1
00:03:06,943 --> 00:03:08,409
(مرحبًا، يا (ليديا

2
00:03:30,729 --> 00:03:41,237
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

3
00:03:45,580 --> 00:03:50,251
<font color="FBE797">|| "ملاحقة الفهد في الثلج" ||</font>
<font color="FBE797">|| " الموسم الثاني - الحلقة السادسة" ||</font>

4
00:04:03,749 --> 00:04:05,591
نحتاج طبيب

5
00:04:09,289 --> 00:04:10,855
ما خطبهم؟

6
00:04:14,494 --> 00:04:15,537
"غاسبرز"

7
00:04:22,101 --> 00:04:24,068
أنت لم تفهم، أليس كذلك؟

8
00:04:24,103 --> 00:04:25,303
إنّها مُخدرات الفُقراء

9
00:04:26,072 --> 00:04:27,740
آمل أنّهم ليسوا بذلك الفقر

10
00:04:28,232 --> 00:04:29,521
هل أنت الطبيب؟

11
00:04:32,212 --> 00:04:35,844
هذا يعتمد على علتُك، وما لديك
لمُبادلته

12
00:04:37,550 --> 00:04:40,384
أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك
صديق

13
00:04:43,590 --> 00:04:45,890
أحضرها إلى الداخل في الحال

14
00:05:12,719 --> 00:05:17,318
مرحبًا

15
00:05:17,335 --> 00:05:18,701
انظر

16
00:05:20,493 --> 00:05:21,749
أولم أُخبرك؟

17
00:05:24,045 --> 00:05:25,196
أولم أُخبرك؟

18
00:05:28,334 --> 00:05:29,889
انظر كم هذا المكان برّاق

19
00:05:41,114 --> 00:05:42,591
إنّها قريبة

20
00:05:42,682 --> 00:05:44,382
في الجانب الآخر

21
00:05:52,292 --> 00:05:53,625
إنّها قريبة

22
00:06:42,175 --> 00:06:43,284
صَه

23
00:07:31,257 --> 00:07:32,723
أتيتِ لتقتُليني

24
00:07:33,393 --> 00:07:35,875
كلا، أتيت لأنتقم لبُني

25
00:07:37,438 --> 00:07:38,496
ابننا

26
00:07:41,000 --> 00:07:43,434
وفاته آلمتني أكثر من أي شخص آخر

27
00:07:44,103 --> 00:07:47,143
حسنًا، على الأقل أخلفت شيئًا جيّد

28
00:07:53,413 --> 00:07:54,444
أوجدتم (فِال)؟

29
00:07:54,914 --> 00:07:55,913
ما زلنا نبحث

30
00:07:56,716 --> 00:07:58,315
لا تعودوا بدونهم

31
00:07:58,885 --> 00:08:02,417
لا يصح لِمرأة وصبيّها أن يكونوا
لوحدهم في الغابة

