﻿1
00:00:01,669 --> 00:00:03,228
((سابقا في (( السحرة

2
00:00:03,477 --> 00:00:04,933
أليس  ، منزل مَن هذا بالضبط؟

3
00:00:05,260 --> 00:00:07,624
 أليس؟ -
 مرحباً يا أبي -

4
00:00:08,403 --> 00:00:11,230
  تعرفين شعوري حيال أمي -
 حسناً يا ستيفاني -

5
00:00:12,041 --> 00:00:13,236
أشعر أنني أُسحَب

6
00:00:13,448 --> 00:00:17,144
الى نسخة منّي عندما كنتُ بعمرِ ال 12

7
00:00:17,341 --> 00:00:18,791
وغاضبة وغير مرئية و بكماء

8
00:00:19,010 --> 00:00:20,035
عالجتَ يديك جيداً

9
00:00:20,272 --> 00:00:21,599
لكن يداي ، لا يمكنك أن
تفعل أي شيء  بشأنها ، صحيح ؟

10
00:00:21,845 --> 00:00:23,140
هناك خيارات أخرى

11
00:00:23,588 --> 00:00:25,726
يمكنك السفر إلى فيلوري

12
00:00:26,156 --> 00:00:28,261
اذهب إلى هناك ، واحصل على هذا

13
00:00:28,771 --> 00:00:30,015
سأفعل ما بوسعي

14
00:00:30,328 --> 00:00:32,362
(تستطيعين دعوتي ب(رينارد فوكس

15
00:00:33,261 --> 00:00:34,609
رينارد يستهدف السياج

16
00:00:35,001 --> 00:00:36,764
كان هنالك فتاةً
قبل أربعين عاما

17
00:00:36,964 --> 00:00:39,486
 نفَت رينارد من الأرض

18
00:00:40,102 --> 00:00:42,740
ما زلتُ لا أعرف ما  أبحث عنه

19
00:00:42,943 --> 00:00:45,161
   حدث غريب أو انحراف

20
00:00:48,404 --> 00:00:50,819
 كان الاختبار إيجابياً -
 اللعنة -

21
00:00:51,169 --> 00:00:52,256
نعم ، لننهي أمر

22
00:00:52,489 --> 00:00:54,001
هذا الإجهاض المزعج
بعيداً عنكِ

23
00:00:54,178 --> 00:00:54,867
كيدي

24
00:00:57,224 --> 00:01:00,557
 أنا بايلر ، جندي
باتحاد فيلوري

25
00:01:00,746 --> 00:01:02,208
 لستُ "مقاتلة فو" بعد الآن

26
00:01:02,456 --> 00:01:04,731
ساعدينا أو سأذهب إلى ملككِ

27
00:01:04,900 --> 00:01:06,489
وأقولُ له بالضبط كيف
 أعرف زوجته

28
00:01:06,833 --> 00:01:08,035
إذن ، سأقول له بنفسي

29
00:01:09,270 --> 00:01:09,844
ماذا تفعل ؟

30
00:01:10,036 --> 00:01:11,464
 انها لا تستطيع ، سوف تُطلق النيفين

31
00:01:14,660 --> 00:01:15,629
دورك

32
00:01:16,945 --> 00:01:19,010
 كوينتين يقول تحرّر -
 أليس -

33
00:01:43,968 --> 00:01:47,904


34
00:01:49,754 --> 00:01:51,795
ذكريني مرة أخرى ؛ ما علاقة
(استدعاء نيفين (أليس

35
00:01:51,988 --> 00:01:53,561
بما يفعله

36
00:01:54,506 --> 00:01:56,628
تاي تشي ؛ أعني الباليه

37
00:02:02,793 --> 00:02:04,868
يا إلهي ، لا ينبغي عليه أبدا
القيام بهذه الحركة مرة أخرى

38
00:02:05,096 --> 00:02:07,145
انه طُعم للنيفين
عليك استدعائهم

39
00:02:07,408 --> 00:02:08,901
في نقطة تحولهم

40
00:02:09,106 --> 00:02:10,371
بشيء شخصي

41
00:02:11,746 --> 00:02:12,696
مثل الجنس

42
00:02:12,893 --> 00:02:15,101
"لا ، بل هو "سيرك دو سولي
أتعرف "سيرك دو سولي"؟

43
00:02:15,607 --> 00:02:17,959
أنت وأليس
تضاجعتما في "سيرك دو سولي"؟

44
00:02:18,146 --> 00:02:19,915
لا ، كان  شيئاً كنت أقوم به لإسعادها

45
00:02:20,085 --> 00:02:21,832
عندما تكون حزينةً
يجعلها تضحك

46
00:02:19,737 --> 00:02:21,237


47
00:02:22,913 --> 00:02:24,693
ذلك قد أثّر بي

48
00:02:24,884 --> 00:02:27,048
 اخرسي -
 كنتُ صادقةً -

49
00:02:27,602 --> 00:02:28,408
هل لديه الصندوق؟

50
00:02:28,776 --> 00:02:29,906
أعني ،  ماذا لو نجحَ فعلاً ؟

51
00:02:30,585 --> 00:02:33,666
نعم ، لكن احذر
فهو يريد التعقّل معها

52
00:02:34,315 --> 00:02:36,118
كانت تعمل على تعويذة للإنعكاس

53
00:02:36,850 --> 00:02:38,695
 انه يعتقد ؛ أنه يمكنه
الانتهاء منها

54
00:02:39,079 --> 00:02:41,854
هو مُقتنع انها تريد منه فعلها

55
00:02:39,858 --> 00:02:40,890


56
00:02:43,992 --> 00:02:44,882
حسنا  ، سأبدأُ من جديد

57
00:02:45,057 --> 00:02:46,013
لا يا كيو ، توقف

58
00:02:46,550 --> 00:02:48,786
إذا كانت أليس لا تزال بهيئة النيفين
إذا كانت لا تزال هنا

59
00:02:50,092 --> 00:02:51,471
أنت في هذا منذ ساعة

60
00:02:52,266 --> 00:02:54,558
لا يمكنك استدعائها
لأنّها رحلَت

61
00:02:56,396 --> 00:02:57,970
انه فقط  ؛ أنني رأيتُها
بدا الأمر و كأنه حقيقياً

62
00:02:58,901 --> 00:03:00,178
لماذا لا نُعيدَك إلى القلعة ؟

63
00:03:01,053 --> 00:03:02,859
بعض الراحة ، بعض الطعام

64
00:03:03,420 --> 00:03:06,626
 هناك مملكة
ذات مُعضلات تستحق

65
00:03:06,806 --> 00:03:07,742
صرفك عن ذلك

66
00:03:08,913 --> 00:03:10,914
نحن منزعجون ،ويمكننا استخدام مساعدتكَ

67
00:03:12,658 --> 00:03:13,753
 أسمعك ، فقط -
جيد -

68
00:03:15,142 --> 00:03:16,838
ذكراها غداً

69
00:03:17,600 --> 00:03:18,965
يجب أن أذهب الى والديها

70
00:03:19,167 --> 00:03:21,376
أخبرهم بكيفيةِ موتها

71
00:03:24,123 --> 00:03:24,942
وبعد ذلك

72
00:03:27,244 --> 00:03:28,845
سأعود إلى فيلوري

73
00:03:30,266 --> 00:03:31,694
وسوف أكون ملكاً ، أعدك

74
00:03:32,470 --> 00:03:34,537
أيمكنني أن أثق بك بشأن هذا؟
لا تقليل من شأنك ،كيو

