1
00:00:13,502 --> 00:00:16,470
<font color=#D58C2B>"(سابقًا في (الأراضي الوعرة"

2
00:00:16,595 --> 00:00:17,728
إنّ السيّدة كاذبة

3
00:00:17,838 --> 00:00:20,505
يتوجب أحيانًا تطهير عطيّة المُبتدئ

4
00:00:20,607 --> 00:00:23,041
سأخرج من هُنا -
سيقبضوا عليك -

5
00:00:23,143 --> 00:00:25,510
نحنُ نفوقك عددًا ولست بمُسلّح -
علينا أن نذهب -

6
00:00:27,414 --> 00:00:29,047
فلنذهب

7
00:00:29,149 --> 00:00:30,549
أنتِ السبب الوحيد في بقائي على
قيد الحياة

8
00:00:30,651 --> 00:00:32,184
تحالفِ أو مُتِ

9
00:00:32,286 --> 00:00:33,985
(سأتحالف معَ (كوين

10
00:00:35,656 --> 00:00:37,089
(فِال)

11
00:00:38,358 --> 00:00:41,059
(بُنيّ ميّت، أنا من سيقتل (كوين

12
00:03:50,043 --> 00:03:51,509
(مرحبًا، يا (ليديا

13
00:03:58,829 --> 00:04:13,337
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

14
00:04:29,380 --> 00:04:34,351
<font color="FBE797">|| "ملاحقة الفهد في الثلج" ||</font>
<font color="FBE797">|| " الموسم الثاني - الحلقة السادسة" ||</font>

15
00:04:48,149 --> 00:04:49,991
نحتاج طبيب

16
00:04:53,689 --> 00:04:55,255
ما خطبهم؟

17
00:04:58,894 --> 00:04:59,937
"غاسبرز"

18
00:05:06,501 --> 00:05:08,468
أنت لم تفهم، أليس كذلك؟

19
00:05:08,503 --> 00:05:09,703
إنّها مُخدرات الفُقراء

20
00:05:10,472 --> 00:05:12,140
آمل أنّهم ليسوا بذلك الفقر

21
00:05:12,632 --> 00:05:13,921
هل أنت الطبيب؟

22
00:05:16,612 --> 00:05:20,244
هذا يعتمد على علتُك، وما لديك
لمُبادلته

23
00:05:21,950 --> 00:05:24,784
أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك
صديق

24
00:05:27,990 --> 00:05:30,290
أحضرها إلى الداخل في الحال

25
00:05:57,119 --> 00:06:01,718
مرحبًا

26
00:06:01,735 --> 00:06:03,101
انظر

27
00:06:04,893 --> 00:06:06,149
أولم أُخبرك؟

28
00:06:08,445 --> 00:06:09,596
أولم أُخبرك؟

29
00:06:12,734 --> 00:06:14,289
انظر كم هذا المكان برّاق

30
00:06:25,514 --> 00:06:26,991
إنّها قريبة

31
00:06:27,082 --> 00:06:28,782
في الجانب الآخر

32
00:06:36,692 --> 00:06:38,025
إنّها قريبة

33
00:07:26,575 --> 00:07:27,684
صَه

34
00:08:15,657 --> 00:08:17,123
أتيتِ لتقتُليني

35
00:08:17,793 --> 00:08:20,275
كلا، أتيت لأنتقم لبُني

36
00:08:21,838 --> 00:08:22,896
ابننا

37
00:08:25,400 --> 00:08:27,834
وفاته آلمتني أكثر من أي شخص آخر

38
00:08:28,503 --> 00:08:31,543
حسنًا، على الأقل أخلفت شيئًا جيّد

39
00:08:37,813 --> 00:08:38,844
أوجدتم (فِال)؟

40
00:08:39,314 --> 00:08:40,313
ما زلنا نبحث

41
00:08:41,116 --> 00:08:42,715
لا تعودوا بدونهم

42
00:08:43,285 --> 00:08:46,817
لا يصح لِمرأة وصبيّها أن يكونوا
لوحدهم في الغابة