32
00:08:05,091 --> 00:08:07,658
فتاة صغيرة وجميلة تخلّت عنك هي الأُخرى

33
00:08:09,128 --> 00:08:12,063
متى ستتعلّم، يا هرِم؟

34
00:08:12,932 --> 00:08:14,298
هُن لن يُحببنك على الإطلاق

35
00:08:14,600 --> 00:08:16,934
مهما حاولت أن تغصبهن

36
00:08:18,237 --> 00:08:20,204
لم تُعرفي بكلماتكِ اللطيفة

37
00:08:21,207 --> 00:08:25,036
لطالما حكيتِ الحقيقة، مهما كانت

38
00:08:25,178 --> 00:08:29,645
رُبما لهذا كُنت نبيلًا لمنطقتين، قبلما
تطردني

39
00:08:30,783 --> 00:08:32,416
انظر إلى حالك الآن

40
00:08:33,986 --> 00:08:35,152
نبيل لا شيء

41
00:08:35,788 --> 00:08:38,322
ومع هذا عُدتِ إلي؟

42
00:08:39,192 --> 00:08:41,525
عدت لأضع خنجرًا في قلبك فحسب

43
00:08:57,577 --> 00:08:58,876
افعليها

44
00:09:04,817 --> 00:09:07,551
تردّد (رايدر) حينما أعطيته
الفُرصة

45
00:09:20,800 --> 00:09:23,134
نعم، لهذا أحببتكِ أولًا

46
00:09:23,803 --> 00:09:26,381
لم تخافِ أخذ ما تودّي على الإطلاق

47
00:09:28,107 --> 00:09:29,106
نعم

48
00:10:04,877 --> 00:10:06,010
لسوف تحيا

49
00:10:09,015 --> 00:10:11,934
أخبرتني (أميليا) أنّ لك الفضل في ذلك

50
00:10:13,419 --> 00:10:15,619
فلتأخذ أيمَ تحتاج

51
00:10:15,855 --> 00:10:17,087
نحتاج وقود

52
00:10:17,123 --> 00:10:18,989
وأسرع طريق إلى نقطة تفتيش السور

53
00:10:19,992 --> 00:10:21,789
السور؟

54
00:10:22,261 --> 00:10:25,229
لا أحد يعبُر نقطة التفتيش إلّا
إذا كانوا مُقيّدون

55
00:10:26,232 --> 00:10:28,866
ولكن يُمكنك أخذ أي وقود لدي

56
00:10:30,236 --> 00:10:33,442
سيعُمّ الظلام الدامس مع قُرب الليل

57
00:10:33,673 --> 00:10:35,806
لن تذهب إلى أي مكان
حتّى الصباح

58
00:10:53,547 --> 00:10:55,447
أنا السبب خلف جُرحها

59
00:10:59,401 --> 00:11:01,168
لمَ قد تُخبرني بشيء كهذا؟

60
00:11:03,102 --> 00:11:06,802
أتودّني أن أغضب؟ وأضربك؟

61
00:11:07,406 --> 00:11:09,640
وأُخبرك كم أنت رجلًا سيء؟

62
00:11:12,879 --> 00:11:14,879
حسنًا، رُبما أنت لست برجل خيّر

63
00:11:16,115 --> 00:11:18,115
ربُما ليس هُناك رجالًا أخيار

64
00:11:20,653 --> 00:11:22,319
ولكنّي رأيت الكثير من الرجال السيئين

65
00:11:23,522 --> 00:11:24,922
... وثق بي، يا بُني

66
00:11:25,625 --> 00:11:27,124
أنت لست بذاك السوء

67
00:11:35,703 --> 00:11:38,023
لمَ لا تتدربِ مع الآخرين، يا (أوديسا)؟

68
00:11:39,574 --> 00:11:41,308
ولمَ أردتِ لقائي؟

69
00:11:41,977 --> 00:11:43,276
أنا راحلة

70
00:11:44,546 --> 00:11:46,046
لقد سمعت الإشاعات

71
00:11:46,248 --> 00:11:49,044
(نبيلتكِ ستتحالف مع (كوين

72
00:11:49,384 --> 00:11:50,617
من أخبركِ بذلك؟

73
00:11:54,189 --> 00:11:56,710
انتميت لذلك الرجل لسبع سنوات

74
00:11:57,025 --> 00:11:59,507
أبي مات في حقول الخشخاش خاصته

75
00:12:00,374 --> 00:12:02,828
إذا تحالفت الأرملة معه، فهذا يدل على
أنّها ليست مُختلفة عن البقيّة

76
00:12:02,880 --> 00:12:04,360
بلى، إنّها كذلك -
لمَ؟ -

77
00:12:05,033 --> 00:12:06,755
لأنّها تسمح لكِ بمُناداتها بـ أُماه

78
00:12:06,868 --> 00:12:08,268
بدل السيّدة؟

79
00:12:09,604 --> 00:12:13,337
تمّ تداولي من نبيل إلى آخر منذُ
صِغري

80
00:12:13,842 --> 00:12:15,659
وثقي بي، جُلهم مُتشابهون

81
00:12:17,159 --> 00:12:19,298
لذا، يُمكنكِ مُناداةَ نبيلتكِ أيمَ أردتِ

82
00:12:20,454 --> 00:12:25,719
فهي ما تزال تجعلنا نخرج ونموت
من أجلها، أليس كذلك؟

