﻿1
00:00:00,107 --> 00:00:02,046
((سابقًا في ((الناجي المُعين

2
00:00:03,389 --> 00:00:05,277
(مصادري تقول أن (ماكليش
تجاوز المباحث الفيدرالية

3
00:00:05,312 --> 00:00:06,991
منعهم من القبض على (لوزانوا) على قيد الحياة

4
00:00:07,026 --> 00:00:11,190
لماذا قد يرغب في إسكات الرجل
الذي حاول قتل الرئيس؟

5
00:00:11,225 --> 00:00:12,710
أحضرتُ هذا لكي أظهر للبيت الأبيض

6
00:00:12,745 --> 00:00:14,255
أن أيّ جهد للتدخل

7
00:00:14,290 --> 00:00:15,855
في حقوق التعديل الثاني سوف يفشل

8
00:00:15,890 --> 00:00:17,420
أعرف أنكم تواجهون تسلق شاق

9
00:00:17,455 --> 00:00:19,295
ماذا لو يُمكننا مساعدتكم؟

10
00:00:19,330 --> 00:00:20,750
وما نفع (هوكستراتين)؟ -
فكرِ في الأمر -

11
00:00:20,785 --> 00:00:22,505
نائبة الرئيس

12
00:00:22,540 --> 00:00:25,080
كيمبل)، لستُ في موقف لتقديم)
وعودًا في الوقت الراهن

13
00:00:25,115 --> 00:00:26,952
سأكون ممتن للغاية

14
00:00:26,987 --> 00:00:28,848
هذا كل ما أريد معرفته، سيدي الرئيس

15
00:00:28,883 --> 00:00:30,710
،الموافقة 51
والرفض 49

16
00:00:30,745 --> 00:00:32,562
تم تمرير القانون، لقد فزنا

17
00:00:32,597 --> 00:00:34,345
تهانيّ

18
00:00:34,380 --> 00:00:35,830
هذه تبدو كالقنابل المستخدمة
في تفجير الكابيول

19
00:00:35,865 --> 00:00:39,120
هناك ما يكفي من المتفجرات هنا
لتفجير ثلاثة من مباني الكابيتول

20
00:00:38,075 --> 00:00:39,120


21
00:01:16,540 --> 00:01:17,790


22
00:01:25,290 --> 00:01:27,250
من الضروري أن نتخذ الاحتياطات اللازمة

23
00:01:27,285 --> 00:01:29,057
حسنًا، أفهم

24
00:01:29,092 --> 00:01:30,830
شكرًا لكم على رؤيتي

25
00:01:30,865 --> 00:01:33,005
... فقط

26
00:01:33,040 --> 00:01:34,845


27
00:01:34,880 --> 00:01:37,170
بروية، بروية، حتى أتمكن من الرؤية، حسنًا؟

28
00:01:37,205 --> 00:01:39,460
سأكتب ملاحظات

29
00:01:39,495 --> 00:01:41,345
هذا كل شيء

30
00:01:41,380 --> 00:01:42,880
أنا عجوز، ستفهم

31
00:01:42,915 --> 00:01:44,247
... أحتاج

32
00:01:44,282 --> 00:01:46,601
رباه

33
00:01:51,880 --> 00:01:53,670
أتعرف من هذا الرجل؟

34
00:01:58,120 --> 00:02:01,210
السيد (لوزانو)، أطلق النار على رئيسنا

35
00:02:02,960 --> 00:02:04,585
قيل لي من قبل أصدقاء لك

36
00:02:04,620 --> 00:02:07,350
"أنه كان على اتصال مع "الصقر

37
00:02:07,385 --> 00:02:10,080
الجماعة التي انفجرت العاصمة الأمريكية

38
00:02:14,540 --> 00:02:16,880
الصقر" لم يفجّروا شيء"

39
00:02:16,915 --> 00:02:19,120
لم يفعلوا ذلك؟

40
00:02:21,000 --> 00:02:24,120
إذًا من الفاعل؟

41
00:02:26,040 --> 00:02:27,790
لست تعرف؟

42
00:02:34,460 --> 00:02:37,440
الشيطان الأمريكي لديه أعداء في كل مكان

43
00:02:37,475 --> 00:02:40,420
لماذا "الصقر" أعلنوا مسؤوليتهم عن الحادث

44
00:02:40,455 --> 00:02:42,215
وهم يعرفون أن الجيش الأمريكي

45
00:02:42,250 --> 00:02:44,790
لن يتوقف أبدًا عن ملاحقتهم؟

46
00:02:52,040 --> 00:02:54,000
لقد دفع لهم

47
00:02:55,670 --> 00:02:58,380
دفع للـ "الصقر"؟

48
00:03:05,500 --> 00:03:07,960
تلك المتفجرات ليست من مخلفات الجيش
(يا (فورستيل

49
00:03:07,995 --> 00:03:10,207
إنها جاهزة لخوض معركة

50
00:03:10,242 --> 00:03:12,420
أجل، نحن نُقيّمها الآن

51
00:03:12,455 --> 00:03:14,170
ماذا عن "لـ.ن.ب.ت"؟

52
00:03:14,205 --> 00:03:15,500
و "لـ.ن.ب.ت"؟

53
00:03:16,920 --> 00:03:18,540
حتى الآن، ولا واحدة
من المنظمات الإرهابية المعروفة

54
00:03:18,575 --> 00:03:19,845
تطابق تلك الأحرف الأولى

55
00:03:19,880 --> 00:03:21,795
وجدنا أيضا جهاز  استشعار الحركة

56
00:03:21,830 --> 00:03:24,255
،مع جهاز إرسال محدود المدى مرفق به

57
00:03:24,290 --> 00:03:27,330
لذا أيًا من يراقب هذا المكان
فهو في محيط 20 ميلًا

58
00:03:27,365 --> 00:03:31,295
أقرب مدينة إليك هي "دريغز"، عدد سكانها 600

59
00:03:31,330 --> 00:03:33,250
أجل، نحن متجهين إليها تاليًا
ماذا عن الصومعة؟

60
00:03:33,285 --> 00:03:34,767
سنواصل المراقبة الجوية

61
00:03:34,802 --> 00:03:36,250
وسنجمع فريق للذهاب إلى هناك

62
00:03:36,285 --> 00:03:37,872
ليس حتى أصدر أمر بذلك

63
00:03:37,907 --> 00:03:39,425
علينا الإستيلاء على هذه الكمية

64
00:03:39,460 --> 00:03:41,790
نحتاج أيضًا لمعرفة الغرض منها

65
00:03:41,825 --> 00:03:43,170
حتى ذلك الحين، لا يُمكننا كشف أنفسنا

66
00:03:45,460 --> 00:03:47,105
فويرستيل)؟)

67
00:03:47,140 --> 00:03:48,715
إيجابي

68
00:03:48,750 --> 00:03:51,290
"سنتصل بكم عندما نصل إلى "دريغز

69
00:03:53,620 --> 00:03:54,705
صباح الخير

70
00:03:54,740 --> 00:03:56,060
صباح الخير

71
00:03:56,095 --> 00:03:57,345
لدي بعض الأخبار السارة

72
00:03:57,380 --> 00:03:59,170
بيدو أن الكونغرس سيوافق على
قانون السيّطرة على الأسلحة

73
00:03:59,205 --> 00:04:00,635
المتحدثة (هوكستراتين) إنضمت إلينا

74
00:04:00,670 --> 00:04:02,580
لا يزال عليها القيام ببعض العمل
،مع الجمهوريين

75
00:04:02,615 --> 00:04:04,715
لكنها أكدت لي أنها ستنجح في إقناعهم

76
00:04:04,750 --> 00:04:06,380
آرون سيطلّعني بأخبار عد التصويت ظهيرة اليوم

77
00:04:06,415 --> 00:04:07,755
حسنا، رائع

78
00:04:07,790 --> 00:04:10,255
يجب أن نتحدث بخصوص منصب نائب الرئيس

79
00:04:10,290 --> 00:04:12,750
من الواضح أنها تفعل ذلك في مقابل شيء آخر

80
00:04:12,785 --> 00:04:13,920
كنت واضحًا تماما

81
00:04:13,955 --> 00:04:15,457
لم أعطها أيّة وعود

82
00:04:15,492 --> 00:04:16,925
شكرا لك -
شكرا -

83
00:04:16,960 --> 00:04:19,425
أعرف، لكننا بحاجة إلى إدارة التوقعات

84
00:04:19,460 --> 00:04:21,960
أريد أن أكون واضحه
عندما أتكلم مع (آرون) ظهر اليوم

85
00:04:21,995 --> 00:04:23,710
بأننا نبقي خيارتنا مفتوحة

86
00:04:23,745 --> 00:04:25,707
حسنًا، حسنٌ

87
00:04:25,742 --> 00:04:27,635
لا يصدق

88
00:04:27,670 --> 00:04:29,120
كنت أبحث عن هذه طوال الليلة الماضية

89
00:04:29,155 --> 00:04:30,387
أريدنا أن نصب تركيزنا

90
00:04:30,422 --> 00:04:31,620
على المحكمة العليا الآن

91
00:04:31,655 --> 00:04:32,845
بالتأكيد

92
00:04:32,880 --> 00:04:34,210
جوليا رومباور) تنتظر)

93
00:04:34,245 --> 00:04:35,460
رائع

94
00:04:38,880 --> 00:04:40,670
جوليا)، تفضلي بالدخول)

95
00:04:40,705 --> 00:04:41,795
سيدي الرئيس

96
00:04:41,830 --> 00:04:43,885
هل حظيتي بقسط من النوم؟ -
كلّا -

97
00:04:43,920 --> 00:04:46,710
لكني تمكنتُ من الصمود
ستة أسابيع بدون نوم حتى الآن