75
00:03:34,736 --> 00:03:36,306
 لستَ بعقلكَ الآن

76
00:03:36,761 --> 00:03:38,142
ربما ، لكن نعم

77
00:04:07,165 --> 00:04:08,024
 الأضحية

78
00:04:08,235 --> 00:04:09,895
القاعدة الحجرية في الباحة

79
00:04:10,118 --> 00:04:12,631
اتبعني ، انتبه للبساط

80
00:04:15,024 --> 00:04:15,837
دانيال

81
00:04:16,987 --> 00:04:19,560
قمتَ بإعادة تكوين المنزل
بأكمله ، ولا يزال

82
00:04:20,430 --> 00:04:23,987
بكل مكان  أنظر اليه
أرى شيئا لمسَته أليس

83
00:04:25,717 --> 00:04:27,746
أحبَّني أطفالي

84
00:04:28,450 --> 00:04:31,806
 كنتُ أمّاً جيدةً -
 كنتِ يا ستيفاني -

85
00:04:32,173 --> 00:04:34,394
 أفضل بكثير من والدتي -
بالطبع -

86
00:04:34,600 --> 00:04:36,242
ماذا فعلتُ لأستحقُ هذا؟

87
00:04:52,764 --> 00:04:53,791
 مرحبا

88
00:04:56,462 --> 00:04:58,033
أليس؟

89
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
أليس

90
00:05:05,506 --> 00:05:07,105
هل أنتِ حقاً هناك؟

91
00:05:13,547 --> 00:05:15,314
حسنا

92
00:05:27,895 --> 00:05:30,462
أنتِ أفزعتيني

93
00:05:30,497 --> 00:05:33,365
أعني ؛  أحبكِ لكنّكِ مثل الشبح الآن

94
00:05:37,071 --> 00:05:39,404
حسنا

95
00:05:43,243 --> 00:05:45,377
 لا استطيع

96
00:05:49,450 --> 00:05:51,450
حسنا

97
00:05:51,485 --> 00:05:55,320
حسنا
حسنا

98
00:05:57,257 --> 00:05:59,891
لا

99
00:05:59,927 --> 00:06:03,628
إليوت ومارجو على حق
.....أنت

100
00:06:03,664 --> 00:06:06,832
قد رحلَت ، وأنت فقدتَّ صوابك قليلا

101
00:06:29,857 --> 00:06:31,323
أو لا

102
00:06:43,303 --> 00:06:52,635
twitter : @drmsubs

103
00:06:55,449 --> 00:06:57,482
أليس

104
00:07:11,065 --> 00:07:13,365
 لا تقفزي في وجهي ، حسنا؟

105
00:07:26,080 --> 00:07:28,146
كوينتين؟

106
00:07:28,182 --> 00:07:29,481
هل هذا أنت؟

107
00:07:29,516 --> 00:07:32,317
 آسف ، دانيال ، معذرةً

108
00:07:32,352 --> 00:07:33,685
عانقني

109
00:07:38,792 --> 00:07:41,760
كيف دخلتَ لمكتبي الخاص ؟

110
00:07:41,795 --> 00:07:43,995


111
00:07:44,031 --> 00:07:46,131
هناك شيء ما يحدث

112
00:07:52,106 --> 00:07:54,206
نعم

113
00:07:54,241 --> 00:07:55,574
نعم ، حصلتُ عليه

114
00:07:55,609 --> 00:07:56,608
أخبريهم أنني  ابنة هانا

115
00:07:56,643 --> 00:07:59,744
وهذه حالة طارئة

116
00:07:59,780 --> 00:08:04,082
أيمكنكِ فقط اخبارها
ان تتصل بي من فضلك؟

117
00:08:04,118 --> 00:08:06,051
 مرحباً -
مرحباً -

118
00:08:06,086 --> 00:08:09,054
لقد خلطتُ جرعتكِ
على الطاولة

119
00:08:13,727 --> 00:08:16,461
نخب الهيروين الذي لا آخذه

120
00:08:16,497 --> 00:08:17,796
نخبكِ

121
00:08:19,800 --> 00:08:21,466
 هل أحضرتِ المخللات؟

122
00:08:21,502 --> 00:08:22,601
نعم

123
00:08:27,741 --> 00:08:31,309
 وجدتِ شيئا

124
00:08:31,345 --> 00:08:34,146
في 19 أغسطس لعام 1976
في ال7 صباحاً

125
00:08:34,181 --> 00:08:35,714
ضربت عاصفة برد في غير
موسمها الشمال الشرقي

126
00:08:35,749 --> 00:08:37,082
لا شيء غامض ، صحيح ؟

127
00:08:37,117 --> 00:08:40,285
بعد ساعة ؛ ضربت موجة
مدٍّ وجزرٍ  ميامي

128
00:08:40,320 --> 00:08:42,354
بعد ساعة من ذلك ، ضربت
الأعاصير كلاً من سواحل

129
00:08:42,389 --> 00:08:43,955
 بيرو وشيلي

130
00:08:43,991 --> 00:08:46,224
أعني،   شيء قد أصابَ نصف
الكرة الأرضية بأكمله بأمواجٍ

131
00:08:46,260 --> 00:08:51,263
وإذا تتبعتِ سلسلة
ردود الفعل إلى مصدرها

132
00:08:51,298 --> 00:08:53,832
هوبوكين في نيو جيرسي؟

133
00:08:53,867 --> 00:08:55,800
لاشيء من قبل قد بدأ
(في (هوبوكين) في (نيو جيرسي

134
00:08:55,836 --> 00:08:59,171
حسنًا ، في 19 أغسطس
 قبل بزوغ الفجر

135
00:08:59,206 --> 00:09:00,839
قد حدث هذا

136
00:09:00,874 --> 00:09:02,841
احترَق المُجمّع الصّناعِي بأكمله

137
00:09:02,876 --> 00:09:04,709
لا أحد أمكنه تفسير سبب الحريق

138
00:09:04,745 --> 00:09:08,413
أو لماذا ترك مبنى
واحداً لم  يُلمَس

139
00:09:08,448 --> 00:09:11,349
بدائرة كاملة من الحريق حوله

140
00:09:16,156 --> 00:09:17,422
شكرا

141
00:09:17,457 --> 00:09:19,558
@drmsubs

142
00:09:19,593 --> 00:09:20,725
التالى

143
00:09:23,697 --> 00:09:25,163
 إليوت ،  بحاجة للحديث معك -
   شكراً لك -

144
00:09:25,199 --> 00:09:28,800
بشأن  "مقاتل فو " المسجون

145
00:09:28,835 --> 00:09:32,037
ما مكوّنات هذا ؟

146
00:09:32,072 --> 00:09:33,905
 جلالتكَ ، قلت َ أنك تريد

147
00:09:33,941 --> 00:09:36,775
  حليب وحيد القرن -
 كنتُ أمزح -

148
00:09:36,810 --> 00:09:38,710
انتظر،  أحلبتَ وحيد القرن؟

149
00:09:40,781 --> 00:09:44,616
اسمع ، بخصوص بايلر

150
00:09:44,651 --> 00:09:48,428
اللعنة ، التغيّر الجذري قد عاد

151
00:09:48,463 --> 00:09:50,597
 أريدُ شيئاً -
 مفزع -

152
00:09:50,632 --> 00:09:53,667
 فين، انظري من أتى
بيني) الجذّاب)

