:37,725 --> 00:31:40,426
بالطبع  اتذكر حبيبي. بالتاكيد.

547
00:31:40,461 --> 00:31:42,294
و لكن هذا امر خاص

548
00:31:42,330 --> 00:31:44,289
حسنا، ليس بعد الآن.

549
00:31:44,314 --> 00:31:46,586
بالاضافة الى ان هذين الاثنان
يتضاجعون كالارانب البرية

550
00:31:46,611 --> 00:31:48,274
أعني، يمكننى شم هذا.

551
00:31:48,375 --> 00:31:50,936
وهذا لذيذ عزيزتى

552
00:31:50,972 --> 00:31:53,276
(بيجبى) نحن بحق فى عجلة من وقتنا

553
00:31:53,301 --> 00:31:54,487
هناك الكثير على المحك.

554
00:31:54,512 --> 00:31:57,376
الذى اخبرتك بانة سيصبح الامر الشاغر يوما ما

555
00:31:57,550 --> 00:32:00,120
حسنا، مرحبا بك في يوم ما.

556
00:32:16,327 --> 00:32:19,971
لا أحد غيرك يمكن ان يموت فى حدود
20قدم عند الانفجار

557
00:32:20,902 --> 00:32:23,949
ستقتل اى من كان
حتى وحشك

558
00:32:24,188 --> 00:32:27,331
حتى كما لو كان قوى انتى اقوى

559
00:32:31,230 --> 00:32:33,212
لكن ليس مطولا

560
00:32:33,354 --> 00:32:36,463
لذلك، لنتوقف عن الثرثرة ونقوم بالامر.

561
00:32:39,822 --> 00:32:43,206
بأيها الفتية الفضلات

562
00:32:45,153 --> 00:32:47,952
سيدى لا اتمنى ان ابدو
جاحدا و لكن

563
00:32:47,977 --> 00:32:50,823
سيكون عليك ان تثق فى ملكك
فى هذا الامر

564
00:32:59,937 --> 00:33:04,486
هيا ايها الفتيان مازال هناك الكثير
من المزارع لننعم عليها

565
00:33:04,713 --> 00:33:07,978
بــ... روثنا الملكى

566
00:33:09,784 --> 00:33:11,720
هيا!

567
00:33:25,105 --> 00:33:26,301
آه.

568
00:33:27,285 --> 00:33:28,818
تبا

569
00:33:28,963 --> 00:33:32,619
الوقت 10:58 مساءا.

570
00:33:34,702 --> 00:33:37,887
أليس، انتى تقومين بالامر، ولكن...

571
00:33:37,981 --> 00:33:39,772
الامر باخذ وقتا كثيرا

572
00:33:40,239 --> 00:33:42,275
أنا لست قويا كما كنت.

573
00:33:42,410 --> 00:33:43,871
مع الوقت الذى احتاجة لاتقوى

574
00:33:43,896 --> 00:33:45,637
سيكون الوحش قد أكل
وجوهنا جميعا

575
00:33:45,680 --> 00:33:49,048
سيكون عليكم جميعا ان
تجدوا شيئا قويا لتضربوا بة الوحش

576
00:33:49,279 --> 00:33:51,317
(بيجبى) ليست الوحيدة

577
00:33:51,529 --> 00:33:54,146
التى تحوز بعض الاسرار

578
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
أسفة

579
00:34:00,595 --> 00:34:03,068
إن موجة يقول أنه يجب أن يكون ضيق.

580
00:34:03,665 --> 00:34:06,499
التعويذة تقول انة يجب ان تكون مشدودة

581
00:34:06,605 --> 00:34:09,235
هل يجب ان تكونى خلفى؟
أشعر انة أمسك بى بالجرم المشهود

582
00:34:11,706 --> 00:34:13,173
لايمكنك ان تنظر ليدك لمدة 24 ساعة

583
00:34:13,198 --> 00:34:15,167
حسنا ما...ما هذا؟ لا يمكنى نظق الاسم

584
00:34:15,443 --> 00:34:16,976
ومن من الصين.