98
00:04:46,745 --> 00:04:48,190
لا أود كسر هذه السلسلة الآن

99
00:04:49,500 --> 00:04:51,855
مرشحينك التسعة للمحكمة العليا

100
00:04:51,890 --> 00:04:53,905
تم فحصهم جميًا من المجموعة العاملة

101
00:04:53,940 --> 00:04:55,740
لا أصدق أن هذا لم يتم تسريبه

102
00:04:55,775 --> 00:04:57,540
لا أصدق أننا وصلنا لهذا الحد

103
00:04:57,575 --> 00:04:58,845
(كل ذلك بسبب (جوليا

104
00:04:58,880 --> 00:05:02,080
ما يعني أنّي مازلتُ مُرعبة
عندما أود أن أكون

105
00:05:02,115 --> 00:05:04,307
كلّا، بل هي شهادة عن مهاراتك القيادية

106
00:05:04,342 --> 00:05:06,500
"عندما كنت أستاذا مساعد في "كولومبيا

107
00:05:06,535 --> 00:05:08,077
جوليا) كانت المسؤولة)

108
00:05:08,112 --> 00:05:09,596
كانت شخصيتي المثالية

109
00:05:09,631 --> 00:05:12,380
إنها السبب وراء إرادتي
لأن أصبح رئيس الجامعة يومًا

110
00:05:11,080 --> 00:05:12,380


111
00:05:12,415 --> 00:05:14,425
إنه تدريب جيد

112
00:05:14,460 --> 00:05:16,620
،لو تعتقد أن السياسة الوطنية صعبة

113
00:05:16,655 --> 00:05:18,080
فلتجرب السياسة الأكاديمية

114
00:05:19,500 --> 00:05:21,080
سنجتمع بقيادة مجلس الشيوخ في غضون 20 دقيقة

115
00:05:21,115 --> 00:05:22,545
،على إفتراض أننا حصلنا على إجماع
فالخطة هي

116
00:05:22,580 --> 00:05:24,425
الإعلان عن الائحة للصحافة ليلة الغد

117
00:05:24,460 --> 00:05:27,040
حسنا، لقد أبقيتُ القيادة
على إطلّاع أثناء العملية

118
00:05:27,075 --> 00:05:28,425
من حيث المبدأ، سيوافقون جميعًا

119
00:05:28,460 --> 00:05:31,380
،لفكرة أربعة متحررّين لإرضاء الديمقراطيين

120
00:05:31,415 --> 00:05:33,710
أربعة محافظين لتلبية الجمهوريين

121
00:05:33,745 --> 00:05:35,635
وقاض التاسع، صادق

122
00:05:35,670 --> 00:05:38,505
ونزيه مستقل، مثل (توم) هنا

123
00:05:38,540 --> 00:05:41,210
الآن أحتاجُ إلى جعلهم يوقعون
على الأسماء الحقيقية

124
00:05:41,245 --> 00:05:43,290
من ثم ننتقل إلى عملية التأكيد الرسمي

125
00:05:43,325 --> 00:05:45,465
أجل، هذا سيحدث في وقت قصير

126
00:05:45,500 --> 00:05:47,880
مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين

127
00:05:47,915 --> 00:05:49,135
لنأمل أنك مُحقة

128
00:05:49,170 --> 00:05:51,670
لم أكن جاهدة بهذا القدر لأكون مخطئة

129
00:05:54,830 --> 00:05:56,965
جوان)، أحضرِ لي الأرقام الفعلية للعائلات)

130
00:05:57,000 --> 00:05:59,290
الذين تأثروا بالتغييرات المقترحة
لضريبة العقارات

131
00:05:59,325 --> 00:06:00,715
أريد شيئا أكثر من تقديرات

132
00:06:00,750 --> 00:06:02,830
سأضعها على مكتبك ظهر اليوم

133
00:06:05,790 --> 00:06:08,460
لم أحب كلمة "أثرت" كفعل

134
00:06:08,495 --> 00:06:09,675
يا للمسيح، أخرج

135
00:06:09,710 --> 00:06:11,790
الأشياء الوحيدة التي
يجب أن تتأثر هي الأسنان

136
00:06:11,825 --> 00:06:13,175
فورًا

137
00:06:13,210 --> 00:06:14,345
تسرني رؤيتك أيضًا

138
00:06:14,380 --> 00:06:15,540
إشتقت إليَّ، صحيح؟

139
00:06:15,575 --> 00:06:17,085
لم ألاحظ ذلك

140
00:06:17,120 --> 00:06:20,100
(كنتُ أعمل على قصة، يا (سيث

141
00:06:20,135 --> 00:06:22,627
"أجل، لـ"نيويورك ستاندرد

142
00:06:22,662 --> 00:06:25,120
هذا تزوير جيد جدًا

143
00:06:25,155 --> 00:06:26,505
طريف

144
00:06:26,540 --> 00:06:28,080
في الواقع لقد أرسلوني
إلى الشرق الأوسط وآسيا

145
00:06:28,115 --> 00:06:29,255
"للتحقق بشأن "الصقر

146
00:06:29,290 --> 00:06:32,915
أترى، لم أكن لأنشر قصة بهذا التأثير

147
00:06:32,950 --> 00:06:36,540
بدون أن أعطيك فرصة للتعليق عليها أولًا

148
00:06:37,960 --> 00:06:41,295
هل يمكننا التخلي عن الوقفة الدرامية؟

149
00:06:39,680 --> 00:06:41,295


150
00:06:41,330 --> 00:06:44,170
الصقر" لم يفجّروا الكابيتول"

151
00:06:46,170 --> 00:06:47,960
لا يملكون المال
لا يملكون الرجال

152
00:06:47,995 --> 00:06:51,540
لا يملكون الذكاء لتفجيره

153
00:06:51,575 --> 00:06:53,255
لقد تم التلاعب بكم

154
00:06:53,290 --> 00:06:55,620
وفقا لمن؟
مصادر لم تذكر اسمها؟

155
00:06:55,655 --> 00:06:57,175
كلّا، سأذكر أسمائهم

156
00:06:57,210 --> 00:06:59,920
أثناء ذلك، لديك مهلة اليوم لتعد إليّ برد

157
00:06:59,955 --> 00:07:02,040
لأنني سأنشر القصة غدًا

158
00:07:13,670 --> 00:07:16,210
أخبرِ وزير التجارة أننا بحاجة
لمزيد من التنوع

159
00:07:16,245 --> 00:07:17,710
لمؤتمر رجال الأعمال الشباب الشهر المقبل

160
00:07:17,745 --> 00:07:19,295
شكرًا لك

161
00:07:19,330 --> 00:07:21,750
مرحبًا -
مرحبًا، ما الأمر؟ -

162
00:07:24,000 --> 00:07:26,085
الخبر الرئيسي

163
00:07:26,120 --> 00:07:27,925
آب لينوارد) يحوم بقصة)

164
00:07:27,960 --> 00:07:29,790
أن "الصفر" لم يفجّروا الكابيتول

165
00:07:29,825 --> 00:07:30,885
ماذا؟
هذا جنون؟

166
00:07:30,920 --> 00:07:32,295
لدينا المباحث الفيدرالية،
وكالة الإستخبارات المركزية

167
00:07:32,330 --> 00:07:34,620
ونصف دزينة من الوكالات الأخرى
يقولون أنهم الفاعلين

168
00:07:34,655 --> 00:07:37,670
أجل، أعرف، وأخر مرة جائني ليونارد
بقصة ظننتُ أنها محض مجنون

169
00:07:35,920 --> 00:07:37,670


170
00:07:37,705 --> 00:07:38,960
وبعد ذلك أكدها الرئيس، تذكرين؟

171
00:07:38,995 --> 00:07:40,085
،أعني، لو كان مُحقًا في هذا الشأن

172
00:07:40,120 --> 00:07:41,845
يعني أن رجال البحرية قتلوا القوم الخطأ

173
00:07:41,880 --> 00:07:43,330
والمفجرون الحقيقون للكابيتول
لا يزالون طلقاء

174
00:07:43,365 --> 00:07:44,545
حسنا، تمهل

175
00:07:44,580 --> 00:07:45,585
"هل تعرف أحد من "تين مود

176
00:07:45,620 --> 00:07:47,000
يُمكنك التواصل معه
لتعرف لأيّ مدى هذه القصة حقيقية؟

177
00:07:47,035 --> 00:07:48,085
"آب) لم يعد في "تين مود)

178
00:07:48,120 --> 00:07:49,725
"الآن هو يكتب لـ "نيويورك ستاندارد

179
00:07:49,760 --> 00:07:51,330
والتى لها جمهور أكثر 25 مرة

180
00:07:51,365 --> 00:07:52,715
ألم ترَ القصة؟

181
00:07:52,750 --> 00:07:54,420
كلّا، أراد رد فعل للمزاعم فعلًا

182
00:07:54,455 --> 00:07:55,580
سأخبر الرئيس

183
00:07:55,615 --> 00:07:57,755
(إيم) -
نعم؟ -

184
00:07:57,790 --> 00:07:59,480
لا أريد أن يتم إحراج البيت الأبيض بهذا

185
00:07:59,515 --> 00:08:01,170
وخصوصًا أن الأمور تسير في صالحنا أخيرًا

186
00:08:01,205 --> 00:08:03,080
كلانا كذلك

187
00:08:11,080 --> 00:08:12,795
مساء الخير

188
00:08:12,830 --> 00:08:15,585
أريد أن أتخذ لحظة لشكركم جميعًا

189
00:08:15,620 --> 00:08:18,380
وتهنئتكم على إنجازكم شيئًا

190
00:08:18,415 --> 00:08:20,085
لم يسبق له الحدوث

191
00:08:20,120 --> 00:08:23,120
تنصيب تسعة قضاة
في المحكمة العليا في نفس الوقت

192
00:08:23,155 --> 00:08:25,452
هذا عمل نابع من تعاون الحزبين

193
00:08:25,487 --> 00:08:27,750
أعتقد أنه سيُسجل في التاريخ

194
00:08:27,785 --> 00:08:29,670
لذا تهانيّ لكم جميعًا

195
00:08:31,170 --> 00:08:32,855
دعونا نبدأ

196
00:08:32,890 --> 00:08:34,505
(حضرة السيناتور (هانتر

197
00:08:34,540 --> 00:08:37,460
سيدي الرئيس، اقدر إشراكك لنا في هذه العملية

198
00:08:37,495 --> 00:08:39,175
(وأشيد بالسيدة (رومباوير

199
00:08:39,210 --> 00:08:41,885
لقيادتها الغير عادية

200
00:08:41,920 --> 00:08:44,625
نعتقد أنك جئت بلائحة متوازنة

201
00:08:44,660 --> 00:08:48,710
بما في ذلك رئيس القضاة
الذين يعمل كصوت يُقرر بحيادية