153
00:09:53,702 --> 00:09:56,636
هذا صحيح ، قمتُ بجعلها تحبل
ليس أمرا ذات شأن

154
00:09:56,672 --> 00:09:58,271
 تهانيًّ

155
00:09:58,307 --> 00:09:59,973
كأنّي بحاجة الى مزيد
من الناس ليدعوني بأبتاه

156
00:10:00,008 --> 00:10:03,410
لكن ، شكراً
نحن مسرورون جدا

157
00:10:03,445 --> 00:10:04,644


158
00:10:04,680 --> 00:10:06,947
فين ، أيمكنك أن تعطينَا

159
00:10:06,982 --> 00:10:10,116
  لحظة واحدة ، من فضلك؟

160
00:10:13,822 --> 00:10:17,290
 نعم،  إذاً أنا  هنا -
 سمعتُ -

161
00:10:17,326 --> 00:10:20,694
سمعتَ

162
00:10:20,729 --> 00:10:22,629
أليس، أعلم بأنكما كنتما مقربين

163
00:10:22,664 --> 00:10:24,230
من فضلك ، اصمت

164
00:10:24,266 --> 00:10:26,266
أحاول أن أسأل إذا
كنتَ على ما يرام

165
00:10:26,301 --> 00:10:27,434
أأنت بخير؟

166
00:10:29,504 --> 00:10:31,371
حسناً ، أريد أن أعرف

167
00:10:31,406 --> 00:10:34,574
"أين ينمو "ديكرانيوم سكوبريوم ماجورس

168
00:10:34,610 --> 00:10:37,844
هل تنتابك تشنجات ؟

169
00:10:37,879 --> 00:10:39,879
طُحلب؟
 لماذا ؟

170
00:10:39,915 --> 00:10:41,014
أصلح يداي

171
00:10:41,049 --> 00:10:42,382
ألديك عالم نبات
ملكي أو شيءٍ من هذا؟

172
00:10:42,417 --> 00:10:44,084
 حسنا ، كان لدينا

173
00:10:44,119 --> 00:10:46,987
لكن يبدو انه تمّ التهامه ف عمله

174
00:10:47,022 --> 00:10:49,723
بواسطة ماذا؟
نبات ؟

175
00:10:53,595 --> 00:10:56,529
 أكرهُ هذا المكان

176
00:10:56,565 --> 00:11:00,100
جرّب صانع الخرائط الملكي

177
00:11:00,135 --> 00:11:02,135
احبك

178
00:11:02,170 --> 00:11:06,773
إذاً ، مما أعلمه ، انها
 لا تُظهر نفسها إلا لي

179
00:11:06,808 --> 00:11:08,141
لا أعرف، ربما  أشعر

180
00:11:08,176 --> 00:11:11,878
بشبح لها أو شيء كهذا

181
00:11:11,913 --> 00:11:13,313
ربما الأمر لديه علاقة بهذا

182
00:11:13,348 --> 00:11:14,648
لا أعرف

183
00:11:14,683 --> 00:11:16,983
 أُصدقكَ -
 حقاً  ؟ -

184
00:11:17,019 --> 00:11:19,119
أعلم ابنتي،  انها تحاول أن تحمينا

185
00:11:19,154 --> 00:11:21,254
رؤيتها هكذا.. قد

186
00:11:21,289 --> 00:11:24,057
يكون مزعجاً جدا لأمّها ولي

187
00:11:24,092 --> 00:11:26,726
لكنها قادتكَ لهذا لسببٍ ما

188
00:11:26,762 --> 00:11:28,628
  أليس اتصلَت منذ بضعة أشهر

189
00:11:28,664 --> 00:11:32,365
بشأن أشباح لأطفال مُحاصرين
في تَرِكَةٍ بإنكلترا

190
00:11:32,401 --> 00:11:34,901
 (ترِكة (بلفر -
 نعم ، هذه -

191
00:11:34,936 --> 00:11:37,103
 كنتُ مسرورًا بالمساعدة
حصلتُ على هذا

192
00:11:37,139 --> 00:11:40,206
نويتُ اعطائه لها عندما يكون
لديها الوقت للزيارة

193
00:11:40,242 --> 00:11:42,175
لكن

194
00:11:45,280 --> 00:11:48,415
 على أي حال
ترى ، كان القدماء

195
00:11:48,450 --> 00:11:53,219
لديهم العديد من الطرق للتعامل مع
الأشباح بسبب ضرورة ذلك حينها

196
00:11:53,255 --> 00:11:56,723
أليس ""كا""  ، روحها
كا)كلمة مصرية قديمة بشأن روح الإنسانِ)

197
00:11:56,758 --> 00:11:58,491
ليست في راحة ، لكن يمكن أن تكون

198
00:11:58,527 --> 00:12:03,296
الآن،  حضارة واحدة
قديمة أتقنَت حقاً

199
00:12:03,331 --> 00:12:06,966
أمور إراحة روح الإنسان

200
00:12:07,002 --> 00:12:09,703
المصريين

201
00:12:09,738 --> 00:12:13,506
انتظر ، أترى أن
أليس تريد منّا بناء

202
00:12:13,542 --> 00:12:15,709
انتظر

203
00:12:15,744 --> 00:12:17,877
في هرم

204
00:12:20,348 --> 00:12:22,048
يا إلهي

205
00:12:22,084 --> 00:12:23,249
ما الذي يجري؟

206
00:12:23,285 --> 00:12:25,618
هل هو  يوم آخر في المكتب؟

207
00:12:31,693 --> 00:12:34,661
أصحاب الجلالة
المبعوثون المُبجّلون

208
00:12:34,696 --> 00:12:36,296
من جيراننا في الشمال

209
00:12:36,331 --> 00:12:40,400
أُقدّم الأميرة ( إيس) من لوريا

210
00:12:42,537 --> 00:12:43,837
آسف

211
00:12:43,872 --> 00:12:45,739
أميرة؟

212
00:12:45,774 --> 00:12:48,408
من فضلك ، ادعوني باسم إيس

213
00:12:48,443 --> 00:12:50,176
الأمير  إيس

214
00:12:50,212 --> 00:12:53,913
يا إلهي، تباّ لوالديكَ

215
00:12:53,949 --> 00:12:55,081
لدينا مشكلة

216
00:12:55,117 --> 00:12:56,249
أنتم تخشونها

217
00:12:56,284 --> 00:12:58,051
 منذ أكثر من نصف قرن -
 حسنا -

218
00:12:58,086 --> 00:12:59,786
 أهكذا يتحدث سكان لوريا ؟  -
 انظر -

219
00:12:59,821 --> 00:13:01,254
الأمير يتحدث بطلاقة أهل الأرض

220
00:13:01,289 --> 00:13:06,259
تقول الشائعات أن والدته من
(سينسينات)

221
00:13:06,294 --> 00:13:08,495
حتى أنهى الوحش على المنبع

222
00:13:08,530 --> 00:13:11,364
وبعد ذلك ،  نعم

223
00:13:11,399 --> 00:13:12,966
أنتم ايها المهرجون سمحتم لآمبر

224
00:13:13,001 --> 00:13:15,268
الى موضوعك

225
00:13:15,303 --> 00:13:17,604
لوريا" تعتمد على روافد المنبع"