83
00:12:30,901 --> 00:12:31,990
أنتِ مُخطئة

84
00:12:36,363 --> 00:12:38,939
أُنادي الأرملة بـ "أُماه" لأنّها
أعطتني حياةً لم أمتلكها

85
00:12:51,611 --> 00:12:53,411
كُنت مُلكًا لأحد مرّة

86
00:12:54,281 --> 00:12:55,947
عاملة منزل لدى زوج الأرملة

87
00:12:59,586 --> 00:13:08,352
وكلّ ليلة بعد أن تخلُد إلى النوم يأتي
ويطرق بابي

88
00:13:12,966 --> 00:13:14,799
كان بإمكانه أن يأتيَ بأي عاهرة

89
00:13:16,670 --> 00:13:18,136
ولكنّه لم يودّهم

90
00:13:19,172 --> 00:13:21,832
"وكان يقول "لا يُمكنك أن تدفع لعاهرة لتُحبك

91
00:13:23,210 --> 00:13:24,943
(ليس كـ (تيلدا

92
00:13:29,383 --> 00:13:39,182
"كان ذلك هو الجزء الأسوء، قول "أُحبك يا نبيل
بينما هو مُضطجعًا فوقي

93
00:13:41,728 --> 00:13:43,395
نسيت أن أقولها مرّة

94
00:13:45,465 --> 00:13:49,299
وحرص ألّا أنسى على الإطلاق

95
00:13:51,872 --> 00:13:54,005
لذا سرقت سكينًا من المطبخ

96
00:13:56,576 --> 00:14:04,476
وجلست على سريري تلك الليلة مُنتظرةً لأغرز السكين
في قلبي حينما يطرُق الباب

97
00:14:07,287 --> 00:14:08,220
...انتظرت

98
00:14:12,945 --> 00:14:14,045
وانتظرت

99
00:14:19,099 --> 00:14:20,498
ولكنّه لم يطرُقه إطلاقًا

100
00:14:24,571 --> 00:14:25,937
في الصباح التالي

101
00:14:27,002 --> 00:14:29,703
طلبت منّي الأرملة مُسامحتها لأنّها
لم تقتله عاجلًا

102
00:14:32,179 --> 00:14:35,233
كان ذلك أكرم شيء صُنع لي قط

103
00:14:39,052 --> 00:14:42,187
وكانت تلك المرّة الأولى التي أقول فيها
أُحبك لأحد وأنا أعنيها

104
00:14:52,766 --> 00:14:57,332
حسنًا، سأبقى

105
00:14:59,908 --> 00:15:01,221
ولكن ليس من أجل الأرملة

106
00:15:30,337 --> 00:15:31,636
(تيلدا)

107
00:15:33,807 --> 00:15:35,340
الأرملة تبحث عنكِ

108
00:15:46,520 --> 00:15:47,852
(انتظر، يا (والدو

109
00:15:49,489 --> 00:15:51,555
... ما حدث مع (أوديسا)، إنّه -
دعيكِ من هذا الهُراء -

110
00:15:53,360 --> 00:15:55,180
انظري، لا يُهمني من تُعاشري

111
00:15:55,495 --> 00:15:57,760
(ولكن لا تنسي ما أخبرتكِ عن (صَني

112
00:15:57,831 --> 00:16:00,299
لا تسمحي لأحد أن يُعتّم حسّكِ

113
00:16:00,370 --> 00:16:02,170
لأنّ ذلك الشيء قد يودي بكِ
إلى التهلكه

114
00:16:03,649 --> 00:16:05,281
وقد بدأت أعجب بكِ للتو

115
00:16:06,879 --> 00:16:07,945
بالكاد

116
00:16:11,076 --> 00:16:13,710
انظري، مزيدًا من الهاربين

117
00:16:14,721 --> 00:16:17,987
لا أعرف أين سنضعهم، فلم يعُد لدينا
مساحة

118
00:16:42,408 --> 00:16:43,607
(فِال)