202
00:08:47,365 --> 00:08:48,710


203
00:08:48,745 --> 00:08:50,135
شكرا لك

204
00:08:50,170 --> 00:08:52,830
أعتقد أن لدينا مشكلة هنا، سيدي الرئيس

205
00:08:52,865 --> 00:08:54,175
أيّ نوع من المشكلة؟

206
00:08:54,210 --> 00:08:57,080
سأترك لزميلي المتميز من "مونتانا" يُفسر

207
00:08:57,115 --> 00:08:58,385
شكرا لك

208
00:08:58,420 --> 00:09:00,670
سيدي الرئيس، موظفيني
كانوا يتحققون من خيارك

209
00:09:00,705 --> 00:09:02,755
(لرئيس القضاة، القاضي (بوردا

210
00:09:02,790 --> 00:09:04,790
ولقد توصلنا إلى بعض الاكتشافات المزعجة.

211
00:09:06,880 --> 00:09:08,845
تم الموافقة على هذه الأسماء بالفعل

212
00:09:08,880 --> 00:09:10,845
من قبل مجموعة عمل داخل حزبك

213
00:09:10,880 --> 00:09:14,420
حسنا، ومع ذلك، هذا المرشح
يظهر بوضوح التحيز الليبرالي

214
00:09:14,455 --> 00:09:16,080
أيها السناتور، لقد فات الآوان
على إستخدام هذه الحيلة

215
00:09:16,115 --> 00:09:17,505
كلّا، لقد سبق وإتفقنا

216
00:09:17,540 --> 00:09:19,960
لا بد من إعادة فرعنا الثالث من الحكومة

217
00:09:19,995 --> 00:09:21,175
نعم يا سيدي

218
00:09:21,210 --> 00:09:22,875
،لكن معك سيناتور بالفعل

219
00:09:22,910 --> 00:09:24,505
سناتور لديه أغلبية في من الجمهوريين

220
00:09:24,540 --> 00:09:26,620
وأقول أننا بحاجة للبدء مع لائحة

221
00:09:26,655 --> 00:09:28,307
بها خمسة قضاة مقبولون بالنسبة لنا جميعًا

222
00:09:28,342 --> 00:09:29,925
ومن ثم المضي قدما من هناك

223
00:09:29,960 --> 00:09:31,840
هذا ليس ما اتفقنا عليه -
لدينا الاصوات -

224
00:09:35,380 --> 00:09:39,040
سيدي، نهجي سيمنحك تأكيد سريع

225
00:09:39,075 --> 00:09:44,085
وإلا قد نضطر إلى رفض كل مرشحينك

226
00:09:41,632 --> 00:09:44,085


227
00:09:44,120 --> 00:09:46,540
(سيدي الرئيس، السيناتور (بومان
قد يكون لا يزال يشعر بالضيق

228
00:09:46,575 --> 00:09:47,755
من خسارته في قانون الأسلحة

229
00:09:47,790 --> 00:09:49,170
أعترض على ذلك -
لكن لو وافقنا على صيغته -

230
00:09:49,205 --> 00:09:51,412
فإن جانبنا سوف ينسحب

231
00:09:51,447 --> 00:09:53,585
إذًا إعتقد اننا إنتهينا هنا

232
00:09:53,620 --> 00:09:55,750
أعتقد ذلك -
من فضلكم، تفضلوا بالجلوس -

233
00:09:55,785 --> 00:09:57,545
من فضلكم تفضلوا بالجلوس

234
00:09:57,580 --> 00:10:00,420
قلتُ إجلسوا الآن

235
00:10:08,380 --> 00:10:12,750
آسف لو كنتُ فقدت أعصابي
لكني قد فقدتُ أعصابي

236
00:10:12,785 --> 00:10:15,120
(عار عليك، أيها السيناتور (بومان

237
00:10:15,155 --> 00:10:17,380
عار عليك

238
00:10:18,790 --> 00:10:20,545
أمتنا في أزمة

239
00:10:20,580 --> 00:10:24,060
هل تعرف كم عدد القضايا
الموجودة في قائمة القضايا

240
00:10:24,095 --> 00:10:27,540
التي لا يمكن حلها لأنه
ليس لدينا محكمة عليا؟

241
00:10:27,575 --> 00:10:31,622
عدد 126 قضية يذهبون جوهر ديمقراطيتنا.

242
00:10:31,657 --> 00:10:35,388
الحقوق المدنية، الهجرة
،إصلاح تمويل الحملات

243
00:10:35,423 --> 00:10:39,120
بدون محكمة للفصل في قوانين هذه الأرض

244
00:10:39,155 --> 00:10:41,330
فنحن حكومة مكسورة، يا سيدي

245
00:10:43,290 --> 00:10:45,345
الآن، كانت هذه صفقة عادلة

246
00:10:45,380 --> 00:10:48,295
كل شخص في هذه الغرفة

247
00:10:48,330 --> 00:10:50,250
لديه شيئًا للمطالبة بالإنتصار عليه

248
00:10:51,620 --> 00:10:54,085
لن أدعك تخطف هذا، سيدي

249
00:10:54,120 --> 00:10:56,710
ولو ترغب في لعب السياسة بأرواح الشعب

250
00:10:56,745 --> 00:10:58,505
صدقني، أنا أكثر من مستعد

251
00:10:58,540 --> 00:11:00,635
للمشي في تلك القاعدة
وصولًا إلى غرفة الصحافة

252
00:11:00,670 --> 00:11:03,500
وأدعوك أمام العالم أجمع

253
00:11:03,535 --> 00:11:06,330
لمحاولة إحتاجز نظام العدالة كرهينة

254
00:11:06,365 --> 00:11:09,202
في وقتًا نحتاجه اكثر من أيّ وقت مضى

255
00:11:09,237 --> 00:11:11,993
كنتُ لأفكر مرتين، أيها السيناتور

256
00:11:12,028 --> 00:11:14,715
كنت لأفكر بجدية مرتين

257
00:11:14,750 --> 00:11:18,580
قبل أن تجعل نفسك الرمز العام للعرقلة

258
00:11:18,615 --> 00:11:21,005
المعذرة، يا سيدي الرئيس

259
00:11:21,040 --> 00:11:25,290
لكن قيامي بفعل ما بوسعي
لضمان محكمة عادلة ومتوازنة

260
00:11:25,325 --> 00:11:27,580
لا يُعبر عرقلة

261
00:11:27,615 --> 00:11:28,845
،في الحقيقة

262
00:11:28,880 --> 00:11:31,750
فأنا أفعل ما ينبغي بي فعله

263
00:11:33,540 --> 00:11:38,675
أيها السادة، من الواضح أن هذه مشكلة عاطفية

264
00:11:38,710 --> 00:11:42,040
جميع من في هذه الغرفة
يعرفون مقدار جهدك المبذول في هذا

265
00:11:42,075 --> 00:11:43,135
سيدي الرئيس

266
00:11:43,170 --> 00:11:45,965
لكن في مصلحة جميع المعنيين

267
00:11:46,000 --> 00:11:50,830
هل سيكون كثير عليك أن تضع
إسم أخر لهذا المقعد التاسع؟

268
00:11:48,865 --> 00:11:50,830


269
00:11:57,750 --> 00:12:00,500
كلّا، أستطيع فعل ذلك

270
00:12:01,960 --> 00:12:03,505
شكرًا لك

271
00:12:03,540 --> 00:12:05,210
شكرا لك سيدي

272
00:12:09,330 --> 00:12:11,620
لوهلة، ظننتُ أن الأمر برمته سينهار

273
00:12:11,655 --> 00:12:13,675
من قال أنه لم ينهار؟

274
00:12:13,710 --> 00:12:16,750
يجب أن نجد إسمًا لا يعترض عليه هذا الوغد

275
00:12:26,540 --> 00:12:30,250
لا توجد حيوية في هذه الشوارع

276
00:12:30,285 --> 00:12:32,852
لا يوجد أيّ شيء من أيّ شيء

277
00:12:32,887 --> 00:12:35,420
ومع ذلك، فهم يتلقون زوار

278
00:12:35,455 --> 00:12:37,750
"نيو مكسيكو"

279
00:12:39,427 --> 00:12:41,878
"جورجيا"

280
00:12:41,913 --> 00:12:44,295
"تكساس"

281
00:12:44,330 --> 00:12:48,580
الناس يقودون مسافة طويلة
للوصول إلى منتصف لا مكان