226
00:13:17,639 --> 00:13:19,506
لكن اذهاق سحرهم
ليس كافياً

227
00:13:19,541 --> 00:13:23,009
المحاصيل ، الأنّهار
جميع الكائنات قد تأثّرَت

228
00:13:23,044 --> 00:13:24,377
لقد همّشتونا -
لا -

229
00:13:24,412 --> 00:13:26,379
 نحاول إصلاحه ،  إذاً

230
00:13:26,414 --> 00:13:28,214
عظيم ،  ينبغي أن يكون هناك انفراجةً

231
00:13:28,250 --> 00:13:31,151
 أنا هنا ؛ لإقتراح معاهدة
بين مملكتينا

232
00:13:31,186 --> 00:13:33,887
%وتقسيم المنبع بنسبة  50 % الى 50

233
00:13:33,922 --> 00:13:35,488
ولربط التحالف

234
00:13:35,524 --> 00:13:40,026
 أنا ، وليُّ عهد لوريا
أتقدّم بيدي للزواج

235
00:13:40,061 --> 00:13:44,130
من الملكة العذراء  مارغو

236
00:13:44,166 --> 00:13:46,666
حسناً

237
00:13:46,701 --> 00:13:50,270
 هل دعاني للتو بعذراء؟ -
  من فضلك ، اسمح لي -

238
00:13:50,305 --> 00:13:53,173
ايس ،شكرا لكَ

239
00:13:53,208 --> 00:13:55,775
سننظر في عرضك السخي

240
00:13:55,811 --> 00:13:58,211
 لا ، لن نفعل -
 مارجو ، من فضلك -

241
00:13:58,246 --> 00:14:01,848
اسمع... أيتها الأميرة
 لستُ للمُشاركة

242
00:14:01,883 --> 00:14:05,351
إذاً  ، لماذا لا تذهب أنت وفرائك اللعين

243
00:14:05,387 --> 00:14:08,388
خارج قلعتي ؟

244
00:14:08,423 --> 00:14:09,856
حسنا

245
00:14:09,891 --> 00:14:14,093
الخطة البديلة، إيلاريو

246
00:14:14,129 --> 00:14:16,930
 أأنتم جادون؟ عصاً سحرية -
 أيها الحرّاس -

247
00:14:21,102 --> 00:14:22,769
اسمع ، أنا صديق للملك ، حسنا؟

248
00:14:22,804 --> 00:14:24,470
سوف تُكافأ لو أريتني

249
00:14:24,506 --> 00:14:27,340
 أين ينمو الطحلب  -
 اخبرتُك -

250
00:14:27,375 --> 00:14:29,042
سأرسم الخريطة
 الخميس المُقبل

251
00:14:34,649 --> 00:14:36,516
اللعنة

252
00:14:42,977 --> 00:14:45,110
 هذا أمر سيء

253
00:14:45,145 --> 00:14:47,412
هذا أمر سيء جدا

254
00:14:51,257 --> 00:14:52,757
هل تمزح معي ؟

255
00:14:52,792 --> 00:14:54,325
هل تعرف أن القلعة
ممتلأة بالناس؟

256
00:14:54,360 --> 00:14:56,327
هل تعرف أنه ليس هناك
خريطة دقيقة

257
00:14:56,362 --> 00:14:58,029
لهذا المكان بأكمله الآن؟

258
00:15:02,402 --> 00:15:05,903
ماذا

259
00:15:05,939 --> 00:15:09,273
انه مُشعّ

260
00:15:09,309 --> 00:15:13,210
يا أصحاب الجلالة
 مرحباً بكم في لوريا

261
00:15:25,191 --> 00:15:27,124
هل استوليت على قلعتنا ؟

262
00:15:27,160 --> 00:15:28,659
سوف أعيد الوضع لأصله

263
00:15:28,695 --> 00:15:31,295
بمجرد نظركم بعرضي

264
00:15:31,331 --> 00:15:32,597
الكثير من الرهائن

265
00:15:32,632 --> 00:15:35,266
كنتُ لن أحاول فعل أي
شيء إذا كنتُ مكانكَ

266
00:15:35,301 --> 00:15:37,735
أيها الحراس؟
إلى الزنزانة

267
00:15:37,770 --> 00:15:42,039
بقيتكم ، ستكونون هنا

268
00:15:42,075 --> 00:15:44,275
اللعنة

269
00:15:44,310 --> 00:15:45,776
 اللعنة -
 حسنا ، حسنا -

270
00:15:45,812 --> 00:15:47,712
سأقفز الى هناك

271
00:15:47,747 --> 00:15:49,814
 وسوف أجد شخصاً يمكنه -
 ماذا؟ -

272
00:15:49,849 --> 00:15:51,549
 يسافر الى هنا ويساعدنا؟ -
 نعم  -

273
00:15:51,584 --> 00:15:54,418
أخذ كيو الزر الى المقاطعة

274
00:15:54,454 --> 00:15:56,554
لا ، لن تتركني في قلعةٍ

275
00:15:56,589 --> 00:15:57,655
مليئة بالهمج

276
00:15:57,690 --> 00:15:58,923
حسنا

277
00:15:58,958 --> 00:16:00,491
لكن بينما نتحدث عنهم

278
00:16:00,526 --> 00:16:01,926
من الأفضل أن تكوني دبلوماسية

279
00:16:01,961 --> 00:16:05,096
من خلال الموافقة على الزواج
من شخص غريب في الحال؟

280
00:16:05,131 --> 00:16:06,731
 فعلتُ هذا

281
00:16:06,766 --> 00:16:08,933
كان ذلك مختلفاً

282
00:16:08,968 --> 00:16:11,002
أنت على حق ، هذا من شأنه
 أن يكون متعادلاً

283
00:16:11,037 --> 00:16:14,238
إذا كان ( إيس) فتاة
ووجدتِ امرأةً

284
00:16:14,273 --> 00:16:17,108
أحياناً يكون مثيراً للاهتمام
بأن تحبي الطعام التايلاندي

285
00:16:17,143 --> 00:16:20,378
الآن ، كل مايوجد هو الطعام
التايلاندي إلى الأبد حتى تموتين

286
00:16:20,413 --> 00:16:22,713
لا ، هو رجل

287
00:16:22,749 --> 00:16:24,949
 يبدو متعجرفا وأحمقاً

288
00:16:24,984 --> 00:16:27,018
ولا يتناسب مع مفهوم الموافقة

289
00:16:27,053 --> 00:16:30,921
لا أستطيع أن أتخيل
ما يمكن أن يحدث

290
00:16:30,957 --> 00:16:33,858
..انظري ، لا أقول أن تفعليها ، فقط

291
00:16:33,893 --> 00:16:36,594
أنت ملكة
أنا ملك

292
00:16:36,629 --> 00:16:38,429
 لا نتزوج بالضرورة بسبب الحب

293
00:16:38,464 --> 00:16:41,265
انه جزء من عملنا

294
00:16:41,300 --> 00:16:43,200
حسناً ، سوف أتحدثُ معه

295
00:16:43,236 --> 00:16:47,638
لكن فقط للتفاوض بشأن الخروج
من هذه الكارثة

296
00:16:47,674 --> 00:16:50,675
 سأظلُ عذراءً

297
00:16:52,679 --> 00:16:54,378
قبل 40 عاماً ؛ كل شيء تم احراقه

298
00:16:54,414 --> 00:16:57,848
باستثناء هذا المبنى

299
00:16:57,884 --> 00:16:59,216
انتظري

300
00:16:59,252 --> 00:17:01,052
هنا

301
00:17:11,464 --> 00:17:12,797
حسنا

302
00:17:16,135 --> 00:17:18,969
من المُحال أن يكون هذا الرمز
 الغامض مرسوما منذ 40 عاما

303
00:17:19,005 --> 00:17:21,439
أعني ، لا يبقى أي شيء
 كما هو طوال هذه المدة

304
00:17:21,474 --> 00:17:23,774
نعم ،  إلا الدم
دم البشر

305
00:17:23,810 --> 00:17:25,810
وإذا كان كذلك
فإنه الحمض النووي

306
00:17:25,845 --> 00:17:29,313
لمن قام بعملية النفي ، إذاً
لنأمل في ذلك ،  أليس كذلك؟

307
00:17:29,348 --> 00:17:30,448
نعم

308
00:17:49,235 --> 00:17:52,203
 كم من الوقت سيستغرق؟ -
 يجب أن يعمل على الفور -

309
00:17:52,238 --> 00:17:53,804
مرّت عقود

310
00:17:53,840 --> 00:17:56,574
أعني ، من قام بالنفي
قد يكون ميتاً الآن

311
00:17:56,609 --> 00:17:59,210
  إنّهم موتى على الأرجح

312
00:18:02,749 --> 00:18:05,483
 اللعنة ، انها هي

313
00:18:05,518 --> 00:18:07,651
انه رقم أمي

314
00:18:07,687 --> 00:18:09,386
سأذهب للمنزل ، انتظري حسنا؟

315
00:18:09,422 --> 00:18:10,621
 سأذهب

316
00:18:10,656 --> 00:18:12,723
  يمكن أن
تساعد في أمر الطفل

317
00:18:12,759 --> 00:18:15,893
مرحبا؟

318
00:18:22,101 --> 00:18:25,603
 أهرام الجيزة
توفّر مخططا ممتازاً

319
00:18:25,638 --> 00:18:28,239
بالتحديد ، هرم خوفو الذي بناه

320
00:18:28,274 --> 00:18:32,409
لروح ابنه (كواب) ، قُتلَ
ببسالة في معركة

321
00:18:32,445 --> 00:18:34,311
نعم
 هنا

322
00:18:35,982 --> 00:18:38,048
كوينتين ، دعنا

323
00:18:38,084 --> 00:18:42,186
دعنا لا نجلب ستيفاني
إلى هذا

324
00:18:42,221 --> 00:18:44,255
هذا كثير جدا لتتحمله

325
00:18:49,162 --> 00:18:52,029
 اسمع ، دانيال ، اعتقدتُ
 أنك تريد أن تسمع بشأن

326
00:18:52,064 --> 00:18:54,765
 ما حدث لأليس -
  لا -

327
00:18:54,801 --> 00:18:57,802
 القريب بالدم
 يجب عليه اقناع الروح

328
00:18:57,837 --> 00:19:01,272
بقليل من سحر المرآة

329
00:19:01,307 --> 00:19:03,073
انظر في المرآة

330
00:19:03,109 --> 00:19:06,911
ارسم صورة حقيقية
للمتوفية بكلماتي

331
00:19:08,347 --> 00:19:10,815
لكن اولا

332
00:19:16,589 --> 00:19:18,989
 كوينتين

333
00:19:19,025 --> 00:19:21,625
  اصعد ، احمل المرآة

334
00:19:21,661 --> 00:19:26,096
 و ، تذكّر هذا

335
00:19:26,132 --> 00:19:28,899
 اقرأها و أنت بالأعلى -
  هذا يبدو أنه بالعربية -