585
00:34:17,103 --> 00:34:19,135
هذا سيحافظ على حركة
الدورة الدموية

586
00:34:19,347 --> 00:34:22,705
لكن ياخذ فى المقابل الكثير من الراحة

587
00:34:23,151 --> 00:34:25,658
تمهلى هذا يشعرنى ب..

588
00:34:28,577 --> 00:34:31,507
حسنا

589
00:34:33,328 --> 00:34:37,090
أنا اتسال عما أذا كان بامكانك
أن تفركى بعض من هذا على ذراعى

590
00:34:39,133 --> 00:34:41,395
أجل أصبت بشد عضلى

591
00:34:41,970 --> 00:34:43,394
أي واحد؟

592
00:34:43,738 --> 00:34:45,933
كلاهم، في الواقع.

593
00:35:20,775 --> 00:35:22,851
أشعر بالذنب.

594
00:35:24,045 --> 00:35:25,878
لماذا؟

595
00:35:26,049 --> 00:35:28,432
جعلك تقومين بكل الامر وحدك

596
00:35:31,119 --> 00:35:32,924
أنا لا أمانع.

597
00:35:33,182 --> 00:35:37,297
مازلت أخبرك ان لو هناك اى شئ يمكننى
القيام بة من أجلك أعلمينى

598
00:35:37,558 --> 00:35:41,094
لاأظن أنك فى وضع يمكنك
من فعل الكثير

599
00:35:41,963 --> 00:35:43,680
جربينى

600
00:35:45,099 --> 00:35:46,934
يمكننى ذلك

601
00:35:48,236 --> 00:35:49,732
بعد تخرجك.

602
00:36:01,582 --> 00:36:04,433
(جولس)
مرحبا

603
00:36:04,574 --> 00:36:06,507
مرحبا

604
00:36:08,786 --> 00:36:10,798
مرحبا

605
00:36:10,986 --> 00:36:14,486
لقد رايت رسالتك على مراة الحمام
لقد ارعبنى ذلك

606
00:36:14,929 --> 00:36:18,564
انظرى ليس من المفترض من ان
اقول لك ما ساقولة

607
00:36:18,599 --> 00:36:20,366
حسنا لا تفعل

608
00:36:20,401 --> 00:36:22,638
انا فقط... على تحذيرك

609
00:36:24,038 --> 00:36:25,938
ستموتين لو لم تبتعدى عن ذلك الوحش

610
00:36:25,973 --> 00:36:27,673
أتخالنى لا أعلم كم هو خطير؟

611
00:36:27,708 --> 00:36:30,843
لا ليس هو نحن
سوف نقوم بقتلة

612
00:36:30,878 --> 00:36:33,245
أفعل ما تشاءة معة لكن
ليس قبل ان اجد (رينارد)

613
00:36:33,281 --> 00:36:35,754
لا لا يمكننا الانتظار

614
00:36:36,083 --> 00:36:38,317
لن تفعل
ر (جولس) لا يمكننا

615
00:36:38,352 --> 00:36:40,619
انا اعلم انك تتالمين انا فقط

616
00:36:40,655 --> 00:36:43,422
اريد ان ارى ان هذا اكبر منك

617
00:36:43,457 --> 00:36:45,491
الوحش،
انه يقتل السحر في كل مكان.

618
00:36:45,526 --> 00:36:47,162
و(رينارد) يقتل
الناس في كل مكان.

619
00:36:47,187 --> 00:36:48,445
هل تعتقد أن هذا هو أقل أهمية؟

620
00:36:48,470 --> 00:36:51,598
لا أظن أن ما تريدة هنا
هو مجرد الانتقام

621
00:36:51,623 --> 00:36:53,384
و انت لا تريد ذلك ؟

622
00:36:55,814 --> 00:36:59,115
فقط لا تكونى حول الوحش بحولى 20 قدم

623
00:36:59,140 --> 00:37:00,639
عندما نقوم بالامر، حسنا؟

624
00:37:00,664 --> 00:37:04,603
أفعل هذا قبل أن أجد (رينيارد)
و سيكون من الافضل ان تبتعد عنى ب20 ميلا

625
00:37:07,481 --> 00:37:09,458
أنا جئت إلى هنا لتحذيرك
وأنت تقومين بتهدديدى.