282
00:13:03,865 --> 00:13:05,577
مرحبًا

283
00:13:05,612 --> 00:13:07,255
مرحبًا -
مرحبًا -

284
00:13:07,290 --> 00:13:09,250
سمعت أن عاصفة قادمة -
حقًا؟ -

285
00:13:09,285 --> 00:13:10,795
... أجل، نحن

286
00:13:10,830 --> 00:13:12,750
لم نشاهد تقرير الطقس منذ فترة

287
00:13:18,210 --> 00:13:19,880
ما جاء بك إلى "دريغز"؟

288
00:13:19,915 --> 00:13:21,385
... نحن فقط

289
00:13:21,420 --> 00:13:23,210
نتوجه إلى الجبل

290
00:13:25,210 --> 00:13:27,330
توخى الحذر -
أجل، أنت ايضًا -

291
00:13:28,380 --> 00:13:30,295
،حسنًا، لو هذا إختبار

292
00:13:30,330 --> 00:13:32,540
أعتقد أننا فشلنا

293
00:13:32,575 --> 00:13:33,790
أصبح وجودنا ملحوظًا

294
00:13:39,040 --> 00:13:41,380
"لوحة من "نيويورك

295
00:13:44,290 --> 00:13:46,710
(مهلا، يا (جيسون

296
00:13:56,290 --> 00:13:57,345
ماذا عن (سيميغران)؟

297
00:13:57,380 --> 00:13:59,345
،لديه مؤهلات

298
00:13:59,380 --> 00:14:01,795
لكنه في الـ64 ويُدخن علبتين يومًا

299
00:14:01,830 --> 00:14:04,790
لا أصدق أن رجل يُمكنه
استغلال أزمة دستورية

300
00:14:04,825 --> 00:14:06,255
لإحراز تقدم سياسي

301
00:14:06,290 --> 00:14:07,755
كان يعرف أن القائمة متوازنة

302
00:14:07,790 --> 00:14:09,830
وأنّي لم أحاول دفع مخطط سياسي

303
00:14:09,865 --> 00:14:12,830
إنه يحاول وضع نفسه في منتصف حزبه

304
00:14:11,120 --> 00:14:12,830


305
00:14:12,865 --> 00:14:14,135
كيف أصبح (بومان) بهذا النفوذ؟

306
00:14:14,170 --> 00:14:15,500
ألم يخسر تصويت مجلس الشيوخ أمامك؟

307
00:14:15,535 --> 00:14:16,965
أجل

308
00:14:17,000 --> 00:14:18,960
تمكن من الفوز على حفنة
من أعضاء مجلس الشيوخ المحافظين

309
00:14:18,995 --> 00:14:20,085
،ما عزز نفوذه

310
00:14:20,120 --> 00:14:21,635
وجعله محبوب أقصى اليمين

311
00:14:21,670 --> 00:14:24,135
لذا عندما يدعي أنه يريد محكمة متوازنة

312
00:14:24,170 --> 00:14:26,420
فما يعنيه أنه يريد محكمة تتوافق معه

313
00:14:26,455 --> 00:14:28,540
(لا يُمكنك أن تدعه يفوز بذلك، يا (توم

314
00:14:28,575 --> 00:14:30,250
لستُ أنتوي ذلك

315
00:14:40,040 --> 00:14:43,500


316
00:14:43,535 --> 00:14:45,045
مرحبا؟

317
00:14:45,080 --> 00:14:46,460
مرحبا؟ -
مرحبا؟ -

318
00:14:46,495 --> 00:14:47,675
مرحبا

319
00:14:47,710 --> 00:14:49,500
هل تريدان لائحة الطعام؟

320
00:14:49,535 --> 00:14:51,290
بالطبع -
شكرًا لك -

321
00:14:54,670 --> 00:14:56,830
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا -
بالطبع -

322
00:14:56,865 --> 00:14:58,722
هل هناك منطقة للتزلج هنا؟

323
00:14:58,757 --> 00:15:00,545
هل ترون أيّ جبال قريبة؟

324
00:15:00,580 --> 00:15:03,830
كلّا، إنما نرى كثير من سيارات
عليها لوحات من ولايات أخرى

325
00:15:03,865 --> 00:15:04,885
نشعر بالفضول فحسب

326
00:15:04,920 --> 00:15:08,380
أنت تتحدث عن المؤمنين الحقيقيين

327
00:15:08,415 --> 00:15:10,045
ماذا؟

328
00:15:10,080 --> 00:15:11,635
هذا ما ندعوهم

329
00:15:11,670 --> 00:15:13,670
يتجمعون معًا في عقار خاص

330
00:15:13,705 --> 00:15:15,250
ثلاث أو أربع مرات في السنة، ربما

331
00:15:15,285 --> 00:15:16,750
يبقون معًا

332
00:15:16,785 --> 00:15:17,965


333
00:15:18,000 --> 00:15:19,880
يدفعون نقدًا

334
00:15:19,915 --> 00:15:21,215
لا يستخدمون بطاقات إئتمانية

335
00:15:21,250 --> 00:15:23,465
مجموعة غريبة

336
00:15:23,500 --> 00:15:25,505
ماذا يفعلون هناك بالتحديد؟

337
00:15:25,540 --> 00:15:28,080
لا أحد يعرف، ربما يُخيمون

338
00:15:28,115 --> 00:15:29,795
يشعلون نيرانًا

339
00:15:29,830 --> 00:15:31,620
كيف تعرف أنهم يشعلون نيارنًا؟

340
00:15:31,655 --> 00:15:33,327
يُمكنك رؤية التوهج

341
00:15:33,362 --> 00:15:34,965
أين هذا العقار بالضبط؟

342
00:15:35,000 --> 00:15:37,120
إنها منشأة كبيرة، كانت تخصّ السلاح الجوي

343
00:15:37,155 --> 00:15:39,045


344
00:15:39,080 --> 00:15:40,540
حيث تُخزن الصواريخ

345
00:15:40,575 --> 00:15:41,807


346
00:15:43,040 --> 00:15:45,425
أنا جندي سابق في السلاح الجوي

347
00:15:45,460 --> 00:15:48,620
إي-5 مع الجناح الثالث
"لطيار القصف في "كلاريندون

348
00:15:48,655 --> 00:15:50,135
حقًا؟ -
نعم سيدي -

349
00:15:50,170 --> 00:15:52,465
أشتاق لطائرة الـستراتوفورترس

350
00:15:52,500 --> 00:15:55,190
نقلوها كلها إلى "مينوت" منذ سنوات

351
00:15:55,225 --> 00:15:57,845
نعتقد أنهم قد يعيدون إفتتاح القاعدة

352
00:15:57,880 --> 00:16:00,830
نسمع شاحنات تتحرك ليلًا

353
00:16:00,865 --> 00:16:02,790
مروحيات أيضا

354
00:16:04,000 --> 00:16:06,175
من أنا لأمزح؟

355
00:16:06,210 --> 00:16:09,620
السلاح الجوي لن يعود أبدًا

356
00:16:09,655 --> 00:16:10,795
أجل

357
00:16:10,830 --> 00:16:13,345
أخبرنا ماذا لديكم جيد؟

358
00:16:13,380 --> 00:16:16,790
(هارتنيت) و (شيربورن)
وضعنا 20 صوتا على القمة

359
00:16:16,825 --> 00:16:18,545
قانون السلاح سيمر

360
00:16:18,580 --> 00:16:21,420
(هل تعتقد أن (كيركمان
سيوافق على جعلي نائبة الرئيس؟

361
00:16:21,455 --> 00:16:23,170
سألتقي مع (إيملي رودس) اليوم

362
00:16:23,205 --> 00:16:24,620
هذا هو الشيء التالي على مخططهم

363
00:16:24,655 --> 00:16:26,492
الباب يدق

364
00:16:26,527 --> 00:16:28,295
(إدخل، يا (آب

365
00:16:28,330 --> 00:16:30,830
(أنت تعرف مخططي الجديد، (آرون شور

366
00:16:30,865 --> 00:16:32,972
آب ليونارد -
مرحبًا -

367
00:16:33,007 --> 00:16:35,045
تسرني مقابلتك

368
00:16:35,080 --> 00:16:36,185
(الشرف لي، سيد (شور

369
00:16:36,220 --> 00:16:37,255
كنتُ أرغب في سؤالك

370
00:16:37,290 --> 00:16:38,750
(لماذا قفزت من قارب (كيركمان
بصفتك مدير مكتبه

371
00:16:38,785 --> 00:16:40,135
كان أمر وديا

372
00:16:40,170 --> 00:16:41,790
أنت لم تجب على سؤالي

373
00:16:41,825 --> 00:16:43,425
ولا أنوي ذلك

374
00:16:43,460 --> 00:16:45,420
أنا راضي بمنصبي الجديد

375
00:16:45,455 --> 00:16:46,425
إنه بارع

376
00:16:46,460 --> 00:16:48,170
هل يناسبك لو سمع ما سأقوله؟

377
00:16:48,205 --> 00:16:50,142
أنا أثق به، لو هذا ما تقصده

378
00:16:50,177 --> 00:16:53,675
لأني سأطلق بعض الطوربيدات على رئيسه القديم

379
00:16:52,115 --> 00:16:53,675


380
00:16:53,710 --> 00:16:56,750
آب)، أنت تعرف أني متحالفة مع الرئيس)

381
00:16:56,785 --> 00:16:58,332
فيما يخص تشريع السلاح

382
00:16:58,367 --> 00:16:59,845
أجل، حركة ذكية أيضًا

383
00:16:59,880 --> 00:17:02,830
(وضع نفسك كبديل معتدل عن (بومان

384
00:17:02,865 --> 00:17:04,517
لكن ما سأقوله لا يتعلق بالسياسة

385
00:17:04,552 --> 00:17:06,135
،وإنما بصديقنا القديم

386
00:17:06,170 --> 00:17:08,620
(نائب الرئيس الراحل (بيتر ماكليش

387
00:17:08,655 --> 00:17:10,577
ماكليش)؟)