336
00:19:28,935 --> 00:19:32,269
 لكن،  لا -
 نعم ،  المصرية العربية  -

337
00:19:32,305 --> 00:19:33,537
حسنا

338
00:19:33,573 --> 00:19:36,006
حسنا ، لغتي العربية
المصرية ضعيفة بعض الشيء

339
00:19:36,042 --> 00:19:38,242
لا ، سوف تكون بخير
لكن مهما فعلت

340
00:19:38,277 --> 00:19:41,645
لا تدع المرآة تتحطم
لقد سحرتُها بالفعل

341
00:19:41,681 --> 00:19:45,783
الآن  ، ليس لدينا سوى فرصة واحدة

342
00:19:45,818 --> 00:19:47,151
حسنا ، دانيال أعتقد
أن عليك أن تفعل ذلك

343
00:19:47,186 --> 00:19:48,886
 أنت  ، ستفعلها -
 لا -

344
00:19:48,921 --> 00:19:50,221
أعني إذا كان مهماً
وليس لدينا سوى فرصة واحدة

345
00:19:50,256 --> 00:19:54,692
الآن ،  كوينتين
من فضلك ، فقط انه أنت

346
00:19:57,763 --> 00:20:00,664
نعم

347
00:20:00,700 --> 00:20:02,833
أعطني دقيقة مع هذا

348
00:20:20,319 --> 00:20:22,119
يا إلهي

349
00:20:22,154 --> 00:20:24,088
ها أنت ذا

350
00:20:51,584 --> 00:20:52,816
مَن أنتِ؟

351
00:20:52,852 --> 00:20:56,420
لماذا تتبعيني؟

352
00:20:56,455 --> 00:20:58,155
مرحبا

353
00:20:58,190 --> 00:21:01,325
 إسمي هو جوليا
انا بحاجة الى مساعدتكِ

354
00:21:01,360 --> 00:21:04,728
انه رينارد
لقد عاد

355
00:21:06,699 --> 00:21:09,233
 ماذا؟

356
00:21:09,268 --> 00:21:12,403
انظري ، انها قصة طويلة
لقد كان خطأً

357
00:21:14,674 --> 00:21:16,707
 أصابكِ بالأذى ، أليس كذلك؟ -
 حسناً ،  آسفة -

358
00:21:16,742 --> 00:21:18,509
لا استطيع مساعدتك

359
00:21:18,544 --> 00:21:21,612
ماذا؟ انتظري ، أنا حبلى

360
00:21:27,186 --> 00:21:28,919
 انه -
 لا تقلقي -

361
00:21:28,955 --> 00:21:30,487
الشيء لن يُولد أبداً

362
00:21:30,523 --> 00:21:32,423
لا يهمني إذا كان عليّ القفز من مبنى

363
00:21:32,458 --> 00:21:34,892
لكن  لا يمكنني السماح له
بالقيام بذلك لامرأة أخرى

364
00:21:34,927 --> 00:21:36,493
أنت نفيتيه ذاتَ مرة

365
00:21:36,529 --> 00:21:39,396
كل ما أطلبه هو ، أن
تُعلّميني كيفية القيام بذلك

366
00:21:43,936 --> 00:21:46,403
أعتقد أنه من الأفضل أن تدخلي

367
00:22:04,133 --> 00:22:05,468
 اللعنة

368
00:22:15,068 --> 00:22:19,237
حسنا
ألانيس موريسيت

369
00:22:19,272 --> 00:22:22,774
 أحبّت أليس هذا القطّ -
 حسنا ، لكن لماذا -

370
00:22:22,809 --> 00:22:25,002
لقد كنتُ دائما أخشى المرتفعات

371
00:22:25,122 --> 00:22:27,456
في يوم ، ألانيس موريسيت
علقت بالسطح

372
00:22:27,491 --> 00:22:29,658
أليس توسّلت لي لأُحضرها ، لكن لم أستطِع

373
00:22:29,693 --> 00:22:32,661
صراحةً ، صرختُ بوجهها

374
00:22:32,696 --> 00:22:34,296
لأنه أحياناً ، هذا ما يفعله المرء

375
00:22:34,331 --> 00:22:37,933
عندما يشعر بالخجل
والقط

376
00:22:37,968 --> 00:22:41,703
لم ينتهي بها المطاف بشكل جيد

377
00:22:41,739 --> 00:22:45,274
 لا أعرف ما إذا كانت أليس
قد سامحتني

378
00:22:45,309 --> 00:22:48,444
لعدم شجاعتي

379
00:22:50,681 --> 00:22:52,981
ربما سوف تفعل الآن

380
00:22:53,017 --> 00:22:55,317
لا ، دانيال ، ليس عليك القيام بذلك

381
00:22:55,352 --> 00:22:57,219
انظر، أستطيع أن أفعل ذلك

382
00:22:57,254 --> 00:22:59,955
لا ، أستطيع أن أفعل ذلك

383
00:22:59,990 --> 00:23:02,090
لأجل أليس

384
00:23:15,272 --> 00:23:17,206


385
00:23:17,241 --> 00:23:18,307
twitter : @drmsubs

386
00:23:18,342 --> 00:23:20,108
دانيال

387
00:23:23,547 --> 00:23:25,314
نعم ، صحيح؟

388
00:23:25,349 --> 00:23:27,716
 وبعد ذلك تلاقوا

389
00:23:27,751 --> 00:23:30,686
أنت

390
00:23:30,721 --> 00:23:33,655
هل تمزح معي؟

391
00:23:33,691 --> 00:23:37,626


392
00:23:40,831 --> 00:23:44,733
إذاً ، متى سيكون العرس؟

393
00:23:44,768 --> 00:23:47,503
إذا نسينا الزواج

394
00:23:47,538 --> 00:23:50,072
أنا على استعداد لمنحك
حق الوصول الدوريّ الى

395
00:23:50,107 --> 00:23:51,107
المنبع

396
00:23:51,141 --> 00:23:53,342
 أتعتقدين أن هذا تفاوض؟

397
00:23:53,377 --> 00:23:57,112
بدون زواج ، لا توجد معاهدة

398
00:23:57,147 --> 00:23:59,014
لا إعادة للقلعة

399
00:23:59,049 --> 00:24:02,150
حسنا ، كونان ، دعني أشرح لك

400
00:24:02,186 --> 00:24:03,385
كيف يكون الزواج من حيثُ آتيتُ

401
00:24:03,420 --> 00:24:05,787
 وفّري ذلك ، أعرف

402
00:24:05,823 --> 00:24:07,956
والدتي أخرجتني الى اكستر
 عندما كان عمري 16 عاما

403
00:24:07,992 --> 00:24:09,424
أنت؟

404
00:24:09,460 --> 00:24:11,660
 كنتَ بنيو انغلاند بمدرسة داخلية؟

405
00:24:11,695 --> 00:24:13,161
مسكن الطلاب ، كان ممتلأ بأعضاء لمجلس الشيوخ

406
00:24:13,197 --> 00:24:15,631
مقتنعون أنني جئتُ من أيسلندا كتبادلٍ طلابي

407
00:24:15,666 --> 00:24:17,232
المغزى ، أنني أفهم الأمر

408
00:24:17,268 --> 00:24:19,768
 أنا مندهش لكوني من لوريا

409
00:24:19,803 --> 00:24:22,070
نتزوج ، وسأُمكّنك
من التحدث للعامة

410
00:24:22,106 --> 00:24:23,939
 سأتأكد من  -
   لن أتزوجك -

411
00:24:23,974 --> 00:24:25,607
أتعتقدين أنني أريدُ
الزواجَ من عذراء؟

412
00:24:25,643 --> 00:24:28,176
 انه أمر سياسي بحت -
 يا إلهي -

413
00:24:28,212 --> 00:24:30,546
 لستُ عذراءً

414
00:24:31,982 --> 00:24:35,083
انظري ، حظيتُ بأفضل مَن في لوريا

415
00:24:35,119 --> 00:24:38,153
 ونساء لوريا هنَّ الأفضل

416
00:24:38,188 --> 00:24:39,955
إذاً  ، سواء

417
00:24:39,990 --> 00:24:43,759
أنتِ عذراء بالنسبة لي يا حبيبتي

418
00:24:43,794 --> 00:24:47,296
 لستُ حبيبتَك

419
00:24:47,331 --> 00:24:50,465
و واثقة من أنني أستطيع
اقامة دوائر

420
00:24:50,501 --> 00:24:53,669
حول أوغادك  من لوريا

421
00:24:53,704 --> 00:24:56,705
لأنني  ذكية جداً

422
00:24:56,740 --> 00:24:59,741
أنا امرأة متحررة

423
00:24:59,777 --> 00:25:03,445
وعندما أضع ذهني في شيء

424
00:25:03,480 --> 00:25:07,282
 أتقنه

425
00:25:07,318 --> 00:25:10,218
وأنتِ قد أتقنتِ ماذا؟

426
00:25:10,254 --> 00:25:12,321
عدم لمس رجل؟

427
00:25:12,356 --> 00:25:15,490
عدم اللمس ، اللمس

428
00:25:17,461 --> 00:25:20,429
 أنا جيدة في كلاهما

429
00:25:20,464 --> 00:25:23,065
 أتريد مني أن أتوقف؟

430
00:25:25,703 --> 00:25:30,639
قلها أو سأتوقف

431
00:25:30,674 --> 00:25:32,641
لا تتوقفي

432
00:25:32,676 --> 00:25:34,977
توسّل اليّ

433
00:25:35,012 --> 00:25:36,144
أحبكِ

434
00:25:38,549 --> 00:25:40,582
إذاً ، هل انتظرت حتى الآن
لتخبريني بشأنكِ انتِ و بايلر ؟