43
00:08:49,491 --> 00:08:52,058
فتاة صغيرة وجميلة تخلّت عنك هي الأُخرى

44
00:08:53,528 --> 00:08:56,463
متى ستتعلّم، يا هرِم؟

45
00:08:57,332 --> 00:08:58,698
هُن لن يُحببنك على الإطلاق

46
00:08:59,000 --> 00:09:01,334
مهما حاولت أن تغصبهن

47
00:09:02,637 --> 00:09:04,604
لم تُعرفي بكلماتكِ اللطيفة

48
00:09:05,607 --> 00:09:09,436
لطالما حكيتِ الحقيقة، مهما كانت

49
00:09:09,578 --> 00:09:14,045
رُبما لهذا كُنت نبيلًا لمنطقتين، قبلما
تطردني

50
00:09:15,183 --> 00:09:16,816
انظر إلى حالك الآن

51
00:09:18,386 --> 00:09:19,552
نبيل لا شيء

52
00:09:20,188 --> 00:09:22,722
ومع هذا عُدتِ إلي؟

53
00:09:23,592 --> 00:09:25,925
عدت لأضع خنجرًا في قلبك فحسب

54
00:09:41,977 --> 00:09:43,276
افعليها

55
00:09:49,217 --> 00:09:51,951
تردّد (رايدر) حينما أعطيته
الفُرصة

56
00:10:05,200 --> 00:10:07,534
نعم، لهذا أحببتكِ أولًا

57
00:10:08,203 --> 00:10:10,781
لم تخافِ أخذ ما تودّي على الإطلاق

58
00:10:12,507 --> 00:10:13,506
نعم

59
00:10:49,277 --> 00:10:50,410
لسوف تحيا

60
00:10:53,415 --> 00:10:56,334
أخبرتني (أميليا) أنّ لك الفضل في ذلك

61
00:10:57,819 --> 00:11:00,019
فلتأخذ أيمَ تحتاج

62
00:11:00,255 --> 00:11:01,487
نحتاج وقود

63
00:11:01,523 --> 00:11:03,389
وأسرع طريق إلى نقطة تفتيش السور

64
00:11:04,392 --> 00:11:06,189
السور؟

65
00:11:06,661 --> 00:11:09,629
لا أحد يعبُر نقطة التفتيش إلّا
إذا كانوا مُقيّدون

66
00:11:10,632 --> 00:11:13,266
ولكن يُمكنك أخذ أي وقود لدي

67
00:11:14,636 --> 00:11:17,842
سيعُمّ الظلام الدامس مع قُرب الليل

68
00:11:18,073 --> 00:11:20,206
لن تذهب إلى أي مكان
حتّى الصباح

69
00:11:37,947 --> 00:11:39,847
أنا السبب خلف جُرحها

70
00:11:43,801 --> 00:11:45,568
لمَ قد تُخبرني بشيء كهذا؟

71
00:11:47,502 --> 00:11:51,202
أتودّني أن أغضب؟ وأضربك؟

72
00:11:51,806 --> 00:11:54,040
وأُخبرك كم أنت رجلًا سيء؟

73
00:11:57,279 --> 00:11:59,279
حسنًا، رُبما أنت لست برجل خيّر

74
00:12:00,515 --> 00:12:02,515
ربُما ليس هُناك رجالًا أخيار

75
00:12:05,053 --> 00:12:06,719
ولكنّي رأيت الكثير من الرجال السيئين

76
00:12:07,922 --> 00:12:09,322
... وثق بي، يا بُني

77
00:12:10,025 --> 00:12:11,524
أنت لست بذاك السوء

78
00:12:20,663 --> 00:12:22,983
لمَ لا تتدربِ مع الآخرين، يا (أوديسا)؟

79
00:12:24,534 --> 00:12:26,268
ولمَ أردتِ لقائي؟

80
00:12:26,937 --> 00:12:28,236
أنا راحلة

81
00:12:29,506 --> 00:12:31,006
لقد سمعت الإشاعات

82
00:12:31,208 --> 00:12:34,004
(نبيلتكِ ستتحالف مع (كوين

83
00:12:34,344 --> 00:12:35,577
من أخبركِ بذلك؟

84
00:12:39,149 --> 00:12:41,670
انتميت لذلك الرجل لسبع سنوات

85
00:12:41,985 --> 00:12:44,467
أبي مات في حقول الخشخاش خاصته

86
00:12:45,334 --> 00:12:47,788
إذا تحالفت الأرملة معه، فهذا يدل على
أنّها ليست مُختلفة عن البقيّة