388
00:17:12,500 --> 00:17:15,670
سمعتُ أنك حاولتي تأخير تأكيده كنائب رئيس

389
00:17:15,705 --> 00:17:17,635
من أخبرك ذلك؟

390
00:17:17,670 --> 00:17:20,040
هل يهم؟
ما أريد معرفته هو السبب

391
00:17:21,920 --> 00:17:23,135
مصادري تقول أنك كنت في إنتظار

392
00:17:23,170 --> 00:17:25,085
دليل ما من عميلة فيدرالية

393
00:17:25,120 --> 00:17:27,460
نحن نتحدث في أمور تخصّ الأمن القومي هنا

394
00:17:27,495 --> 00:17:29,332
أجل، سأسهل الأمر عليك

395
00:17:29,367 --> 00:17:31,135
(تُدعى العميلة (هانا ويلز

396
00:17:31,170 --> 00:17:32,750
هل هذا الاسم يعني أي شيء لك؟

397
00:17:32,785 --> 00:17:34,832
لا أستطيع التعليق

398
00:17:34,867 --> 00:17:36,845
لا تستطيعين أم لا تريدين؟

399
00:17:36,880 --> 00:17:39,080
آب)، لقد تخطيط الحدود)

400
00:17:39,115 --> 00:17:40,045
حسنًا، أنظرِ

401
00:17:40,080 --> 00:17:41,675
لو كنتُ مخطئًا، أخبريني ذلك

402
00:17:41,710 --> 00:17:44,210
لكني سأستخدم إنكارك في قصتي

403
00:17:48,290 --> 00:17:52,120
أنا أرفض التعليق على تحقيق مستمر

404
00:17:53,670 --> 00:17:55,920
هذا سيفي بالغرض

405
00:17:58,210 --> 00:18:00,710
أراك لاحقًا

406
00:18:03,830 --> 00:18:05,925
هذا الرجل خطير

407
00:18:05,960 --> 00:18:08,710
لهذا السبب أبقي عليه بالقرب مني

408
00:18:24,080 --> 00:18:26,380
،نعم
العميلة (هانا ويلز)، من فضلك

409
00:18:38,620 --> 00:18:40,000
(سيد (شور

410
00:18:43,040 --> 00:18:45,505
<i>ماذا تريد؟</i>

411
00:18:45,540 --> 00:18:46,795
بل ما تريده أنت

412
00:18:46,830 --> 00:18:49,040
اتصلت بـ (هانا ويلز) مرتين
في الساعات الثلاث الماضية

413
00:18:49,075 --> 00:18:50,505
كيف تعرف ذلك؟

414
00:18:50,540 --> 00:18:52,860
إنها في إجازة إدارية
مكالمتها تتحول إليّ

415
00:18:54,290 --> 00:18:56,540
أيًا ما تريده، يُمكنك قوله لي

416
00:18:59,040 --> 00:19:02,040
ستكون الأمور أفضل بكثير لو تقبلت
حقيقة أننا على الجانب نفسه

417
00:19:02,075 --> 00:19:03,755
الآن أصبحنا على الجانب نفسه؟

418
00:19:03,790 --> 00:19:06,500
لقد إستجوبتني وكأنني مجرمًا

419
00:19:06,535 --> 00:19:08,295
أتريد مني الإعتذار عن ذلك؟

420
00:19:08,330 --> 00:19:12,280
أنت أكثر من أي شخص ينبغي
أن تقدر حجم ما نتعامل معه هنا

421
00:19:14,880 --> 00:19:17,540
أتريد أن تخبرني بما تريده أو لا؟

422
00:19:21,250 --> 00:19:23,465
(آب ليونارد) يعرف أن العميلة (ويلز)

423
00:19:23,500 --> 00:19:26,000
(حاولت تأجيل تصويت تأكيد (ماكليش
في منصب نائب الرئيس

424
00:19:27,420 --> 00:19:29,210
المتحدثة رئيس (هوكستراتن) من أخبرته؟

425
00:19:29,245 --> 00:19:30,965
(وفقا لـ (آرون شور

426
00:19:31,000 --> 00:19:32,215
حاول (ليونارد) أن يجعلها تؤكد كلامه

427
00:19:32,250 --> 00:19:35,080
وهل فعلت؟ -
كلّا، لقد رفضت التعليق -

428
00:19:35,115 --> 00:19:37,215
لكن، يا سيدي الرئيس
... خلاصة القول

429
00:19:37,250 --> 00:19:39,460
(لا يمكننا أن ندع (ليونارد
ينشر للعامة ما يعرفه

430
00:19:39,495 --> 00:19:41,210
سيُعطل تحقيقنا برمته

431
00:19:41,245 --> 00:19:42,215
ماذا تقترح؟

432
00:19:42,250 --> 00:19:43,790
أقترح أن نقبض عليه

433
00:19:43,825 --> 00:19:45,675
على أي أساس؟

434
00:19:45,710 --> 00:19:48,170
شخصًا ما يمدّه بمعلومات سرية

435
00:19:48,205 --> 00:19:49,795
ونحتاج أن نعرف من

436
00:19:49,830 --> 00:19:51,420
،ولو رفض الإفصاح عن مصدره

437
00:19:51,455 --> 00:19:52,465
سنتهمه بالعصيان

438
00:19:52,500 --> 00:19:54,080
الكذب إلى ضابط فيدرالي يعد جناية

439
00:19:54,115 --> 00:19:55,545
قطعًا لا

440
00:19:55,580 --> 00:19:59,080
لن أعتقال صحفيين لقيامهم بأعمالهم

441
00:19:59,115 --> 00:20:00,412
هذه ليست مسألة متعلقة بالتعديل الأول

442
00:20:00,447 --> 00:20:01,710
بل هي مسألة أمن قومي

443
00:20:01,745 --> 00:20:03,345
،)لو نشر (ليونارد

444
00:20:03,380 --> 00:20:04,620
فإن المسؤولون عن هذه المؤامرة سيختبئون

445
00:20:04,655 --> 00:20:05,790
ولن نعثر عليهم أبدًا

446
00:20:07,500 --> 00:20:08,880
سيدي الرئيس، ليس لدينا خيار

447
00:20:08,915 --> 00:20:09,960
علينا أن نقبض عليه

448
00:20:11,620 --> 00:20:14,965
(أيها المدير (فورستيل،
دومًا ما يكون لدينا خيار

449
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
أخشى أنه سيكون علينا أن ندعه يخرج سالمًا

450
00:20:19,035 --> 00:20:22,182
(لنكتشف ما الذي يعرفه (ليونارد

451
00:20:22,217 --> 00:20:25,295
هذا ثمن العيش في مجتمع حر

452
00:20:25,330 --> 00:20:27,750
كيف تسير الأمور مع (هوكستراتين)؟

453
00:20:27,785 --> 00:20:29,045
ليست سيئة

454
00:20:29,080 --> 00:20:31,040
ستكون أفضل، لو سمعت خبر من الرئيس

455
00:20:31,075 --> 00:20:32,215
ماذا تقصد؟

456
00:20:32,250 --> 00:20:34,790
لقد أوفت بوعدها فيما يخص قانون السلاح

457
00:20:34,825 --> 00:20:37,330
لذا نعتقد أن على الرئيس فعل ذلك بدوره

458
00:20:37,365 --> 00:20:38,295


459
00:20:38,330 --> 00:20:41,392
الرئيس لم يعد المتحدثة
بأيّ شكر أكثر من الإمتنان

460
00:20:41,427 --> 00:20:43,193
ماذا، هل تمزحين معي؟

461
00:20:43,228 --> 00:20:44,960
... كلّا، لو مرّ القانون

462
00:20:44,995 --> 00:20:46,295
عندما يمرّ

463
00:20:46,330 --> 00:20:51,250
لو مرّ، فإن البيت الأبيض
سيدين للمتحدثة بمعروف

464
00:20:51,285 --> 00:20:52,977
أجل، ما يعني منصب نائب الرئيس

465
00:20:53,012 --> 00:20:54,670
(إنها إحتمالية، يا (آرون

466
00:20:54,705 --> 00:20:55,750
ليس أمر أكيد

467
00:20:57,040 --> 00:20:59,120
(هذا ليس حسب فهمها، يا (إيملي

468
00:20:59,155 --> 00:21:01,215
إذًا فهي لم تصغ جيدًا

469
00:21:01,250 --> 00:21:04,170
سيخيب آمالها عند سماع ذلك

470
00:21:04,205 --> 00:21:05,795
المتحدثة فتاة بالغة

471
00:21:05,830 --> 00:21:09,175
ودعم مشروع القانون كان
أمر منطقي لها بدون مقابل

472
00:21:09,210 --> 00:21:12,120
لقد جذب المعتدلين والمستقلين في زاويتها

473
00:21:12,155 --> 00:21:15,080
الآن فجأة، (بومان) لديه
منافسة شرسة داخل حزبه

474
00:21:15,115 --> 00:21:16,790
جسنًا، تمرير قانونه من مجلس الشيوخ

475
00:21:16,825 --> 00:21:18,215
كان إلى حد كبير بسبب جهودها

476
00:21:18,250 --> 00:21:20,730
كانت عاملًا كبير، لكن ليس العامل الوحيد

477
00:21:20,765 --> 00:21:23,210
هل حقًا ستتصرفين بهذه العداونية؟

478
00:21:23,245 --> 00:21:24,675
بالطبع

479
00:21:24,710 --> 00:21:26,605
عملي هو حماية الرئيس

480
00:21:26,640 --> 00:21:28,465
أنت تعرف هذا أفضل من أي شخص

481
00:21:28,500 --> 00:21:30,940
وعلينا أن نبقي خيارتنا مفتوحة

482
00:21:30,975 --> 00:21:33,380
وافقوا على القانون، وسنتكلم مجددًا

483
00:21:40,880 --> 00:21:43,005
(أخبار سيئة، يا (آب

484
00:21:43,040 --> 00:21:44,790
نيويورك" أغلقوا هذا البحث"