435
00:25:40,618 --> 00:25:43,018
لقد سعيتُ لأقول لكَ
كان يوما شاقا

436
00:25:43,053 --> 00:25:44,620
 لا أسعى للحفاظ
على الأسرار عنك

437
00:25:44,655 --> 00:25:48,457
هذا قصدي ، إليوت ، رجاءً افهم

438
00:25:48,492 --> 00:25:50,525
كان ليَ حياة قبل أن تأتي

439
00:25:50,561 --> 00:25:53,128
لم يكن لديّ أي فكرة
 إذا كنتَ ستأتي حتّى

440
00:25:53,163 --> 00:25:56,965
فيلوري موطني ، وأهتم بشأنها

441
00:25:57,001 --> 00:25:59,801
 لذا أصبحتِ إرهابيةً؟
  لسنا متوحشون -

442
00:25:59,837 --> 00:26:02,671
سأقول بأن حبيبك السابق
كان يحاول خنقي

443
00:26:02,706 --> 00:26:06,608
 عنفاً قليلا -
 انه ليس  -

444
00:26:06,644 --> 00:26:08,076
كنا قريبين ، نعم

445
00:26:08,112 --> 00:26:10,812
لكن ايذاء الناس لم
يكن  الخطة أبدا

446
00:26:10,848 --> 00:26:13,615
 ليس لدي أي فكرة مَن أنتِ -
  زوجتكَ -

447
00:26:13,651 --> 00:26:15,917
 لأن والدكِ جعلكِ كذلك -
 كان يمكنني الهروب من هنا -

448
00:26:15,953 --> 00:26:19,154
 منذ وقت طويل -
 إذاً ، لماذا لم تفعلي ؟ -

449
00:26:19,189 --> 00:26:21,089
إذا كنتِ تكرهينا بهذه الدرجة
إذا كنتِ تكرهينني بهذه الدرجة

450
00:26:21,125 --> 00:26:22,858
 لماذا لم تقومي بذلك ؟ -
 لأنني لا أكرهكَ -

451
00:26:22,893 --> 00:26:25,027
أصدقكَ ، تعتقد أنني بقيتُ

452
00:26:25,062 --> 00:26:28,163
لأنك مُنجذب لي ؟

453
00:26:28,198 --> 00:26:31,667
 أنا الواقعية التي
تريد منك أن تنجح

454
00:26:31,702 --> 00:26:33,235
أريد النجاح لكلانا

455
00:26:36,774 --> 00:26:38,707
اذا ، ما الذي من المُفترض أن أفعله

456
00:26:38,742 --> 00:26:41,143
مع صديقكِ المخلص في الزنزانة ؟

457
00:26:41,178 --> 00:26:43,745
أبقِ عليه هناك
 لا أعتقد أنك يمكن أن تثق به

458
00:26:43,781 --> 00:26:45,781
أتعتقدين أنني يمكن أن أثق بكِ؟

459
00:26:52,089 --> 00:26:53,321
كان عمري 21 عاماً

460
00:26:53,357 --> 00:26:55,957
لم يكون الامر حينها جنونيا لأعتقد

461
00:26:55,993 --> 00:26:59,027
 أنه يمكنني استدعاء
الآلهة لفعل الخير

462
00:26:59,063 --> 00:27:01,029
نعم ،هذا ما أردتُه أيضا

463
00:27:01,065 --> 00:27:03,532
لم أستطِع التخلّص من الطفل كذلك

464
00:27:03,567 --> 00:27:05,634
ماذا؟

465
00:27:05,669 --> 00:27:07,936
لم أكن الوحيدة التي أُغتصِبَت في تلك الليلة

466
00:27:07,971 --> 00:27:10,806
لكن كنتُ الوحيدة التي حبلت

467
00:27:10,841 --> 00:27:13,975
 إذن ، ماذا فعلتِ؟ -
 حاولتُ كل شيء -

468
00:27:14,011 --> 00:27:16,878
حتى فكّرتُ في قتل نفسي

469
00:27:16,914 --> 00:27:18,513
لكن  لم أستطِع

470
00:27:18,549 --> 00:27:21,616
هل ولدتِ ؟

471
00:27:21,652 --> 00:27:23,385
كنتُ لأموت

472
00:27:28,692 --> 00:27:30,992
أريدُ أن أُساعدكِ يا جوليا

473
00:27:31,028 --> 00:27:34,730
لا أستطيع نفي رينارد مرةً أخرى

474
00:27:34,765 --> 00:27:37,899
لكن يمكنكِ

475
00:27:50,481 --> 00:27:51,747
أين قطّكِ؟

476
00:27:51,782 --> 00:27:54,449
 هو هنا في مكان ما

477
00:27:54,485 --> 00:27:56,384
هيا

478
00:27:56,420 --> 00:27:58,320
اتبعيني

479
00:28:08,532 --> 00:28:10,365
انتظري هنا يا عزيزتي

480
00:28:11,635 --> 00:28:13,068
 آسفة بشأن هذا

481
00:28:25,471 --> 00:28:28,472
متأخرة يا سيدة هانسن

482
00:28:28,507 --> 00:28:30,978
اجلسي ، لديك عشر دقائق لإتمام
اختبار نصف الفصل الدراسي