119
00:16:48,147 --> 00:16:49,468
... أهذا

120
00:16:52,109 --> 00:16:53,617
هل (صَني) و (إم كيه) معكِ؟

121
00:16:57,055 --> 00:16:58,588
أحتاج رؤية الأرملة

122
00:17:23,758 --> 00:17:25,391
أيّها اللّص البائس

123
00:17:25,714 --> 00:17:27,447
لا أحد يسرق منّي

124
00:17:32,158 --> 00:17:34,847
أيُخيفك القليل من الدم؟

125
00:17:35,343 --> 00:17:38,042
أرجوك، أنا آسف

126
00:17:42,101 --> 00:17:43,303
ستكون كذلك

127
00:17:54,880 --> 00:17:56,013
(إم كيه)

128
00:17:57,604 --> 00:17:58,770
(إيفا)

129
00:17:59,719 --> 00:18:01,452
سيلحق الرُهبان بنا

130
00:18:01,787 --> 00:18:03,187
علينا أن نمضي

131
00:18:11,464 --> 00:18:14,419
(لا يُمكنني تصور ما قاسيتِه من (كوين

132
00:18:14,609 --> 00:18:16,976
ولكنّكِ ستكوني بآمان معنا

133
00:18:17,218 --> 00:18:20,085
(كلاكما أنتِ وصبيّ (صَني

134
00:18:20,946 --> 00:18:22,078
أعدكِ

135
00:18:23,059 --> 00:18:24,139
شكرًا لك

136
00:18:25,747 --> 00:18:28,113
سمعت أنّك من كان سيُخرجنا
من الأراضي الوعرة

137
00:18:28,316 --> 00:18:30,903
نعم، لم ينتهي الأمرُ بما يُحمد
أليس كذلك؟

138
00:18:31,019 --> 00:18:32,051
أنا آسف

139
00:18:32,087 --> 00:18:34,046
رُبما يُمكنني مُساعدتكِ في البحث عنه

140
00:18:35,290 --> 00:18:37,678
ولكنّي بحاجة معروف أولا

141
00:18:38,460 --> 00:18:41,043
أتظُنّي أنّه يُمكنكِ أن تريني
أين أبقاكِ (كوين)؟

142
00:18:41,463 --> 00:18:43,574
لستُ أطلب منكِ أن تقربي مكانه
مُجددًا

143
00:18:43,765 --> 00:18:46,043
أنا فقط... بحاجة أن أتأكد أنّه لن يؤذي
أحدًا آخر

144
00:18:48,694 --> 00:18:49,999
نعم، أظُن ذلك

145
00:19:10,894 --> 00:19:16,925
هلّا صنعتِ لي معروفًا وأحضرتِ
شيئًا من ذلك الدرج؟

146
00:19:31,780 --> 00:19:33,212
إم كيه) سرقه منّي)