485
00:21:44,825 --> 00:21:46,045
ماذا؟

486
00:21:46,080 --> 00:21:47,580
،إنهم يحبون وجهتك

487
00:21:47,615 --> 00:21:49,295
لكنهم يقولون أنه ليس كافي

488
00:21:49,330 --> 00:21:51,830
لا يكفي أن "الصقر" لم يفجّروا الكابيتول؟

489
00:21:51,865 --> 00:21:53,175
هذا تخمين

490
00:21:53,210 --> 00:21:54,875
معي مصادر مُعلنة

491
00:21:54,910 --> 00:21:56,505
أجل، إثنين من قادة الإرهابيون

492
00:21:56,540 --> 00:21:59,080
أجل، لقد خاطرتُ بحياتي للوصول إليهم

493
00:21:59,115 --> 00:22:00,670
أعرف، وهذا جهد ممتاز

494
00:22:00,705 --> 00:22:02,255
لكنه ليس أخبار

495
00:22:02,290 --> 00:22:04,080
نيويورك" تقول هذه الجماعات"
الإرهابية كلها تكره بعضها البعض

496
00:22:04,115 --> 00:22:05,500
بالطبع سيقولون أن "الصقر" ليسوا الفاعلين

497
00:22:05,535 --> 00:22:06,845
(حسنا، ماذا عن قيام (محمد شريف

498
00:22:06,880 --> 00:22:08,670
بالإشارة إلى (نيستور لوزانو) بصفته الوسيط

499
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
لقد نشرتُ قصص بها أدلة أقل في الماضي

500
00:22:12,955 --> 00:22:14,255
أنا أعلم

501
00:22:14,290 --> 00:22:15,750
المصادر غير المطابقة للمواصفات
"هي ما تسبب في طردك من "هيرالد

502
00:22:15,785 --> 00:22:18,040
لديك فرصة أخرى هنا، لا تفسدها

503
00:22:18,075 --> 00:22:19,432
لا يصدق

504
00:22:19,467 --> 00:22:20,755
إهدئ

505
00:22:20,790 --> 00:22:23,710
أنا من إستأجرك لهذه المهمة، تذكر؟

506
00:22:23,745 --> 00:22:25,670
حياتي على المحك هنا أيضًا

507
00:22:25,705 --> 00:22:27,247
أنظر، لو تم التحقق من هذا

508
00:22:27,282 --> 00:22:29,141
سأدعمك على طول الطريق

509
00:22:29,176 --> 00:22:31,000
لكن "نيويورك" مُحقين في هذا الشأن

510
00:22:31,035 --> 00:22:31,965
ليس لديك ما يكفي

511
00:22:32,000 --> 00:22:33,395
لتحدي أقوال البيت الأبيض

512
00:22:33,430 --> 00:22:34,790
ما هو المنظر الأوسع وراء قصتك؟

513
00:22:34,825 --> 00:22:36,045
لأنّي لا أراه هنا بعد

514
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
(هناك علاقة بين (ماكليش) و (لوزانو

515
00:22:38,955 --> 00:22:41,330
(وهذه العميلة (هانا ويلز

516
00:22:41,365 --> 00:22:42,675
كانت تحقق في ذلك

517
00:22:42,710 --> 00:22:44,270
إذًا إذهب واعثر عليها
وصل بين النقاط

518
00:22:44,305 --> 00:22:45,882
ضع مصادر محلية على السجل

519
00:22:45,917 --> 00:22:47,460
وسأضعك على الصفحة الأولى

520
00:22:47,495 --> 00:22:49,420
... لكن حتى ذلك الحين

521
00:22:49,455 --> 00:22:50,460
أحفر أكثر عمقًا

522
00:22:56,080 --> 00:22:58,080
الشاحنات على الطريق في الليل

523
00:22:58,115 --> 00:23:02,210
هذه قد تكون وسيلة لنقل
الذخيرة داخل وخارج الصومعة

524
00:23:02,245 --> 00:23:04,830
و لا تنس المروحيات

525
00:23:04,865 --> 00:23:06,992
جيسون)، لا يستخدمون بطاقات إئتمانية)

526
00:23:07,027 --> 00:23:09,120
لا يتحدثون مع السكان المحليين

527
00:23:09,155 --> 00:23:10,045
هؤلاء هم

528
00:23:10,080 --> 00:23:11,935
لقد وجدنا خلية

529
00:23:11,970 --> 00:23:13,790
أجل، على الأرجح

530
00:23:16,290 --> 00:23:17,980


531
00:23:19,670 --> 00:23:21,135
المعذرة

532
00:23:21,170 --> 00:23:22,465
آسفة لإزعاجك

533
00:23:22,500 --> 00:23:25,580
كنا نبحث عن مخيم محلي

534
00:23:25,615 --> 00:23:27,827
أنا أيضًا غريب عن هنا، آسف

535
00:23:27,862 --> 00:23:30,326
... تبًا، لأن الـ

536
00:23:30,361 --> 00:23:35,040
الرجل في المطعم قال أننا
... لو توجهنا لهذا الطريق

537
00:23:35,075 --> 00:23:36,295
... أخبرتك

538
00:23:36,330 --> 00:23:37,810
أنت لست من هنا
لا أستطيع مساعدتك

539
00:23:37,845 --> 00:23:39,290
حسنا، شكرا لك على وقتك

540
00:23:39,325 --> 00:23:40,715
أحذر لهذا

541
00:23:40,750 --> 00:23:41,795
لا بأس

542
00:23:41,830 --> 00:23:42,855
آسفة، يا إلهي

543
00:23:42,890 --> 00:23:43,845
أعتذر

544
00:23:43,880 --> 00:23:45,150
لا بأس -
حسنًا -

545
00:23:45,185 --> 00:23:46,420
طاب يومك

546
00:23:48,460 --> 00:23:51,080
رأيت ذلك

547
00:23:53,032 --> 00:23:54,880
أحسنتي صنعًا

548
00:24:17,040 --> 00:24:19,330
أجل، نحن بائسين لهذا الحد

549
00:24:27,170 --> 00:24:29,710
ماذا بحق الجحيم؟

550
00:24:32,460 --> 00:24:35,170
من أين جاء هذا؟

551
00:24:43,890 --> 00:24:46,530


552
00:24:46,565 --> 00:24:49,170


553
00:24:53,120 --> 00:24:54,675


554
00:24:54,710 --> 00:24:57,500
مهلًا ثانية

555
00:25:01,000 --> 00:25:02,605


556
00:25:04,210 --> 00:25:05,710


557
00:25:12,120 --> 00:25:15,580
أخبرتك

558
00:25:31,920 --> 00:25:33,345
أنا آسف

559
00:25:33,380 --> 00:25:36,040
لكن إجتماعي مع وزير الطاقة
تخطى وقتًا أكثر من التوقع

560
00:25:36,075 --> 00:25:37,620
آمل أنّي لا جعلتك تنتظرين طويلًا

561
00:25:37,655 --> 00:25:40,250
هناك أماكن  أسوا للإنتظاء بها

562
00:25:40,285 --> 00:25:41,932
هل تلاشى؟

563
00:25:41,967 --> 00:25:43,545
ما الذي تلاشى؟

564
00:25:43,580 --> 00:25:47,830
وجودك هنا، رهبة كل شيء

565
00:25:50,040 --> 00:25:52,330
كلّا، ليس بالنسبة لي

566
00:25:53,330 --> 00:25:55,045
عندما رشحتُ نفسي

567
00:25:55,080 --> 00:25:58,330
حاولت قراءة كل الكتاب الموجودة
عن البيت الأبيض

568
00:25:58,365 --> 00:26:00,330
هل أي منهم فسر
لماذا هذا المكتب بيضاوي؟

569
00:26:01,460 --> 00:26:04,005
معظم الناس يعتقدون
أن المهندس المعماري فعل ذلك

570
00:26:04,040 --> 00:26:07,295
حتى ينزعج القادة الأجانب عندما
يأتون لزيارة البيت الأبيض

571
00:26:07,330 --> 00:26:09,580
(لكن الحقيقة تذهب طوال الطريق إلى (واشنطن

572
00:26:09,615 --> 00:26:11,005
"منزله في "فيلادلفيا

573
00:26:11,040 --> 00:26:13,460
هو من أراد أن تُبنى الحوائط بهذا الشكل

574
00:26:13,495 --> 00:26:15,330
من كان مهندس، يبقى مهندس دائمًا

575
00:26:15,365 --> 00:26:16,755
صدقتي القول

576
00:26:16,790 --> 00:26:18,460
سيدي الرئيس

577
00:26:18,495 --> 00:26:19,852
إميلي)، تفضلي بالدخول)

578
00:26:19,887 --> 00:26:21,175
أيّ أخبار بخصوص (بومان)؟

579
00:26:21,210 --> 00:26:23,710
أجل، لكن للأسف ليس ما نود سماعها

580
00:26:23,745 --> 00:26:24,960
(رفض (كليمنز

581
00:26:26,750 --> 00:26:29,120
حسنًا، إلى الخطة البديلة

582
00:26:29,155 --> 00:26:30,675
الخطة البديلة؟

583
00:26:30,710 --> 00:26:33,000
جوليا)، أنا والرئيس تحدثنا في وقت سابق)

584
00:26:33,035 --> 00:26:35,255
،حول إسم لم نذكره

585
00:26:35,290 --> 00:26:38,500
إسم نعتقد أن (بومان) سيجد صعوبة في رفضه

586
00:26:38,535 --> 00:26:41,040
من؟ -
أنت -

587
00:26:42,080 --> 00:26:44,330
ماذا؟

588
00:26:46,580 --> 00:26:48,505
... أنا

589
00:26:48,540 --> 00:26:50,625
أنا لستُ قاضية

590
00:26:50,660 --> 00:26:52,675
(كذلك لم يكن (إيرل وارن

591
00:26:52,710 --> 00:26:54,045
(عندما عيّنه الرئيس (إيزنهاور

592
00:26:54,080 --> 00:26:55,380
وكان رئيس بارز للمحكمة العليا

593
00:26:55,415 --> 00:26:57,795
"أيضًا أنت تعملين في "جاستيس غراي

594
00:26:57,830 --> 00:26:59,830
أليكس أخبرني أن بعض الآراء التي كتبتها

595
00:26:59,865 --> 00:27:01,830
تعتبر إلزامية القراءة للقانون الدستوري

596
00:27:01,865 --> 00:27:03,715
(توم)