87
00:12:47,840 --> 00:12:49,320
بلى، إنّها كذلك -
لمَ؟ -

88
00:12:49,993 --> 00:12:51,715
لأنّها تسمح لكِ بمُناداتها بـ أُماه

89
00:12:51,828 --> 00:12:53,228
بدل السيّدة؟

90
00:12:54,564 --> 00:12:58,297
تمّ تداولي من نبيل إلى آخر منذُ
صِغري

91
00:12:58,802 --> 00:13:00,619
وثقي بي، جُلهم مُتشابهون

92
00:13:02,119 --> 00:13:04,258
لذا، يُمكنكِ مُناداةَ نبيلتكِ أيمَ أردتِ

93
00:13:05,414 --> 00:13:10,679
فهي ما تزال تجعلنا نخرج ونموت
من أجلها، أليس كذلك؟

94
00:13:15,861 --> 00:13:16,950
أنتِ مُخطئة

95
00:13:21,323 --> 00:13:23,899
أُنادي الأرملة بـ "أُماه" لأنّها
أعطتني حياةً لم أمتلكها

96
00:13:36,571 --> 00:13:38,371
كُنت مُلكًا لأحد مرّة

97
00:13:39,241 --> 00:13:40,907
عاملة منزل لدى زوج الأرملة

98
00:13:44,546 --> 00:13:53,312
وكلّ ليلة بعد أن تخلُد إلى النوم يأتي
ويطرق بابي

99
00:13:57,926 --> 00:13:59,759
كان بإمكانه أن يأتيَ بأي عاهرة

100
00:14:01,630 --> 00:14:03,096
ولكنّه لم يودّهم

101
00:14:04,132 --> 00:14:06,792
"وكان يقول "لا يُمكنك أن تدفع لعاهرة لتُحبك

102
00:14:08,170 --> 00:14:09,903
(ليس كـ (تيلدا

103
00:14:14,343 --> 00:14:24,142
"كان ذلك هو الجزء الأسوء، قول "أُحبك يا نبيل
بينما هو مُضطجعًا فوقي

104
00:14:26,688 --> 00:14:28,355
نسيت أن أقولها مرّة

105
00:14:30,425 --> 00:14:34,259
وحرص ألّا أنسى على الإطلاق

106
00:14:36,832 --> 00:14:38,965
لذا سرقت سكينًا من المطبخ

107
00:14:41,536 --> 00:14:49,436
وجلست على سريري تلك الليلة مُنتظرةً لأغرز السكين
في قلبي حينما يطرُق الباب

108
00:14:52,247 --> 00:14:53,180
...انتظرت

109
00:14:57,905 --> 00:14:59,005
وانتظرت

110
00:15:04,059 --> 00:15:05,458
ولكنّه لم يطرُقه إطلاقًا

111
00:15:09,531 --> 00:15:10,897
في الصباح التالي

112
00:15:11,962 --> 00:15:14,663
طلبت منّي الأرملة مُسامحتها لأنّها
لم تقتله عاجلًا

113
00:15:17,139 --> 00:15:20,193
كان ذلك أكرم شيء صُنع لي قط

114
00:15:24,012 --> 00:15:27,147
وكانت تلك المرّة الأولى التي أقول فيها
أُحبك لأحد وأنا أعنيها

115
00:15:37,726 --> 00:15:42,292
حسنًا، سأبقى

116
00:15:44,868 --> 00:15:46,181
ولكن ليس من أجل الأرملة

117
00:16:15,297 --> 00:16:16,596
(تيلدا)

118
00:16:18,767 --> 00:16:20,300
الأرملة تبحث عنكِ

119
00:16:31,480 --> 00:16:32,812
(انتظر، يا (والدو

120
00:16:34,449 --> 00:16:36,515
... ما حدث مع (أوديسا)، إنّه -
دعيكِ من هذا الهُراء -

121
00:16:38,320 --> 00:16:40,140
انظري، لا يُهمني من تُعاشري

122
00:16:40,455 --> 00:16:42,720
(ولكن لا تنسي ما أخبرتكِ عن (صَني

123
00:16:42,791 --> 00:16:45,259
لا تسمحي لأحد أن يُعتّم حسّكِ

124
00:16:45,330 --> 00:16:47,130
لأنّ ذلك الشيء قد يودي بكِ
إلى التهلكه

125
00:16:48,609 --> 00:16:50,241
وقد بدأت أعجب بكِ للتو

126
00:16:51,839 --> 00:16:52,905
بالكاد

127
00:16:56,036 --> 00:16:58,670
انظري، مزيدًا من الهاربين

128
00:16:59,681 --> 00:17:02,947
لا أعرف أين سنضعهم، فلم يعُد لدينا
مساحة

129
00:17:27,368 --> 00:17:28,567
(فِال)