483
00:28:31,098 --> 00:28:33,543
نصف الفصل الدراسي ؟

484
00:28:33,579 --> 00:28:36,873
لكن ،  لكن  لم أدرس

485
00:28:37,135 --> 00:28:41,618
انني درستُ ، وأنا ميتة

486
00:28:41,654 --> 00:28:44,621
أنسيتِ ملابسك كذلك ؟
بالضبط

487
00:28:48,560 --> 00:28:51,228
مارجو

488
00:28:51,263 --> 00:28:52,996
 أقسم أنني كنتُ سأدرس -
 ماذا؟ -

489
00:28:53,032 --> 00:28:55,933
لا ، انه أنا
 في الواقع أنا

490
00:28:56,229 --> 00:28:57,764
يا إلهي

491
00:28:58,165 --> 00:28:59,564
يا إلهي ، أنا نائمة

492
00:28:59,599 --> 00:29:01,366
 نعم ،  لابُد أنك لستِ في خطرٍ وشيك

493
00:29:01,401 --> 00:29:03,434
إذا كنتِ تاخذين قيلولة أينما كنتِ

494
00:29:03,470 --> 00:29:05,570
أُختُطفتُ مع القلعة بأكملها

495
00:29:05,605 --> 00:29:06,845
نعم ،  أعلم هناك حفرة

496
00:29:06,873 --> 00:29:09,207
 أين أنتِ؟ -
 لوريا -

497
00:29:09,242 --> 00:29:12,744
 وادٍ به صخور أرجوانية

498
00:29:12,779 --> 00:29:15,246
 صخور ؟ ماذا ؟ -
 قضبان ، حسنا؟ -

499
00:29:15,282 --> 00:29:16,981
أشبه بالقضبان

500
00:29:17,017 --> 00:29:19,117
 كاملة الشراع أم نصفه؟

501
00:29:19,152 --> 00:29:21,786
صراحةً ، انها حزمة متنوعة

502
00:29:21,822 --> 00:29:25,223
حسنا ، فهمتُ ، سأجدكِ

503
00:29:25,258 --> 00:29:29,460
بيني ، إذا أخبرتَ
اي شخص أنك رأيتَ هذا

504
00:29:29,496 --> 00:29:30,995
   لا ، لا
لا لا  ، لن افعل أبدا

505
00:29:31,031 --> 00:29:35,200
   أود أن تدينين لي بأمر أكبر

506
00:29:52,485 --> 00:29:55,486
أتجوبين الغرفة للبحث عن سلاح؟

507
00:29:55,522 --> 00:29:58,756
لديك ِنظرة في عينيك ، هذا كل شيء

508
00:29:58,792 --> 00:30:00,558
يُدعى استراحة وجه الوغدة

509
00:30:11,938 --> 00:30:13,905
بارنز بلوريا

510
00:30:13,940 --> 00:30:17,842
حسنا
أرني أين

511
00:30:21,948 --> 00:30:24,616
هناك
هناك مباشرة

512
00:30:26,253 --> 00:30:30,588
انظر ،  أعرف أن هذا لن يحسّن الأمور

513
00:30:32,893 --> 00:30:35,260
أريدك أن تعرف ان أليس ماتت بطلةً

514
00:30:35,295 --> 00:30:39,530
انه مضحك
هذه القصص التي نقولها ، صحيح ؟

515
00:30:40,667 --> 00:30:41,966
أتفضل أن تُحطّم كلاً من ساقيك

516
00:30:42,002 --> 00:30:44,168
عن إجراء محادثة معي
حول هذا

517
00:30:44,204 --> 00:30:48,339
لا أستطيع تحمّل التفكير بذلك

518
00:30:48,375 --> 00:30:49,674
أسدِ ليَ معروفاً

519
00:30:49,709 --> 00:30:53,544
أحضر لي كأسا طويلاً من أقوى شيء

520
00:30:53,580 --> 00:30:55,313
تأخذ الكثير من المسكنات

521
00:30:55,348 --> 00:30:58,516
ابنتي ماتت

522
00:31:13,767 --> 00:31:15,266
دعني أخمن

523
00:31:15,302 --> 00:31:17,669
 يا إلهي -
 قال زوجي -

524
00:31:17,704 --> 00:31:21,839
لا تُزعجيني لأنني غاضب الآن

525
00:31:24,611 --> 00:31:26,110
هيا

526
00:31:26,146 --> 00:31:29,080
هل سنُنهي هذا أم ماذا؟

527
00:31:29,115 --> 00:31:31,182
نعم

528
00:31:47,334 --> 00:31:50,969
ماذا

529
00:31:51,004 --> 00:31:53,504
ما هذا؟

530
00:31:53,540 --> 00:31:56,374
لا تكوني خائفةً

531
00:31:56,409 --> 00:31:58,042
 لا أعرف ما تريدينه منّي ، حسنا؟

532
00:31:58,078 --> 00:32:02,246
كاي ، أريدكِ أن تبدأي
بفهم شيء

533
00:32:02,282 --> 00:32:06,384
     لا أتوقع أن تحبين هذه الفكرة

534
00:32:06,419 --> 00:32:07,885
لكن ستلدين هذا الطفل

535
00:32:07,921 --> 00:32:09,153
ماذا؟

536
00:32:09,189 --> 00:32:13,391
   هذا جنون -
 صدقيني ، أعرف -

537
00:32:13,426 --> 00:32:16,327
لكن نصف الإله هذا
الذي ينمو في داخلك

538
00:32:16,363 --> 00:32:18,930
مثل مفاعل نووي صغير

539
00:32:18,965 --> 00:32:22,200
لديك فرصة واحدة لتسخير تلك القوة

540
00:32:22,235 --> 00:32:23,868
عند الولادة

541
00:32:23,903 --> 00:32:26,504
 إذن ،  لا أريد تلك القوة -
 نعم ، تريدينها -

542
00:32:26,539 --> 00:32:28,506
لأنه هكذا نفيتُ رينارد

543
00:32:28,541 --> 00:32:30,274
وهكذا ستفعلينها أيضاً

544
00:32:30,310 --> 00:32:32,977
بينما تلدينه

545
00:32:33,013 --> 00:32:36,247
لا

546
00:32:36,282 --> 00:32:39,017
ليس لديك خيار بعد الآن

547
00:32:48,328 --> 00:32:49,861
شكرا

548
00:32:49,896 --> 00:32:53,097
كيدي ،  قد يكونوا قادرين
على مساعدة صديقك بمشكلتها

549
00:32:53,133 --> 00:32:56,134
لكن اسمعي  ، كنت لن أقوم بالعمل معهم أبداً

550
00:32:56,169 --> 00:32:57,869
إذا كان لدي خياراً

551
00:32:57,904 --> 00:33:00,738
كوني حذرةً مع أناس مثل هؤلاء

552
00:33:00,774 --> 00:33:03,908
 لا تريدين أن ينتهي الأمر بكِ مثل أمك

553
00:33:06,046 --> 00:33:07,345
شكراً

554
00:33:15,789 --> 00:33:18,322
هذه جوليا
اترك رسالة

555
00:33:18,358 --> 00:33:19,358
اللعنة

556
00:33:25,536 --> 00:33:27,536
 هذا المكان محمي بشدة

557
00:33:39,917 --> 00:33:42,918
اللعنة

558
00:33:50,694 --> 00:33:55,464
 شكرا لك؟

559
00:33:55,499 --> 00:33:58,267
أنت مُحتجز هنا أيضاً ، صحيح ؟

560
00:34:23,360 --> 00:34:28,630
إذا ولدتُ هذا الطفل ، هل سيكون

561
00:34:28,666 --> 00:34:32,201
هذا ليس طفلي

562
00:34:32,236 --> 00:34:35,204
 هذا  هاكسن باكسن -
 ماذا؟ -

563
00:34:35,239 --> 00:34:38,273
هاكسن باكسن
امسكتُ به

564
00:34:38,309 --> 00:34:41,076
رائحته مؤسفة ، لكن تخيلي فقط

565
00:34:41,111 --> 00:34:43,212
مقدار السحر الذي يعطيه

566
00:34:43,247 --> 00:34:45,414
ولا حتى مُحتال يمكن أن يجدنا

567
00:34:45,449 --> 00:34:48,083
نكون غير مرئيين بينما
نكون على مقربة منه

568
00:34:48,118 --> 00:34:50,352
يجب تخزين بعض الطعام أحياناً

569
00:34:50,387 --> 00:34:53,222
وفضلات القط

570
00:34:53,257 --> 00:34:56,592
هكذا وجدتيني كما أفترض

571
00:34:56,627 --> 00:35:00,429
  إذا كان هذا ليس طفلكِ -
 طفلي آمِن -

572
00:35:00,464 --> 00:35:02,531
لن يعرف
أبدا من هو

573
00:35:02,566 --> 00:35:06,168
حتى أنّه لا يعرف من أنا
لقد تأكدتُ من ذلك

574
00:35:06,203 --> 00:35:07,903
  للأفضل

575
00:35:07,938 --> 00:35:10,906
إنه رجل صالح يا جوليا

576
00:35:10,941 --> 00:35:13,075
رجل ذو نفوذ

577
00:35:48,012 --> 00:35:49,344
كيدي

578
00:35:51,048 --> 00:35:52,748
سحركِ ليس جيداً هنا

579
00:35:52,783 --> 00:35:55,984


580
00:35:56,020 --> 00:35:57,152
ماذا؟

581
00:35:59,623 --> 00:36:02,324
يا إلهي  ، ما شأن هذا ذو الرائحة النتنة ؟

582
00:36:02,359 --> 00:36:05,160
حرريه أيضا
 سيأتي معنا

583
00:36:10,100 --> 00:36:13,201
لابُد أنها كانت مفاوضات جيدة

584
00:36:13,237 --> 00:36:15,370
لنفترض أني تزوجتُه

585
00:36:15,406 --> 00:36:19,641
 توقفي ، انسي ما قلتُه

586
00:36:19,677 --> 00:36:24,980
هذا الزواج غير معقول

587
00:36:25,015 --> 00:36:27,816
ليس لديكِ أي فكرة عمّن
 هو الشخص الآخر

588
00:36:27,851 --> 00:36:29,985
 إنّه خطير -
 إذا كان بهذا السوء -

589
00:36:30,020 --> 00:36:32,421
 اقتلها -
  لا استطيع -

590
00:36:32,456 --> 00:36:34,656
صنعنا إنساناً معا

591
00:36:34,692 --> 00:36:37,392
والأسوأ ما بين البقاء

592
00:36:37,428 --> 00:36:39,962
والتفكير بشأن فيلوري

593
00:36:39,997 --> 00:36:43,365
بدأتُ أحبها فعلا

594
00:36:43,400 --> 00:36:47,069
 ما الذي يجري؟

595
00:36:47,104 --> 00:36:50,138
أزمة تغيير في الحياة

596
00:36:50,174 --> 00:36:52,140
ماذا ستفعلين حيال الأميرة؟

597
00:36:52,176 --> 00:36:53,875
 اختيارك

598
00:36:53,911 --> 00:36:55,844
أريد فقط ما هو الأفضل بالنسبة لكِ

599
00:37:01,452 --> 00:37:02,684
أنت

600
00:37:02,720 --> 00:37:05,887
ذهبتُ الى المكان بالضبط
لا قلعة   ، لا شيء هناك