597
00:27:03,750 --> 00:27:07,175
أشعر بالإطراء

598
00:27:07,210 --> 00:27:09,210
جوليا)، لستُ أحاول أن أتملقك)

599
00:27:12,170 --> 00:27:15,000
بصراحة، أعتقد أن ستكوني
أفضل شخص لهذا المنصب

600
00:27:16,290 --> 00:27:17,925
،قبل أن ترفضي

601
00:27:17,960 --> 00:27:21,000
أخبريني أنك ستفكرين في هذا أقله

602
00:27:23,710 --> 00:27:26,835
هناك سلسلة من المركبات

603
00:27:26,870 --> 00:27:29,960
تتجه إلى العقار الذي به الصومعة

604
00:27:29,995 --> 00:27:31,965
أيًا ما كانوا يفعلونه

605
00:27:32,000 --> 00:27:34,120
فالبتأكيد يفعلوه هناك

606
00:27:34,155 --> 00:27:35,715
ماذا وصلنا من الكتاب؟

607
00:27:35,750 --> 00:27:37,885
حسنا، ليس هناك مؤلف
ولا حقوق للتأليف والنشر

608
00:27:37,920 --> 00:27:40,460
من الواضح إنه منشور ذاتيًا
لكن أنصت لهذا

609
00:27:40,495 --> 00:27:42,420
جميع الديمقراطيات"
من أثينا القديمة

610
00:27:42,455 --> 00:27:43,675
إلى الجمهورية الرومانية

611
00:27:43,710 --> 00:27:46,000
إلى الدولة المدنية من نهاية عصر النهضة

612
00:27:46,035 --> 00:27:47,755
ينتهون بنفس الطريقة

613
00:27:47,790 --> 00:27:51,345
كتحالف فاسد بين الثروة الشديدة
والقوة المركزية

614
00:27:51,380 --> 00:27:53,565
المواطنين العاديين محرومون من الحرية

615
00:27:53,600 --> 00:27:55,715
،سلبوا منهم ما هو حقهم

616
00:27:55,750 --> 00:27:58,080
وأطفالهم يرسلون ليلقون حتفهم
في حروب الأثرياء

617
00:27:59,710 --> 00:28:01,255
(هذا بيان، يا (جيسون

618
00:28:01,290 --> 00:28:03,670
هذا دليل على النظام الأمريكي الجديد

619
00:28:03,705 --> 00:28:05,295
أعني، أنظر إلى هذا

620
00:28:05,330 --> 00:28:07,675
باكس أمريكانا، إمبراطورية أمريكية

621
00:28:07,710 --> 00:28:10,000
لتحل محل حكومتنا الدستورية

622
00:28:10,035 --> 00:28:10,830
وتحقق من ذلك

623
00:28:13,830 --> 00:28:16,045
"لا نصر بدون تصحيات"

624
00:28:16,080 --> 00:28:18,170
مكتوبة مرارًا وتكرارًا في الكتب

625
00:28:18,205 --> 00:28:19,852
"ل.ن.ب.ت"

626
00:28:19,887 --> 00:28:21,465
أجل

627
00:28:21,500 --> 00:28:24,290
علينا أن نعود لذلك العقار

628
00:28:27,420 --> 00:28:29,250
تفضل بالدخول

629
00:28:33,420 --> 00:28:35,500
هل أقاطعك؟

630
00:28:35,535 --> 00:28:36,750
كلّا، كلّا، تفضلي

631
00:28:45,750 --> 00:28:47,215
(توم)

632
00:28:47,250 --> 00:28:48,460
أريد أن أخبرك شيئًا

633
00:28:48,495 --> 00:28:49,460
ما الأمر؟

634
00:28:50,540 --> 00:28:54,040
لا أستطيع أن أكون قاضيك التاسع

635
00:28:56,080 --> 00:28:58,250
لمَ لا؟

636
00:29:00,540 --> 00:29:03,420
في الحقيقة أنا أعاني من الخرف المبكر

637
00:29:05,750 --> 00:29:10,895
ماذا؟

638
00:29:20,880 --> 00:29:24,830
بدأتُ ملاحظة الأعراض قبل عام

639
00:29:24,865 --> 00:29:27,460
الأشياء الصغيرة، الأسماء والتواريخ

640
00:29:28,830 --> 00:29:31,710
فجأة أصبحتُ عاجزه عن تذكرها

641
00:29:31,745 --> 00:29:32,790
يا إلهي

642
00:29:36,170 --> 00:29:37,790


643
00:29:40,380 --> 00:29:44,040
لا أعرف ماذا أقول

644
00:29:46,620 --> 00:29:49,420
هل أبنائك يعرفون؟

645
00:29:50,580 --> 00:29:53,230
أجل

646
00:29:55,880 --> 00:29:59,790
(أؤمن بما نفعله، يا (توم

647
00:29:59,825 --> 00:30:03,290
أريد أن أراه ينجح

648
00:30:03,325 --> 00:30:04,925
علىّ ذلك

649
00:30:04,960 --> 00:30:08,920
لكن لا يُمكنك التواجد في فريقي

650
00:30:14,790 --> 00:30:19,170
بالطبع

651
00:30:22,790 --> 00:30:26,730
(آسف، (جوليا

652
00:30:26,765 --> 00:30:30,670
آسف للغاية

653
00:30:37,580 --> 00:30:40,120
ملكية (سايلو) قادمة

654
00:30:40,155 --> 00:30:41,920
السيارة قادمة

655
00:30:43,210 --> 00:30:45,750
يبدو أنه لدينا بعض الرفقة

656
00:30:52,920 --> 00:30:54,580
مساء الخير

657
00:30:54,615 --> 00:30:55,675
مرحبًا

658
00:30:55,710 --> 00:30:57,675
هل أنتما تائهان؟

659
00:30:57,710 --> 00:31:00,345
لا أعتقد ذلك

660
00:31:00,380 --> 00:31:02,120
لابد أنكما لم تنتبها للّافتات إذًا

661
00:31:02,155 --> 00:31:03,425
هذه ملكية خاصة

662
00:31:03,460 --> 00:31:06,620
تقول الخريطة أن هذه أرض عامة

663
00:31:06,655 --> 00:31:08,420
لم تعد كذلك

664
00:31:12,170 --> 00:31:14,120
ماذا تصطادون؟

665
00:31:15,170 --> 00:31:17,505
، لو عدتما للخلف

666
00:31:17,540 --> 00:31:19,920
هناك لافتة علي بعد ميلين
علي الطريق

667
00:31:21,580 --> 00:31:23,460
ستساعدكما للعودة إلي الطريق السريع

668
00:31:26,290 --> 00:31:27,580
أقدّر مساعدتك

669
00:31:31,170 --> 00:31:33,460
أيًا كان ما يفعلونه هنا

670
00:31:33,495 --> 00:31:36,460
قد يقتلوننا من أجله

671
00:31:56,290 --> 00:31:58,465
فهمتها

672
00:31:58,500 --> 00:32:01,620
لو لا يمكننا الوصول إلي (بومان)، فنذهب
حوله

673
00:32:01,655 --> 00:32:04,790
اشرحي ذلك لي

674
00:33:17,830 --> 00:33:21,040
نعتقد أن عددهم من 25 إلي 30

675
00:33:21,075 --> 00:33:23,345
لديهم أيضًا نقط مراقبة مُسلّحة

676
00:33:23,380 --> 00:33:26,170
تُظهر كاميرات المراقبة 12 سيارة

677
00:33:26,205 --> 00:33:27,585
واقفة في منطقة نظيفة

678
00:33:27,620 --> 00:33:30,170
علي الأرجح أنهم ينتظرون شيئًا ما

679
00:33:30,205 --> 00:33:31,707
عودة لوحات الترخيص؟

680
00:33:31,742 --> 00:33:33,210
اجل، جميعها مزيفة أو مسروقة

681
00:33:33,245 --> 00:33:34,295
إنك تمزح

682
00:33:34,330 --> 00:33:36,170
ونحن لا نعرف شيئًا عن هؤلاء الناس

683
00:33:36,205 --> 00:33:37,505
ليس لدينا فكرة من يكونون

684
00:33:37,540 --> 00:33:40,170
أجل، لا يبدو أن معهم
أي شيء إلكتروني

685
00:33:40,205 --> 00:33:42,345
لا هواتف، لا أجهزة لاسلكية

686
00:33:42,380 --> 00:33:44,330
معداتهم قديمة جدًا عندما يتعلق
 الأمر بالبنية التحتية

687
00:33:44,365 --> 00:33:45,885
اللافتات والتوقيعات

688
00:33:45,920 --> 00:33:47,585
متماثلون جدًا عندما يريدون ذلك

689
00:33:47,620 --> 00:33:49,830
سنضطر لمراقبتهم عن قرب

690
00:33:49,865 --> 00:33:51,830
لا داعي للمخاطر غير الضرورية
(يا (هانا

691
00:33:51,865 --> 00:33:53,425
هل من داعي للمخاطر الضرورية فقط؟

692
00:33:53,460 --> 00:33:55,920
"سنرسل فرقة إلي "غراند فوركس

693
00:33:55,955 --> 00:33:57,465
المباحث الفيدرالية

694
00:33:57,500 --> 00:33:59,250
لكنهم مازالوا علي بعد ساعة
للوصول إليكِ بالطائرة