147
00:19:34,516 --> 00:19:35,982
لم أكُن أعرف

148
00:19:37,419 --> 00:19:39,419
لطالما كان ذلك الفتى
مليئًا بالمُفاجئات

149
00:19:40,221 --> 00:19:41,958
هل تمكنتِ من ترجمة أي
شيء من النص؟

150
00:19:42,824 --> 00:19:43,923
كلّا

151
00:19:44,259 --> 00:19:46,492
كلا، لم أرى لغة كهذه من قبل
على الإطلاق

152
00:19:46,728 --> 00:19:47,827
فلتحاولي مُجددًا

153
00:19:50,209 --> 00:19:51,297
الأمرُ مهم

154
00:19:55,639 --> 00:19:57,670
قد يُساعدنا حتى على
كسب هذه الحرب

155
00:20:10,215 --> 00:20:11,720
نحنُ بالفعل بحاجةً للطعام وللراحة

156
00:20:13,588 --> 00:20:15,603
رُبما يُمكننا معرفة وجهتنا

157
00:20:16,391 --> 00:20:18,033
كلّا، علينا أن نستمر في التحرك

158
00:20:18,993 --> 00:20:21,120
لدى الرُهبان آلةً لتعقُب عطيّتك

159
00:20:22,630 --> 00:20:23,970
ليس إن لم يكُن لديّ عطيّةً بعد الآن

160
00:20:26,334 --> 00:20:27,917
(انظري إلى وجهي، يا (إيفا

161
00:20:30,323 --> 00:20:32,805
لمَ لمْ يُسيطَر علي؟ -
أنا لا أعرف -

162
00:20:35,443 --> 00:20:37,710
ربُما هذا له شأن بغرفة المرآة

163
00:20:39,377 --> 00:20:40,858
ماذا رأيت هُناك؟

164
00:20:41,849 --> 00:20:43,014
علينا أن نذهب

165
00:21:08,576 --> 00:21:11,777
رباه يا (باجي)، لقد ولدت في
الزمن الخاطئ

166
00:21:37,639 --> 00:21:39,935
أنت، علينا أن نخرج من هُنا
في الحال

167
00:21:40,074 --> 00:21:41,131
أهم الميكانيكيّون؟

168
00:21:41,849 --> 00:21:42,975
بل أسوء منهم بكثير

169
00:21:43,344 --> 00:21:45,037
فلتُحضر السيّارة وسألقاك في الخلف

170
00:21:57,301 --> 00:21:58,467
إنّ الفتى قريب

171
00:22:04,666 --> 00:22:06,376
الإشارة قادمة من القاعة

172
00:22:07,699 --> 00:22:09,298
!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا

173
00:23:06,502 --> 00:23:07,593
فقدناها مُجددًا

174
00:23:08,696 --> 00:23:10,264
يُفترض بالفتى أن يكون هُنا

175
00:23:12,900 --> 00:23:14,107
الإشارة خالية مُجددًا

176
00:23:16,337 --> 00:23:17,998
لا بُد أنّه خلل

177
00:23:18,106 --> 00:23:19,839
الإشارة قادمة من الشرق

178
00:23:19,912 --> 00:23:21,014
لنذهب

179
00:23:42,663 --> 00:23:44,124
أنت تعرف من هُم، أليس كذلك؟

180
00:23:44,298 --> 00:23:45,833
ماذا؟ -
من هُم؟ -

181
00:23:45,858 --> 00:23:46,732
رباه، أنا لا أعرف

182
00:23:46,768 --> 00:23:47,936
هيّا -
حسنًا -

183
00:23:48,686 --> 00:23:49,869
حسنًا

184
00:23:50,705 --> 00:23:51,737
إنّهم رُهبان

185
00:23:52,440 --> 00:23:55,174
وإنّهم مجانين عازمون وخطِرون للغاية

186
00:23:55,225 --> 00:23:57,109
اعطِني المفاتيح -
ماذا أخبرتُك للتو؟ -

187
00:23:57,678 --> 00:23:59,420
لديهم صديقي الفتى

188
00:23:59,680 --> 00:24:02,113
حسنًا، فلتنسى هذا الفتى وسنأتي لك
بفتًى آخر

189
00:24:03,050 --> 00:24:04,450
كيف لك معرفة الكثير عنهم؟

190
00:24:06,888 --> 00:24:08,636
سأخبرك في السيّارة، هيّا بنا

191
00:24:09,290 --> 00:24:10,923
لن أذهب إلى السور بلا الفتى

192
00:24:10,958 --> 00:24:12,358
لمَ لا تستمع إلي؟

193
00:24:12,660 --> 00:24:16,230
(أنا أطلب مُساعدتك، يا (باجي

194
00:24:17,331 --> 00:24:18,744
أنا... أنا لا أستطيع

195
00:24:20,501 --> 00:24:23,080
أيّ شيءٍ عدا ذلك، أنا فقط... لا أستطيع

196
00:24:26,596 --> 00:24:27,706
... (صَني)

197
00:24:28,704 --> 00:24:29,842
(صَني)

198
00:24:30,778 --> 00:24:31,977
أنت، أنت

199
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
(صَني)

200
00:24:54,470 --> 00:24:55,568
يا نبيل

201
00:24:58,486 --> 00:25:00,873
يبدوا أنّ الأرملة وجدتنا

202
00:25:10,533 --> 00:25:11,985
فلتجمع فريق

203
00:25:39,947 --> 00:25:41,579
فيمَ كانوا يتحفلون بظنّكِ؟

204
00:25:42,016 --> 00:25:43,126
ليس لدي فكرة

205
00:25:44,419 --> 00:25:46,814
كان لدى العالم القديم الكثير من
الطقوس الغريبة

206
00:25:51,492 --> 00:25:53,320
أتعتقدي أنّهم علموا أنّها قادمة؟

207
00:25:54,055 --> 00:25:55,161
من؟

208
00:25:56,631 --> 00:25:58,391
الأناس الذين بنوا هذا المكان

209
00:26:01,069 --> 00:26:02,983
أتعتقدي أنّهم علموا أنّ كل شيء سينتهي؟

210
00:26:05,807 --> 00:26:08,647
السيّدة تقول أنّه لا شيء ينتهي بحق

211
00:26:09,677 --> 00:26:13,820
"العالم دوّامة إحياء لا نهائيّة"