130
00:17:33,107 --> 00:17:34,428
... أهذا

131
00:17:37,069 --> 00:17:38,577
هل (صَني) و (إم كيه) معكِ؟

132
00:17:42,015 --> 00:17:43,548
أحتاج رؤية الأرملة

133
00:18:08,718 --> 00:18:10,351
أيّها اللّص البائس

134
00:18:10,674 --> 00:18:12,407
لا أحد يسرق منّي

135
00:18:17,118 --> 00:18:19,807
أيُخيفك القليل من الدم؟

136
00:18:20,303 --> 00:18:23,002
أرجوك، أنا آسف

137
00:18:27,061 --> 00:18:28,263
ستكون كذلك

138
00:18:39,840 --> 00:18:40,973
(إم كيه)

139
00:18:42,564 --> 00:18:43,730
(إيفا)

140
00:18:44,679 --> 00:18:46,412
سيلحق الرُهبان بنا

141
00:18:46,747 --> 00:18:48,147
علينا أن نمضي

142
00:18:56,424 --> 00:18:59,379
(لا يُمكنني تصور ما قاسيتِه من (كوين

143
00:18:59,569 --> 00:19:01,936
ولكنّكِ ستكوني بآمان معنا

144
00:19:02,178 --> 00:19:05,045
(كلاكما أنتِ وصبيّ (صَني

145
00:19:05,906 --> 00:19:07,038
أعدكِ

146
00:19:08,019 --> 00:19:09,099
شكرًا لك

147
00:19:10,707 --> 00:19:13,073
سمعت أنّك من كان سيُخرجنا
من الأراضي الوعرة

148
00:19:13,276 --> 00:19:15,863
نعم، لم ينتهي الأمرُ بما يُحمد
أليس كذلك؟

149
00:19:15,979 --> 00:19:17,011
أنا آسف

150
00:19:17,047 --> 00:19:19,006
رُبما يُمكنني مُساعدتكِ في البحث عنه

151
00:19:20,250 --> 00:19:22,638
ولكنّي بحاجة معروف أولا

152
00:19:23,420 --> 00:19:26,003
أتظُنّي أنّه يُمكنكِ أن تريني
أين أبقاكِ (كوين)؟

153
00:19:26,423 --> 00:19:28,534
لستُ أطلب منكِ أن تقربي مكانه
مُجددًا

154
00:19:28,725 --> 00:19:31,003
أنا فقط... بحاجة أن أتأكد أنّه لن يؤذي
أحدًا آخر

155
00:19:33,654 --> 00:19:34,959
نعم، أظُن ذلك

156
00:19:55,854 --> 00:20:01,885
هلّا صنعتِ لي معروفًا وأحضرتِ
شيئًا من ذلك الدرج؟

157
00:20:16,740 --> 00:20:18,172
إم كيه) سرقه منّي)