695
00:33:59,285 --> 00:34:00,845
سأخبرك متي ترسلهم

696
00:34:00,880 --> 00:34:02,710
قبل ذلك، ابقيهم بعيد من هنا

697
00:34:06,120 --> 00:34:07,755
لا تنهضوا رجاءً

698
00:34:07,790 --> 00:34:10,145
أشكركم جميعًا علي عودتكم
لذلك الإخطار القصير

699
00:34:10,180 --> 00:34:12,530
أفترض بأن لديكم مسمي اخر

700
00:34:12,565 --> 00:34:14,880
،في الواقع، لقد اخترنا ألا نضع اسماء اخري

701
00:34:14,915 --> 00:34:17,580
ولكني سأدع الاستاذة (رومبور) تفسر ذلك

702
00:34:17,615 --> 00:34:18,635
كانت فكرتها

703
00:34:18,670 --> 00:34:20,120
شكرًا، سيدي الرئيس

704
00:34:22,250 --> 00:34:25,665
المشكلة المعروضة علينا هي إلعثور
علي قاضي تاسع

705
00:34:25,700 --> 00:34:29,080
صوت حاسم يمكنه أن يترأس
القرارت المنقسمة

706
00:34:29,115 --> 00:34:31,290
ولكن من الجدير بالذكر
أنه في التاريخ الحديث

707
00:34:31,325 --> 00:34:33,670
ربع فقط
من قضايا المحكمة العليا

708
00:34:33,705 --> 00:34:35,545
تمت انتخاباتها بواسطة صوت واحد

709
00:34:35,580 --> 00:34:38,045
وتم عدد اكبر بكثير بالإجماع

710
00:34:38,080 --> 00:34:44,920
لذا بدلًا من تأخير عجلة القيادة
أكثر من ذلك

711
00:34:44,955 --> 00:34:48,080
بينما نناقش الأسس الموضوعية
عن رئيس المحكمة المحتمل

712
00:34:48,115 --> 00:34:49,885
نقترح أن نكمل

713
00:34:49,920 --> 00:34:53,250
بالثمانية الموجودين والمتفق عليهم

714
00:34:57,580 --> 00:34:59,505
آسف أيتها الأستاذة

715
00:34:59,540 --> 00:35:02,330
ولكن ينص الدستور علي أن
يكون عدد القضاة 9

716
00:35:02,365 --> 00:35:03,755
في الواقع

717
00:35:03,790 --> 00:35:06,880
لا يحدد الدستور عددًا

718
00:35:06,915 --> 00:35:08,635
يرجع القرار للكونغرس

719
00:35:08,670 --> 00:35:13,000
في الحقيقة، عندما بدأت المحكمة العليا
عام 1789

720
00:35:13,035 --> 00:35:17,330
كان هناك 6 قضاة فقط، ثم 7، ثم 9
ثم 10

721
00:35:17,365 --> 00:35:20,330
تقلبت الأرقام عبر السنين

722
00:35:20,365 --> 00:35:21,345
مثير للإهتمام

723
00:35:21,380 --> 00:35:24,080
لذا سنترك القرار للرئيس القادم

724
00:35:24,115 --> 00:35:25,702
أن يختار رئيس المحكمة

725
00:35:25,737 --> 00:35:27,255
ليس ضروريًا، لكن أمتنا

726
00:35:27,290 --> 00:35:29,790
تحتاج محكمة عليا تعمل
بأسرع وقت ممكن

727
00:35:33,322 --> 00:35:35,306
أيها السيناتور؟

728
00:35:36,915 --> 00:35:38,385
حسنًا

729
00:35:38,420 --> 00:35:40,425
سأتفق معك للنهاية يا سيدي

730
00:35:40,460 --> 00:35:44,790
سيدي الرئيس، يبدو أننا وصلنا لاتفاق

731
00:35:44,825 --> 00:35:46,307
شكرًا أيها السيناتور

732
00:35:46,342 --> 00:35:47,790
شكرًا لكم جميعًا

733
00:35:49,040 --> 00:35:50,965
أحسنتِ عملًا

734
00:35:51,000 --> 00:35:52,540
سأشتري لك كأس جعة

735
00:35:58,210 --> 00:35:59,715
انظروا، كما قلتُ، قام الرئيس

736
00:35:59,750 --> 00:36:01,420
باجتماع ناجح جدًا مع قادة الكونغرس

737
00:36:01,455 --> 00:36:02,715
،عن المحكمة العليا

738
00:36:02,750 --> 00:36:04,675
وسيخاطب الأمة في وقت لاحق من اليوم

739
00:36:04,710 --> 00:36:06,670
حسنًا؟ هذا كل ما لدي للوقت الراهن
شكرًا لكم جميعًا

740
00:36:08,460 --> 00:36:11,420
(دعنا نحصل على إجابة افضل لـ (غاري
على سؤال سياسة الضريبة

741
00:36:11,455 --> 00:36:13,380
يُمكننا أن نرسل له بريد إلكتروني
في نهاية اليوم

742
00:36:13,415 --> 00:36:14,585
أختر شخصًا فحسب

743
00:36:14,620 --> 00:36:16,170
وأكتب شيئًا يُمكننا إرساله

744
00:36:16,205 --> 00:36:17,330
تعتقد أن بوسعك تخويفي؟

745
00:36:17,365 --> 00:36:18,675
ما الذي تتحدث عنه؟

746
00:36:18,710 --> 00:36:20,585
أخبر رئيسك أن يبعد المباحث الفيدرالية عني

747
00:36:20,620 --> 00:36:22,880
آب)، جديًا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه)

748
00:36:22,915 --> 00:36:24,330
هراء، لقد أمرتهم أن يتبعوني

749
00:36:24,365 --> 00:36:26,085
أنت متوهم

750
00:36:26,120 --> 00:36:27,960
،أجل، هذا يعني أني اقترب من الحقيقة

751
00:36:27,995 --> 00:36:28,925
أليس كذلك؟

752
00:36:28,960 --> 00:36:30,045
هذا ما يعنيه الأمر

753
00:36:30,080 --> 00:36:32,170
هلّا تعذرونا لثانية؟

754
00:36:36,880 --> 00:36:39,230
آب)، جديًا عليك أن تذهب لطبيب)

755
00:36:39,265 --> 00:36:41,442
انت مُصاب بجنون الإرتياب

756
00:36:41,477 --> 00:36:43,620
هل تمزح معي؟
(حقًا؟ محاولة جيدة يا (سيث

757
00:36:43,655 --> 00:36:45,465
رائع

758
00:36:45,500 --> 00:36:48,000
تراجع فحسب

759
00:36:51,960 --> 00:36:54,000
في ما يسمى
سكتة دماغية سياسية رئيسية

760
00:36:54,035 --> 00:36:55,545
... مختصر حول

761
00:36:55,580 --> 00:36:57,965
معارك جزبية متوقعة وحروب ثقافية

762
00:36:58,000 --> 00:37:00,585
يمكن الآن معالجة القضايا
الأكثر إلحاحا للمحكمة

763
00:37:00,620 --> 00:37:03,170
من المرجح أن البلاد ستضطر إلى الإنتظار

764
00:37:03,205 --> 00:37:05,295
حتى الانتخابات القادمة لرئيس القضاة

765
00:37:05,330 --> 00:37:08,080
،لكن في هذه الأثناء
(فإن الرئيس (كيركمان

766
00:37:08,115 --> 00:37:10,830
قد أوفى بوعدة بإستعادة
المحكمة العليا لهذا البلد

767
00:37:17,330 --> 00:37:18,295
نخبك

768
00:37:18,330 --> 00:37:20,120
نخب المحكمة

769
00:37:24,920 --> 00:37:27,505
لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية

770
00:37:27,540 --> 00:37:30,710
سيدي الرئيس، كان شرفًا لي

771
00:37:33,710 --> 00:37:35,005
رباه

772
00:37:35,040 --> 00:37:38,295
هل هذه الساعة حقًا؟

773
00:37:38,330 --> 00:37:40,465
"عليّ أن أعود إلى "نيويورك

774
00:37:40,500 --> 00:37:43,250
عندي صف في قانون المصالحة في الصباح

775
00:37:44,290 --> 00:37:45,500
أتسائل ما الذي سنتحدث بشأنه

776
00:37:48,700 --> 00:37:50,830
(جوليا)

777
00:37:52,880 --> 00:37:57,290
أذكرني على هذه الحالة

778
00:38:57,250 --> 00:38:58,295
نعم؟

779
00:38:58,330 --> 00:39:00,830
(أنت مهتم في (نيستور لوزانو

780
00:39:00,865 --> 00:39:02,202
كذلك نحن

781
00:39:02,237 --> 00:39:03,928
من معي؟

782
00:39:03,963 --> 00:39:05,585
صديق

783
00:39:05,620 --> 00:39:07,795
أجل، ليس لدي أيّ أصدقاء

784
00:39:07,830 --> 00:39:10,045
نفس الصديق الذي أرسل لك هذا الرابط

785
00:39:10,080 --> 00:39:12,080
بخصوص (هانا ويلز) والمتحدثة هوكستراتن

786
00:39:12,115 --> 00:39:13,585
حسنا

787
00:39:13,620 --> 00:39:15,175
لقد تلقيت إنتباهي

788
00:39:15,210 --> 00:39:17,170
"أمام جسر "روزفيلد أيزلاند

789
00:39:17,205 --> 00:39:18,635
بعد ساعة

790
00:39:18,670 --> 00:39:20,335
مهلًا، يا صاح

791
00:39:20,370 --> 00:39:22,000
أنصت -
ساعة -

792
00:39:55,460 --> 00:39:57,880
أعد من 35 إلى 40

793
00:39:57,915 --> 00:40:00,832
اللعنة

794
00:40:03,750 --> 00:40:07,040
جيسون)، لا أعتقد أن هذه مجرد نيران)

795
00:40:07,075 --> 00:40:10,380
أعتقد أنها منطقة هبوط

796
00:40:13,790 --> 00:40:15,620
وأنا أرى مروحية

797
00:41:11,830 --> 00:41:14,120
لا إلهي

798
00:41:14,155 --> 00:41:17,327
ماذا؟

799
00:41:23,540 --> 00:41:25,880
(إنه (لوزانو