212
00:26:22,991 --> 00:26:24,273
ما الخطب؟

213
00:26:28,663 --> 00:26:30,421
ليس لديّ سيّدًا بعد الآن

214
00:26:34,535 --> 00:26:35,810
ليس لديّ أي شيء

215
00:26:39,207 --> 00:26:40,873
ماذا لو كان كل هذا خطئًا؟

216
00:26:42,854 --> 00:26:46,454
طِوال حياتي، آمنت بشيء واحد

217
00:26:49,753 --> 00:26:53,217
والآن... أنا لا أعرف حتى ما يُفترض
بي أن أكون

218
00:26:56,357 --> 00:26:57,490
ماذا عن عائلتكِ؟

219
00:27:00,094 --> 00:27:02,386
أنا حتى لا أتذكر والداي الحقيقيّان

220
00:27:05,233 --> 00:27:07,221
هُناك أشياءً أسوء من
عدم التذكُر

221
00:27:09,337 --> 00:27:10,612
ماذا تعني؟

222
00:27:15,977 --> 00:27:18,147
أتودّي حقًا معرفة ما رأيت في
تلكم المرايا؟

223
00:27:22,116 --> 00:27:23,215
رأيت أُمّي

224
00:27:27,088 --> 00:27:29,107
احتضنتها بين ذراعيّ بينما
فارقت الحياة

225
00:27:33,381 --> 00:27:34,818
أنا قتلتها

226
00:27:40,030 --> 00:27:41,267
(قتلتها، يا (إيفا

227
00:27:42,608 --> 00:27:45,702
السيّدة تقول أنّه لا يُمكن دائمًا
الوثوق بتلكم الرؤى