158
00:20:19,476 --> 00:20:20,942
لم أكُن أعرف

159
00:20:22,379 --> 00:20:24,379
لطالما كان ذلك الفتى
مليئًا بالمُفاجئات

160
00:20:25,181 --> 00:20:26,918
هل تمكنتِ من ترجمة أي
شيء من النص؟

161
00:20:27,784 --> 00:20:28,883
كلّا

162
00:20:29,219 --> 00:20:31,452
كلا، لم أرى لغة كهذه من قبل
على الإطلاق

163
00:20:31,688 --> 00:20:32,787
فلتحاولي مُجددًا

164
00:20:35,169 --> 00:20:36,257
الأمرُ مهم

165
00:20:40,599 --> 00:20:42,630
قد يُساعدنا حتى على
كسب هذه الحرب

166
00:20:55,875 --> 00:20:57,380
نحنُ بالفعل بحاجةً للطعام وللراحة

167
00:20:59,248 --> 00:21:01,263
رُبما يُمكننا معرفة وجهتنا

168
00:21:02,051 --> 00:21:03,693
كلّا، علينا أن نستمر في التحرك

169
00:21:04,653 --> 00:21:06,780
لدى الرُهبان آلةً لتعقُب عطيّتك

170
00:21:08,290 --> 00:21:09,630
ليس إن لم يكُن لديّ عطيّةً بعد الآن

171
00:21:11,994 --> 00:21:13,577
(انظري إلى وجهي، يا (إيفا

172
00:21:15,983 --> 00:21:18,465
لمَ لمْ يُسيطَر علي؟ -
أنا لا أعرف -

173
00:21:21,103 --> 00:21:23,370
ربُما هذا له شأن بغرفة المرآة

174
00:21:25,037 --> 00:21:26,518
ماذا رأيت هُناك؟

175
00:21:27,509 --> 00:21:28,674
علينا أن نذهب

176
00:21:54,236 --> 00:21:57,437
رباه يا (باجي)، لقد ولدت في
الزمن الخاطئ

177
00:22:23,299 --> 00:22:25,595
أنت، علينا أن نخرج من هُنا
في الحال

178
00:22:25,734 --> 00:22:26,791
أهم الميكانيكيّون؟

179
00:22:27,509 --> 00:22:28,635
بل أسوء منهم بكثير

180
00:22:29,004 --> 00:22:30,697
فلتُحضر السيّارة وسألقاك في الخلف

181
00:22:42,961 --> 00:22:44,127
إنّ الفتى قريب

182
00:22:50,326 --> 00:22:52,036
الإشارة قادمة من القاعة

183
00:22:53,359 --> 00:22:54,958
!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا

184
00:23:52,162 --> 00:23:53,253
فقدناها مُجددًا

185
00:23:54,356 --> 00:23:55,924
يُفترض بالفتى أن يكون هُنا

186
00:23:58,560 --> 00:23:59,767
الإشارة خالية مُجددًا

187
00:24:01,997 --> 00:24:03,658
لا بُد أنّه خلل

188
00:24:03,766 --> 00:24:05,499
الإشارة قادمة من الشرق

189
00:24:05,572 --> 00:24:06,674
لنذهب

190
00:24:28,323 --> 00:24:29,784
أنت تعرف من هُم، أليس كذلك؟

191
00:24:29,958 --> 00:24:31,493
ماذا؟ -
من هُم؟ -

192
00:24:31,518 --> 00:24:32,392
رباه، أنا لا أعرف

193
00:24:32,428 --> 00:24:33,596
هيّا -
حسنًا -

194
00:24:34,346 --> 00:24:35,529
حسنًا

195
00:24:36,365 --> 00:24:37,397
إنّهم رُهبان

196
00:24:38,100 --> 00:24:40,834
وإنّهم مجانين عازمون وخطِرون للغاية

197
00:24:40,885 --> 00:24:42,769
اعطِني المفاتيح -
ماذا أخبرتُك للتو؟ -

198
00:24:43,338 --> 00:24:45,080
لديهم صديقي الفتى

199
00:24:45,340 --> 00:24:47,773
حسنًا، فلتنسى هذا الفتى وسنأتي لك
بفتًى آخر

200
00:24:48,710 --> 00:24:50,110
كيف لك معرفة الكثير عنهم؟

201
00:24:52,548 --> 00:24:54,296
سأخبرك في السيّارة، هيّا بنا

202
00:24:54,950 --> 00:24:56,583
لن أذهب إلى السور بلا الفتى

203
00:24:56,618 --> 00:24:58,018
لمَ لا تستمع إلي؟

204
00:24:58,320 --> 00:25:01,890
(أنا أطلب مُساعدتك، يا (باجي

205
00:25:02,991 --> 00:25:04,404
أنا... أنا لا أستطيع

206
00:25:06,161 --> 00:25:08,740
أيّ شيءٍ عدا ذلك، أنا فقط... لا أستطيع

207
00:25:12,256 --> 00:25:13,366
... (صَني)

208
00:25:14,364 --> 00:25:15,502
(صَني)

209
00:25:16,438 --> 00:25:17,637
أنت، أنت

210
00:25:21,076 --> 00:25:22,576
(صَني)