626
00:37:14,488 --> 00:37:16,904
انظرى لقد فعلت ما كان علي القيام به. أنا...

627
00:37:17,058 --> 00:37:19,123
حددى خيارتك

628
00:37:19,893 --> 00:37:22,108
هناك شيء.

629
00:37:23,053 --> 00:37:26,231
عن القلعة
انة.. انة قام بمزحة نوعا ما

630
00:37:26,267 --> 00:37:27,800
لقد وضعت لعنة عليها.

631
00:37:27,835 --> 00:37:29,678
أي شخص يتولى العرش.

632
00:37:29,837 --> 00:37:31,916
اى نوع من اللعنات؟

633
00:37:32,707 --> 00:37:34,486
انة لم يقل

634
00:37:34,742 --> 00:37:36,283
لكننى متاكدة انها ليست مزحة

635
00:37:36,377 --> 00:37:38,345
حسنا، ايتها الغامضة.

636
00:37:39,246 --> 00:37:41,167
على الاقل هذا سيساعد على ما اعتقد

637
00:37:41,415 --> 00:37:43,401
هذا كل ما لدى

638
00:37:44,719 --> 00:37:46,393
شكرا لك.

639
00:37:48,556 --> 00:37:50,389
بالتأكيد.

640
00:37:50,520 --> 00:37:52,358
هذا ...

641
00:37:54,929 --> 00:37:56,862
أنا أعلم.

642
00:37:58,966 --> 00:38:01,900
حسنا، سوف أرى عندما يقدر لى ان اراك.

643
00:38:05,639 --> 00:38:07,212
أراك لاحقا.

644
00:38:36,426 --> 00:38:37,988
أنا ادين لك حقا.

645
00:38:48,849 --> 00:38:52,692
حسنا هذا سياخذ منا بضعة دقائق فقط

646
00:38:52,717 --> 00:38:54,183
حتى نستجمع قونا

647
00:38:54,218 --> 00:38:56,297
جميعكم سوف تحتاجون شئ قويا

648
00:38:56,454 --> 00:38:58,227
لصد الوحش.

649
00:38:58,456 --> 00:39:00,337
الخطوة الاولى...

650
00:39:00,591 --> 00:39:02,852
جميعكم

651
00:39:02,877 --> 00:39:07,090
حتى تصبحوا فى حالة سكر للغاية

652
00:39:07,398 --> 00:39:09,796
- لماذا؟
- سوف ترى.

653
00:39:12,530 --> 00:39:15,771
كما تكبرين سيكون اسمك
جزاء هاما منك

654
00:39:15,885 --> 00:39:19,175
حتى شكل الحروف
ستتشكل مع إرادتك،

655
00:39:19,292 --> 00:39:21,259
خواصك الفريدة

656
00:39:25,683 --> 00:39:28,777
حسنا، أنا لا يمكن ان ادفن
في مقبرة يهودية.

657
00:39:28,986 --> 00:39:32,947
- هل أنت يهودى؟
- لا، ولكن الخيارات.

658
00:39:32,972 --> 00:39:35,840
كم على ان اشرب
حتى لا يمكننى ان اسمع

659
00:39:35,865 --> 00:39:37,993
- صوتك مرة أخرى؟
- جيد.

660
00:39:38,018 --> 00:39:40,185
الآن بالنسبة للجزء مؤلم.