601
00:37:05,923 --> 00:37:08,390
 لابُد أنه بمكان آخر -
 لا تُوجد أماكن أخرى -

602
00:37:08,425 --> 00:37:10,692
هذا هو المكان الوحيد
 يمكن أن تكون القلعة به

603
00:37:10,728 --> 00:37:12,594
ليس له معنى

604
00:37:21,739 --> 00:37:26,475
يا إلهي من فضلك لا تدعني أخطأ بشأن ذلك

605
00:37:26,510 --> 00:37:28,477
لقد تماديتم في هذا

606
00:37:28,512 --> 00:37:31,780
لن تصدقون أين كنتم طوال هذا الوقت

607
00:37:33,817 --> 00:37:36,785
حسنا

608
00:37:36,820 --> 00:37:38,487
الآن لديك فرصة واحدة ، حسنا؟

609
00:37:38,522 --> 00:37:42,324
إذاً ، تذكري عليك قول الحقيقة

610
00:37:42,359 --> 00:37:44,359
أستطيع فعلها ، كوينتين

611
00:37:44,395 --> 00:37:46,661
 اهدأ -
 حسنا -

612
00:37:48,565 --> 00:37:52,968


613
00:37:53,003 --> 00:37:54,703
أليس

614
00:37:54,738 --> 00:37:58,707
كانت بحاجة لنموذج
للمرأة القوية

615
00:37:58,742 --> 00:38:03,311
 كانت محظوظة
لكونها معي

616
00:38:03,347 --> 00:38:05,313
عليك قول الحقيقة

617
00:38:05,349 --> 00:38:09,017
لكن هذه هي الحقيقة

618
00:38:09,053 --> 00:38:12,054
أليس ، كانت معقدةً

619
00:38:12,089 --> 00:38:14,122
لم تعرف كيف تكون امرأةً

620
00:38:14,158 --> 00:38:16,324
ليست الحقيقة
ليس بشأن أليس

621
00:38:16,360 --> 00:38:19,361
لا تكن سخيفاً
هذه أليس فقط

622
00:38:19,396 --> 00:38:21,229
بحيلها المعتادة

623
00:38:21,265 --> 00:38:23,198
كانت دائما صعباً جدا عليّ

624
00:38:23,233 --> 00:38:24,633
هذا ليس بشأنكِ

625
00:38:24,668 --> 00:38:26,501
هل لمرة واحدة فقط في حياتك

626
00:38:26,537 --> 00:38:28,336
تضعين نفسك مكان ابنتك؟

627
00:38:28,372 --> 00:38:32,441
ماذا تريدني ان اقول؟

628
00:38:34,778 --> 00:38:38,213
أنني لم أفهمها أبداً؟

629
00:38:41,485 --> 00:38:44,619
أنني لم أحاول المحاولة ابداً ؟

630
00:38:47,091 --> 00:38:52,961
لم أكن أعرف أن وجود
ابنة سيكون بهذه الصعوبة

631
00:38:52,996 --> 00:38:55,230
 كنتُ استاء منها أحياناً

632
00:38:58,869 --> 00:39:01,103
     فقط ، أريد دقيقةً -
 لا -

633
00:39:01,138 --> 00:39:02,737
 أنا -
 لا -

634
00:39:02,773 --> 00:39:05,471
هيا ، علينا انهاء هذا ، ستيفاني

635
00:39:06,710 --> 00:39:09,611


636
00:39:16,820 --> 00:39:18,121
أبله

637
00:39:23,094 --> 00:39:25,447
أقمتُ استدعاءً
للنيفين ولم تأتِ

638
00:39:26,364 --> 00:39:27,930
كيف ؟ لماذا ؟

639
00:39:27,965 --> 00:39:29,365
انت مخطئ

640
00:39:29,400 --> 00:39:32,501
كنتُ هناك

641
00:39:32,537 --> 00:39:34,804
 كوينتين

642
00:39:34,839 --> 00:39:37,339
سنحظى بكثير من المرح

643
00:39:37,375 --> 00:39:40,810
مثلما فعلنا مع والديّ

644
00:39:42,380 --> 00:39:45,681
 قتلتكِ ، "كوكو ديمون" الخاص بي

645
00:39:45,716 --> 00:39:48,751
 كوكو ديمون" الخاص بك"
لم يكن بالقوة الكافية لقتلي

646
00:39:48,786 --> 00:39:51,754
حاولت ، لكن عندما بدا الأمر أنه لا أستطيع

647
00:39:51,789 --> 00:39:55,958
حسنا ، لنقول أنها وضعتني
 بمكان أكثر ملاءمة

648
00:39:55,993 --> 00:39:58,961
هذا  الوشم الغبي على ظهرك

649
00:40:00,998 --> 00:40:04,600
نحن عالقون مع بعضنا البعض

650
00:40:06,204 --> 00:40:08,137
يا إلهي

651
00:40:12,643 --> 00:40:17,279
لا لا ، لا
لا لا ، لا لا

652
00:40:29,026 --> 00:40:31,627
يا إلهي

653
00:40:31,662 --> 00:40:35,498
بطئ جدا
معذرةً

654
00:40:35,533 --> 00:40:38,601
دانا
بجسدها

655
00:40:38,636 --> 00:40:39,802
  سمعتُ أنك ميتة

656
00:40:39,837 --> 00:40:42,004
اختبأتِ جيدا
مُندهِش

657
00:40:42,039 --> 00:40:45,074
ماذا حدث؟
قمتِ بخطأ

658
00:40:48,880 --> 00:40:52,781
اعتقد ان عليكِ الاعتذار لما قمتِ به

659
00:40:52,817 --> 00:40:55,317
صحيح ؟

660
00:41:05,329 --> 00:41:07,530
توصلتُ لقراري

661
00:41:07,565 --> 00:41:10,266
سأتزوجُ أمير لوريا

662
00:41:10,301 --> 00:41:12,501
بشرط واحد

663
00:41:12,537 --> 00:41:16,172
أريدُ جولةً في مملكته الآن

664
00:41:17,842 --> 00:41:20,276
الزفاف أولا ً، ثم الجولة

665
00:41:27,685 --> 00:41:30,619
آخر شجرة ، انتهيتُ

666
00:41:35,092 --> 00:41:36,659
 لا

667
00:41:36,694 --> 00:41:39,695
لا ، لا
لا ، لا

668
00:41:39,730 --> 00:41:42,565
هذا أسوأ يوم بحياتي

669
00:41:42,600 --> 00:41:45,301
 أعرف ، صحيح ؟
سحر وهمِيّ

670
00:41:45,336 --> 00:41:50,306
إذاً ، مارأيكَ بشأن صنع

671
00:41:50,341 --> 00:41:52,808
تلك الخريطة

672
00:41:52,843 --> 00:41:55,277
 رسمتَها لأجلي -
 نعم  -

673
00:41:55,313 --> 00:41:59,181
 قمتُ بإستثناء

674
00:41:59,217 --> 00:42:00,683
شكرًا

675
00:42:03,187 --> 00:42:06,255
 لكنّك لا تزال مجنوناً يا رجل -
 سمعتُ ذلك -

676
00:42:08,559 --> 00:42:10,159
مارجو ، من فضلك

677
00:42:10,194 --> 00:42:12,962
 لقد عبثتَ بنا -
نعم ، فعل -

678
00:42:12,997 --> 00:42:16,065
 لقد عبثتَ بقلعتنا -
آمين يا أختي -

679
00:42:16,100 --> 00:42:18,300
والآن، سأضع حذائي

680
00:42:18,336 --> 00:42:21,837
في حلقك ، لتتذوقه للموسم التالي

681
00:42:21,872 --> 00:42:24,607
بالضبط ،  أياً ما يعنيه ذلك

682
00:42:24,642 --> 00:42:26,842
لأنني أنا و الملك

683
00:42:26,877 --> 00:42:30,479
سنُعلن الحرب على مملكة لوريا

684
00:42:30,514 --> 00:42:33,015
نعم

685
00:42:33,050 --> 00:42:36,285
انتظري

686
00:42:36,320 --> 00:42:37,486
 حقا؟

687
00:42:38,449 --> 00:42:50,543
twitter : @drmsubs