211
00:25:40,130 --> 00:25:41,228
يا نبيل

212
00:25:44,146 --> 00:25:46,533
يبدوا أنّ الأرملة وجدتنا

213
00:25:56,193 --> 00:25:57,645
فلتجمع فريق

214
00:26:26,427 --> 00:26:28,059
فيمَ كانوا يتحفلون بظنّكِ؟

215
00:26:28,496 --> 00:26:29,606
ليس لدي فكرة

216
00:26:30,899 --> 00:26:33,294
كان لدى العالم القديم الكثير من
الطقوس الغريبة

217
00:26:37,972 --> 00:26:39,800
أتعتقدي أنّهم علموا أنّها قادمة؟

218
00:26:40,535 --> 00:26:41,641
من؟

219
00:26:43,111 --> 00:26:44,871
الأناس الذين بنوا هذا المكان

220
00:26:47,549 --> 00:26:49,463
أتعتقدي أنّهم علموا أنّ كل شيء سينتهي؟

221
00:26:52,287 --> 00:26:55,127
السيّدة تقول أنّه لا شيء ينتهي بحق

222
00:26:56,157 --> 00:27:00,300
"العالم دوّامة إحياء لا نهائيّة"

223
00:27:09,471 --> 00:27:10,753
ما الخطب؟

224
00:27:15,143 --> 00:27:16,901
ليس لديّ سيّدًا بعد الآن

225
00:27:21,015 --> 00:27:22,290
ليس لديّ أي شيء

226
00:27:25,687 --> 00:27:27,353
ماذا لو كان كل هذا خطئًا؟

227
00:27:29,334 --> 00:27:32,934
طِوال حياتي، آمنت بشيء واحد

228
00:27:36,233 --> 00:27:39,697
والآن... أنا لا أعرف حتى ما يُفترض
بي أن أكون

229
00:27:42,837 --> 00:27:43,970
ماذا عن عائلتكِ؟

230
00:27:46,574 --> 00:27:48,866
أنا حتى لا أتذكر والداي الحقيقيّان

231
00:27:51,713 --> 00:27:53,701
هُناك أشياءً أسوء من
عدم التذكُر

232
00:27:55,817 --> 00:27:57,092
ماذا تعني؟

233
00:28:02,457 --> 00:28:04,627
أتودّي حقًا معرفة ما رأيت في
تلكم المرايا؟

234
00:28:08,596 --> 00:28:09,695
رأيت أُمّي

235
00:28:13,568 --> 00:28:15,587
احتضنتها بين ذراعيّ بينما
فارقت الحياة

236
00:28:19,861 --> 00:28:21,298
أنا قتلتها

237
00:28:26,510 --> 00:28:27,747
(قتلتها، يا (إيفا

238
00:28:29,088 --> 00:28:32,182
السيّدة تقول أنّه لا يُمكن دائمًا
الوثوق بتلكم الرؤى