661
00:39:40,231 --> 00:39:41,974
لم يكن ذلك الجزء المؤلم؟

662
00:39:41,999 --> 00:39:45,110
أوه، لا. استاذ (لى)

663
00:40:06,422 --> 00:40:09,220
هذا شيطان (كايكو)

664
00:40:09,626 --> 00:40:11,493
- يا الهى
- سيكبر اكثر من ذلك

665
00:40:11,579 --> 00:40:15,030
أطلاق سراح هذة صدقونى
سيبقى الوحش مشغولا لفترة وفيرة

666
00:40:15,220 --> 00:40:19,189
كل واحد منكم سوف يعطى امر
حتى يتحكم بشيطانة

667
00:40:19,412 --> 00:40:21,378
انة سلاح طلقة واحدة،

668
00:40:21,403 --> 00:40:23,236
لذا اختياروا تلك الحظة بعناية.

669
00:40:23,407 --> 00:40:26,195
ماذا ستفعل بها ؟

670
00:40:26,877 --> 00:40:29,645
ارفع قميصك،( كوينتين)،
واستدر.

671
00:40:29,680 --> 00:40:31,046
أوه.

672
00:40:31,188 --> 00:40:33,516
أ هذه الكلمات لن تؤدى الى شيء جيد.

673
00:40:33,684 --> 00:40:36,032
حسنا، بالطبع لا ابدا.

674
00:40:51,161 --> 00:40:53,128
حسنا التالى

675
00:40:58,009 --> 00:41:01,320
انة يعمل يا سيدى

676
00:41:01,443 --> 00:41:03,164
رائع

677
00:41:03,491 --> 00:41:06,492
- مم،شكرا لك.
- شكرا لك يا ملكى.

678
00:41:07,051 --> 00:41:10,052
كلا اشكرى طفولتى اللعينة

679
00:41:15,192 --> 00:41:17,078
حسنا

680
00:41:17,261 --> 00:41:19,945
توقيت ممتاز،ولو  لمرة.

681
00:41:25,569 --> 00:41:29,276
ملككم لدية قصص زراعية
ليخبركم بها

682
00:41:29,707 --> 00:41:32,572
أاقدم لكم

683
00:41:33,144 --> 00:41:34,762
ترهات الملك

684
00:41:39,048 --> 00:41:42,255
أعتقد انك ستكونين ميتة بدونى
لذا00

685
00:41:46,653 --> 00:41:48,779
هل هو زلزال

686
00:41:49,449 --> 00:41:52,084
أو مجرد صدمة ؟

687
00:41:52,963 --> 00:41:55,765
هل  حساء السلاحف جيد

688
00:41:55,892 --> 00:41:58,367
أو مجرد شئ زائف؟

689
00:42:00,404 --> 00:42:03,258
هل هو كوكتيل

690
00:42:03,407 --> 00:42:05,774
الشعور بالبهجة

691
00:42:05,799 --> 00:42:07,316
عليه أن يتوقف.

692
00:42:07,503 --> 00:42:10,014
به أم أن ما أشعر

693
00:42:10,039 --> 00:42:14,506
هو الشعور الحقيقى؟

694
00:42:14,685 --> 00:42:17,816
آه، لا تجعلونى منتظر يا سيدات.

695
00:42:18,155 --> 00:42:20,206
هل نحن ثلاثة  سنقوم بقتل أله؟
<font color="#00ff00">استغفر الله</font>

696
00:42:20,357 --> 00:42:22,591
- نعم، بالنسبة للمبتدئين.
- هذا جيد.

697
00:42:22,626 --> 00:42:24,627
هل  هذة غرناطة التى أراها

698
00:42:24,652 --> 00:42:28,813
ام انها حديقة اسبورى

699
00:42:29,547 --> 00:42:32,454
هل هذا قفازات فاخرة

700
00:42:32,603 --> 00:42:35,852
تفقد مثل القفازات

701
00:42:36,874 --> 00:42:44,174
للابد ام انها تبقى

702
00:42:44,198 --> 00:42:45,848
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> Raouf Adel

1111
00:07:54,000 --> 00:08:10,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy155)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy172)\c&HFEDCBA&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs8}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=16>2f u n</font>