228
00:27:45,840 --> 00:27:46,972
السيّدة مُخطئة

229
00:27:48,543 --> 00:27:49,709
أنا أشعر بذلك

230
00:27:51,946 --> 00:27:53,325
أنا أعرف ما صنعت

231
00:28:36,370 --> 00:28:39,901
طلبت أن تأتيَ لوحدك وبلا أسلحة

232
00:28:39,934 --> 00:28:42,299
تمامًا كما حدث بالإجتماع؟

233
00:28:42,563 --> 00:28:45,299
واقتصصت من واحدًا من حُرّاسي

234
00:28:54,642 --> 00:28:55,917
نحنُ الآن مُتساوين

235
00:28:57,745 --> 00:29:01,111
أخبريني، كيف وجدتِ قبوي؟

236
00:29:01,149 --> 00:29:02,776
مع فائق الإحترام

237
00:29:03,684 --> 00:29:05,909
أنت لست بالذكاء الذي تعتقده

238
00:29:06,754 --> 00:29:07,820
لم تكُن كذلك على الإطلاق

239
00:29:07,932 --> 00:29:10,633
أتعقبتني بنفسك؟

240
00:29:10,892 --> 00:29:12,524
هذا ليس سيئًا بالنسبة لمُقعد هرِم

241
00:29:12,570 --> 00:29:14,375
رُبما لو استمعت إليّ بين الحين والآخر

242
00:29:14,422 --> 00:29:16,262
لما حييت كالصرصور في جُحر

243
00:29:16,297 --> 00:29:18,932
لأبقيت أعيني عليه لو كُنت مكانكِ

244
00:29:20,226 --> 00:29:22,420
والآن... ماذا تُريدين؟

245
00:29:22,686 --> 00:29:23,858
ما تُريده أنت تمامًا

246
00:29:25,729 --> 00:29:27,924
رؤية النُبلاء الآخرين موتى

247
00:29:28,843 --> 00:29:31,323
ولكنّني لا أستطيع فعلها لوحدي
ولا أنت أيضًا

248
00:29:32,113 --> 00:29:33,491
... ولكن معًا

249
00:29:34,569 --> 00:29:37,797
النُبلاء الآخرين لن يتوقعوا تحالفًا بيننا

250
00:29:38,052 --> 00:29:41,063
وحينما لا يتبقّى سوانا؟

251
00:29:41,989 --> 00:29:45,203
أظُنّك حينها ستحاول قتلي
قبلما أقتلك

252
00:29:51,725 --> 00:29:53,070
هل لدينا اتفاق؟

253
00:29:54,769 --> 00:29:56,393
لحظةً معكِ أولًا

254
00:29:58,329 --> 00:30:00,629
لنتطرق للتفاصيل فحسب

255
00:30:16,924 --> 00:30:18,471
(أنا مُبهر، يا (مانيرفا

256
00:30:19,393 --> 00:30:21,049
هذا اقتراح جريء

257
00:30:22,430 --> 00:30:27,903
ولكن أولًا، أنا بحاجة (فِال) وصبيّها

258
00:30:28,569 --> 00:30:29,906
أنا لا أفهمك

259
00:30:30,297 --> 00:30:33,656
حسنًا، (والدو) لم يجدني بنفسه

260
00:30:34,542 --> 00:30:37,672
أعدكِ، لا ضرر سيغشاهم

261
00:30:38,938 --> 00:30:40,038
... أنتِ فقط

262
00:30:43,651 --> 00:30:45,359
أعطِني ما هو لي

263
00:30:46,254 --> 00:30:49,306
وسأوافق على الحلف

264
00:30:54,061 --> 00:30:55,848
(لا أستطيع أن أعطيك (فِال

265
00:30:56,660 --> 00:30:58,879
لا أستطيع

266
00:30:59,734 --> 00:31:01,239
هذا مُخيب للآمال

267
00:31:02,503 --> 00:31:04,826
سأعطيكِ المزيد من الوقت
لتُعيدي التفكير

268
00:31:04,939 --> 00:31:06,897
ولكن، يا حبيبتي لا تأخذي طويلًا

269
00:31:07,174 --> 00:31:10,508
لا أودّكِ أن تري موكّلاتكِ يُقتص منهن

270
00:31:11,212 --> 00:31:14,812
حينما يأتي النُبلاء الآخرين

271
00:31:15,337 --> 00:31:18,137
ولسوف يأتوا

272
00:31:27,084 --> 00:31:28,366
إلى اللقاء

273
00:32:02,503 --> 00:32:03,529
(ازرا)

274
00:32:05,534 --> 00:32:06,578
(إيفا)

275
00:32:07,501 --> 00:32:08,524
انظري

276
00:32:10,932 --> 00:32:12,564
أخبرتكِ أنّ (ازرا) حقيقي

277
00:32:13,207 --> 00:32:16,024
لا بُد أنّ هذا المكان متواجد لمئات
السنين، ولرُبما أكثر

278
00:32:16,978 --> 00:32:19,378
هذا يُثبت أنّ السيّدة كانت
تكذب علينا

279
00:32:20,481 --> 00:32:21,904
(يُمكننا إيجاد (ازرا

280
00:32:22,717 --> 00:32:25,795
يُمكننا أن نترك هؤلاء الرُهبان والأراضي
الوعرة إلى الأبد، ونبدأ من جديد

281
00:32:28,548 --> 00:32:29,574
شخص ما هُنا

282
00:33:22,243 --> 00:33:23,709
إنّ الفتى قريب

283
00:33:27,481 --> 00:33:28,833
يُمكننا تخطي هذا

284
00:34:03,633 --> 00:34:06,285
(صَني) -
هل أنت على ما يُرام؟ -

285
00:34:06,381 --> 00:34:07,772
نعم

286
00:34:08,856 --> 00:34:10,832
توقفِ! لا بأس

287
00:34:11,058 --> 00:34:12,629
علينا أن نخرج من هُنا الآن

288
00:34:16,198 --> 00:34:17,870
فات الآوان

289
00:35:45,712 --> 00:35:48,023
اجرح نفسك، هذه فرصتنا الوحيدة

290
00:35:48,079 --> 00:35:50,490
لا أستطيع، فعطيّتي لم تعُد تعمل

291
00:35:50,515 --> 00:35:51,570
عطيّتي تعمل

292
00:38:00,615 --> 00:38:02,669
(إيفا)؟ (إيفا)