239
00:28:32,320 --> 00:28:33,452
السيّدة مُخطئة

240
00:28:35,023 --> 00:28:36,189
أنا أشعر بذلك

241
00:28:38,426 --> 00:28:39,805
أنا أعرف ما صنعت

242
00:29:22,850 --> 00:29:26,381
طلبت أن تأتيَ لوحدك وبلا أسلحة

243
00:29:26,414 --> 00:29:28,779
تمامًا كما حدث بالإجتماع؟

244
00:29:29,043 --> 00:29:31,779
واقتصصت من واحدًا من حُرّاسي

245
00:29:41,122 --> 00:29:42,397
نحنُ الآن مُتساوين

246
00:29:44,225 --> 00:29:47,591
أخبريني، كيف وجدتِ قبوي؟

247
00:29:47,629 --> 00:29:49,256
مع فائق الإحترام

248
00:29:50,164 --> 00:29:52,389
أنت لست بالذكاء الذي تعتقده

249
00:29:53,234 --> 00:29:54,300
لم تكُن كذلك على الإطلاق

250
00:29:54,412 --> 00:29:57,113
أتعقبتني بنفسك؟

251
00:29:57,372 --> 00:29:59,004
هذا ليس سيئًا بالنسبة لمُقعد هرِم

252
00:29:59,050 --> 00:30:00,855
رُبما لو استمعت إليّ بين الحين والآخر

253
00:30:00,902 --> 00:30:02,742
لما حييت كالصرصور في جُحر

254
00:30:02,777 --> 00:30:05,412
لأبقيت أعيني عليه لو كُنت مكانكِ

255
00:30:06,706 --> 00:30:08,900
والآن... ماذا تُريدين؟

256
00:30:09,166 --> 00:30:10,338
ما تُريده أنت تمامًا

257
00:30:12,209 --> 00:30:14,404
رؤية النُبلاء الآخرين موتى

258
00:30:15,323 --> 00:30:17,803
ولكنّني لا أستطيع فعلها لوحدي
ولا أنت أيضًا

259
00:30:18,593 --> 00:30:19,971
... ولكن معًا

260
00:30:21,049 --> 00:30:24,277
النُبلاء الآخرين لن يتوقعوا تحالفًا بيننا

261
00:30:24,532 --> 00:30:27,543
وحينما لا يتبقّى سوانا؟

262
00:30:28,469 --> 00:30:31,683
أظُنّك حينها ستحاول قتلي
قبلما أقتلك

263
00:30:38,205 --> 00:30:39,550
هل لدينا اتفاق؟

264
00:30:41,249 --> 00:30:42,873
لحظةً معكِ أولًا

265
00:30:44,809 --> 00:30:47,109
لنتطرق للتفاصيل فحسب

266
00:31:03,404 --> 00:31:04,951
(أنا مُبهر، يا (مانيرفا

267
00:31:05,873 --> 00:31:07,529
هذا اقتراح جريء

268
00:31:08,910 --> 00:31:14,383
ولكن أولًا، أنا بحاجة (فِال) وصبيّها

269
00:31:15,049 --> 00:31:16,386
أنا لا أفهمك

270
00:31:16,777 --> 00:31:20,136
حسنًا، (والدو) لم يجدني بنفسه

271
00:31:21,022 --> 00:31:24,152
أعدكِ، لا ضرر سيغشاهم

272
00:31:25,418 --> 00:31:26,518
... أنتِ فقط

273
00:31:30,131 --> 00:31:31,839
أعطِني ما هو لي

274
00:31:32,734 --> 00:31:35,786
وسأوافق على الحلف

275
00:31:40,541 --> 00:31:42,328
(لا أستطيع أن أعطيك (فِال

276
00:31:43,140 --> 00:31:45,359
لا أستطيع

277
00:31:46,214 --> 00:31:47,719
هذا مُخيب للآمال

278
00:31:48,983 --> 00:31:51,306
سأعطيكِ المزيد من الوقت
لتُعيدي التفكير

279
00:31:51,419 --> 00:31:53,377
ولكن، يا حبيبتي لا تأخذي طويلًا

280
00:31:53,654 --> 00:31:56,988
لا أودّكِ أن تري موكّلاتكِ يُقتص منهن

281
00:31:57,692 --> 00:32:01,292
حينما يأتي النُبلاء الآخرين

282
00:32:01,817 --> 00:32:04,617
ولسوف يأتوا

283
00:32:13,564 --> 00:32:14,846
إلى اللقاء

284
00:32:48,983 --> 00:32:50,009
(ازرا)

285
00:32:52,014 --> 00:32:53,058
(إيفا)

286
00:32:53,981 --> 00:32:55,004
انظري

287
00:32:57,412 --> 00:32:59,044
أخبرتكِ أنّ (ازرا) حقيقي

288
00:32:59,687 --> 00:33:02,504
لا بُد أنّ هذا المكان متواجد لمئات
السنين، ولرُبما أكثر

289
00:33:03,458 --> 00:33:05,858
هذا يُثبت أنّ السيّدة كانت
تكذب علينا

290
00:33:06,961 --> 00:33:08,384
(يُمكننا إيجاد (ازرا

291
00:33:09,197 --> 00:33:12,275
يُمكننا أن نترك هؤلاء الرُهبان والأراضي
الوعرة إلى الأبد، ونبدأ من جديد

292
00:33:15,028 --> 00:33:16,054
شخص ما هُنا

293
00:34:08,723 --> 00:34:10,189
إنّ الفتى قريب

294
00:34:13,961 --> 00:34:15,313
يُمكننا تخطي هذا

295
00:34:50,113 --> 00:34:52,765
(صَني) -
هل أنت على ما يُرام؟ -

296
00:34:52,861 --> 00:34:54,252
نعم

297
00:34:55,336 --> 00:34:57,312
توقفِ! لا بأس

298
00:34:57,538 --> 00:34:59,109
علينا أن نخرج من هُنا الآن

299
00:35:02,678 --> 00:35:04,350
فات الآوان

300
00:36:32,602 --> 00:36:34,913
اجرح نفسك، هذه فرصتنا الوحيدة

301
00:36:34,969 --> 00:36:37,380
لا أستطيع، فعطيّتي لم تعُد تعمل

302
00:36:37,405 --> 00:36:38,460
عطيّتي تعمل

303
00:38:47,505 --> 00:38:49,559
(إيفا)؟ (إيفا)

304
00:38:53,213 --> 00:38:55,079
باجي)؟)

305
00:38:57,424 --> 00:38:59,065
مرحبًا، يا أخي

306
00:39:00,016 --> 00:39:01,483
... أخ

307
00:39:01,589 --> 00:39:03,801
أتعرف، لطالما أردت قيادة
هذه السيّارة

308
00:39:04,754 --> 00:39:05,787
أكنت واحدًا منهم؟

309
00:39:06,156 --> 00:39:07,255
في حياة أُخرى

310
00:39:08,425 --> 00:39:11,309
كما لو أنّه ليس لديك أسرار؟

311
00:39:26,943 --> 00:39:29,287
أصبحت بطيء -
نعم، هذا صحيح -

312
00:39:29,369 --> 00:39:30,803
إلا أنّه ليس عليك زيادة الأمر مرارة

313
00:39:31,281 --> 00:39:32,678
وفقدت عطيّتُك

314
00:39:32,779 --> 00:39:34,549
ما زلت أتذكر كيف أفعل هذا

315
00:39:40,790 --> 00:39:42,255
هذا لن يدوم طويلًا

316
00:39:42,392 --> 00:39:45,099
لذا انهض ودعنا نُجهز عليه

317
00:39:57,764 --> 00:39:59,497
فلتقتلني

318
00:40:21,531 --> 00:40:23,206
أحالفكِ الحظ مع ذلك الكتاب؟

319
00:40:23,567 --> 00:40:24,956
كلّا، ليس بعد

320
00:40:25,152 --> 00:40:26,234
إنّه مؤسف

321
00:40:43,520 --> 00:40:45,511
عرضت عليكِ الحماية مرّة

322
00:40:45,989 --> 00:40:49,693
ولكنّكِ جازيتِ كرمي بمحاولة
قلب (تيلدا) علي

323
00:40:51,428 --> 00:40:52,794
(أودّ مُسامحتكِ، يا (فِال

324
00:40:54,331 --> 00:40:56,038
وقد كُنت أبحث عن سبب لأسامحكِ

325
00:40:56,119 --> 00:40:58,109
ولكن عليّ أن أفعل الصواب
لأجل فتياتي

326
00:41:01,271 --> 00:41:02,742
ضميري مُرتاح

327
00:41:05,417 --> 00:41:07,198
ماذا فعلتِ؟

328
00:41:07,410 --> 00:41:13,648
إذا كنتِ تظُني أنّي سيئة للغاية، رُبما
ستكوني آمنة أكثر مع شخص يهتمّ لأمركِ بحق

329
00:41:23,059 --> 00:41:25,646
حان وقت عودتكما
إلى المنزل

330
00:41:32,135 --> 00:41:33,497
(ابقي مُستيقظة فحسب، يا (إيفا

331
00:41:36,172 --> 00:41:37,568
لا تقلقي، ستكوني على ما يُرام

332
00:41:40,176 --> 00:41:41,357
أنا خائفة

333
00:41:43,214 --> 00:41:44,680
ليس هُناك ما تخافيه

334
00:41:50,020 --> 00:41:52,403
ولكن إذا كانت السيّدة مُخطئة

335
00:41:57,127 --> 00:41:58,847
لو لم يكُن هُناك إحياء

336
00:42:01,831 --> 00:42:04,589
... ماذا لو أنّ كلّ شيء

337
00:42:06,002 --> 00:42:08,285
كلّا! لا ترحلي

338
00:42:31,023 --> 00:42:32,126
(إم كيه)

339
00:42:40,813 --> 00:42:41,936
صَني)؟)

340
00:42:44,368 --> 00:42:45,473
صَني)؟)

341
00:42:48,812 --> 00:42:50,420
صَني)؟)

342
00:42:50,914 --> 00:42:52,013
!(صَني)

343
00:42:58,142 --> 00:43:08,242
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