293
00:38:06,323 --> 00:38:08,189
باجي)؟)

294
00:38:10,534 --> 00:38:12,175
مرحبًا، يا أخي

295
00:38:13,126 --> 00:38:14,593
... أخ

296
00:38:14,699 --> 00:38:16,911
أتعرف، لطالما أردت قيادة
هذه السيّارة

297
00:38:17,864 --> 00:38:18,897
أكنت واحدًا منهم؟

298
00:38:19,266 --> 00:38:20,365
في حياة أُخرى

299
00:38:21,535 --> 00:38:24,419
كما لو أنّه ليس لديك أسرار؟

300
00:38:40,053 --> 00:38:42,397
أصبحت بطيء -
نعم، هذا صحيح -

301
00:38:42,479 --> 00:38:43,913
إلا أنّه ليس عليك زيادة الأمر مرارة

302
00:38:44,391 --> 00:38:45,788
وفقدت عطيّتُك

303
00:38:45,889 --> 00:38:47,659
ما زلت أتذكر كيف أفعل هذا

304
00:38:53,900 --> 00:38:55,365
هذا لن يدوم طويلًا

305
00:38:55,502 --> 00:38:58,209
لذا انهض ودعنا نُجهز عليه

306
00:39:10,874 --> 00:39:12,607
فلتقتلني

307
00:39:34,641 --> 00:39:36,316
أحالفكِ الحظ مع ذلك الكتاب؟

308
00:39:36,677 --> 00:39:38,066
كلّا، ليس بعد

309
00:39:38,262 --> 00:39:39,344
إنّه مؤسف

310
00:39:56,630 --> 00:39:58,621
عرضت عليكِ الحماية مرّة

311
00:39:59,099 --> 00:40:02,803
ولكنّكِ جازيتِ كرمي بمحاولة
قلب (تيلدا) علي

312
00:40:04,538 --> 00:40:05,904
(أودّ مُسامحتكِ، يا (فِال

313
00:40:07,441 --> 00:40:09,148
وقد كُنت أبحث عن سبب لأسامحكِ

314
00:40:09,229 --> 00:40:11,219
ولكن عليّ أن أفعل الصواب
لأجل فتياتي

315
00:40:14,381 --> 00:40:15,852
ضميري مُرتاح

316
00:40:18,527 --> 00:40:20,308
ماذا فعلتِ؟

317
00:40:20,520 --> 00:40:26,758
إذا كنتِ تظُني أنّي سيئة للغاية، رُبما
ستكوني آمنة أكثر مع شخص يهتمّ لأمركِ بحق

318
00:40:36,169 --> 00:40:38,756
حان وقت عودتكما
إلى المنزل

319
00:40:45,245 --> 00:40:46,607
(ابقي مُستيقظة فحسب، يا (إيفا

320
00:40:49,282 --> 00:40:50,678
لا تقلقي، ستكوني على ما يُرام

321
00:40:53,286 --> 00:40:54,467
أنا خائفة

322
00:40:56,324 --> 00:40:57,790
ليس هُناك ما تخافيه

323
00:41:03,130 --> 00:41:05,513
ولكن إذا كانت السيّدة مُخطئة

324
00:41:10,237 --> 00:41:11,957
لو لم يكُن هُناك إحياء

325
00:41:14,941 --> 00:41:17,699
... ماذا لو أنّ كلّ شيء

326
00:41:19,112 --> 00:41:21,395
كلّا! لا ترحلي

327
00:41:44,133 --> 00:41:45,236
(إم كيه)

328
00:41:53,923 --> 00:41:55,046
صَني)؟)

329
00:41:57,478 --> 00:41:58,583
صَني)؟)

330
00:42:01,922 --> 00:42:03,530
صَني)؟)

331
00:42:04,024 --> 00:42:05,123
!(صَني)

332
00:42:12,252 --> 00:42:24,352
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

