﻿1
00:00:19,245 --> 00:00:21,578
هل ستصدر الرئيسة تصريحاً
بشأن تصويت البيت الأبيض ؟ 

2
00:00:21,680 --> 00:00:24,481
كلا لن تقوم بذلك في الوقت الحالي 

3
00:00:24,583 --> 00:00:26,550
وطالما أنه خاب أملها بالنتيجة 

4
00:00:26,652 --> 00:00:28,685
سعدت برؤية الديموقراطية تحدث 

5
00:00:28,788 --> 00:00:31,755
أعني فرصة حدوث هذا في روسيا صفر

6
00:00:31,857 --> 00:00:34,825
إذا كسب " توم جيمز " ضد 
" السيناتور " مونيتز 

7
00:00:34,927 --> 00:00:37,728
في المجلس التشريعي وأصبح الرئيس
" هل ستفكر الرئيسة " مايرز 

8
00:00:37,830 --> 00:00:39,463
حسناً دعيني أقاطعك هنا 

9
00:00:39,565 --> 00:00:42,699
سيلينا " غير مهتمة بأن تصبح "
نائبة الرئيس ثانيةً

10
00:00:42,802 --> 00:00:44,535
هذا العمل أصبح في مرآتها الخلفية 

11
00:00:44,637 --> 00:00:46,403
أنا أخاطر بسمعتي على هذا

12
00:00:46,505 --> 00:00:49,973
لن تكون النائبة مرةً أخرى 

13
00:00:50,075 --> 00:00:53,143
حسناً " توم " لنكن واقعيين

14
00:00:53,245 --> 00:00:55,112
سوف تصبح رئيس الصدفة

15
00:00:55,214 --> 00:00:57,581
الإبريق كالآنية 

16
00:00:57,683 --> 00:01:01,018
أنا هنا لتقديم مساعدتي 

17
00:01:01,120 --> 00:01:04,154
وأجعل هذا التحول للسلطة 

18
00:01:04,256 --> 00:01:05,622
يمر بشكل سهل 

19
00:01:05,724 --> 00:01:09,793
بالإنضمام لإدارتك 

20
00:01:09,895 --> 00:01:12,896
الغريب أنني كنت أفكر بالأمر نفسه 

21
00:01:12,998 --> 00:01:15,032
رائع سأخبرك ما اريد 

22
00:01:15,134 --> 00:01:16,834
أريد سكرتارية الحكومة 

23
00:01:16,936 --> 00:01:18,735
لان هذا أقل ما تستطيع فعله 

24
00:01:18,838 --> 00:01:21,638
لقد كنت أفكر بنائبة الرئيس

25
00:01:21,740 --> 00:01:24,608
هذا حرفياً أقل ما يمكنك فعله 

26
00:01:24,710 --> 00:01:26,677
وأريد حقاً سكرتيرة الحكومة 

27
00:01:26,779 --> 00:01:30,047
نائبة الرئيس -
هيا سكرتيرة الحكومة -

28
00:01:30,149 --> 00:01:32,916
كلمة نائبة الرئيس " مايرز " لها
وقع مألوف للآذان 

29
00:01:33,018 --> 00:01:34,151
لا 

30
00:01:34,253 --> 00:01:36,186
نائبة الرئيس أقبلي أو أرفضي

31
00:01:36,288 --> 00:01:39,890
لن أكون نائبتك لو كان هناك هضبة عشبية

32
00:01:39,992 --> 00:01:43,360
مليئة بمعجبي " جودي فوستر " في الصف الأول 

33
00:01:43,462 --> 00:01:44,795
في تعيينك

34
00:01:44,897 --> 00:01:46,430
هذا رفض 

35
00:01:46,532 --> 00:01:48,665
الجنرال " جورج واشنطون " قد يتسلق 

36
00:01:48,767 --> 00:01:52,536
من قبره الآن وأفضل أن آكل 

37
00:01:52,638 --> 00:01:56,139
مؤخرته المتصلبة المومياء مرتين يومياً

38
00:01:56,242 --> 00:01:58,809
من أن أكون نائبة أي شيء له 

39
00:01:58,911 --> 00:02:01,311
لنضع تأكيدنا على مصعد النيابة الآن 

40
00:02:02,948 --> 00:02:04,882
حقاً ؟ -
صباح الخير سيدتي -

41
00:02:04,984 --> 00:02:07,517
هلا ينبه أحد " مايك " ؟ 
أو ربما لا ما الفرق 

42
00:02:07,620 --> 00:02:11,488
ليلة أمس قمت بإستطلاع 
سريع للعلماء الرئاسيين 

43
00:02:11,590 --> 00:02:15,359
لقد قيموك بالرئيسة الـ 43
من حيث التأثير 

44
00:02:15,461 --> 00:02:17,027
من أصل كم ؟ -
44 -

45
00:02:17,129 --> 00:02:18,829
" كنت بعد " جيمس بوكانين 

46
00:02:18,931 --> 00:02:20,497
الذي يشعر الكثيرون أنه
سبب الحرب الأهلية 

47
00:02:20,599 --> 00:02:23,000
كينت " ألا تعطي الفتاة تحذير المرة القادمة " 

48
00:02:23,102 --> 00:02:24,501
قبل أن تحشره في مؤخرتها ؟ 

49
00:02:24,603 --> 00:02:26,403
ديف " لا يعطي أي تحذير " 

50
00:02:26,505 --> 00:02:28,572
هل هناك أحتمال أن " كاثرين ومارجري " يريدون الزواج ؟ 

51
00:02:28,674 --> 00:02:30,240
جيد .. أول زواج سحاقي في البيت الأبيض 

52
00:02:30,342 --> 00:02:31,975
هذا سيضعك في كتب التاريخ 

53
00:02:32,077 --> 00:02:34,778
لن أحتمل أكثر لهذا الغيتار الصوتي 

54
00:02:34,880 --> 00:02:37,381
ما علينا فعله 

55
00:02:37,483 --> 00:02:39,616
أن نجعل " التيبت " تحدث 

56
00:02:39,718 --> 00:02:41,218
هذا سيكون تراثي 

57
00:02:41,320 --> 00:02:43,520
" سيلينا " المرأة التي حررت " التيبت " 

58
00:02:43,622 --> 00:02:46,456
لقد كنا في صمت مع الصينيين
منذ الأسبوعين 

59
00:02:46,558 --> 00:02:51,194
إذاً لماذا لا نرسل سفن الحرب
إلى بحار جنوب الصين ؟ 

60
00:02:51,297 --> 00:02:54,598
بحر -
أريد جائزة نوبل للسلام -

61
00:02:57,169 --> 00:02:58,635
التراث

62
00:03:00,172 --> 00:03:02,873
رفعت جلسة التراث 

63
00:03:02,975 --> 00:03:05,842
هاتفي ينفجر بعروض التلفاز 

64
00:03:05,945 --> 00:03:07,678
أظنني سأحتاج وكيل فني

65
00:03:07,780 --> 00:03:09,346
شخص يأخذ شعار " دان إيغان " للمستوى التالي

66
00:03:09,448 --> 00:03:10,948
سيء أن " غيربيلز " قتل نفسه 

67
00:03:11,050 --> 00:03:12,783
الرئيس الوحيد 

68
00:03:12,885 --> 00:03:15,085
" الذي تبول جالساً منذ " فرانكلين روزفيلت

69
00:03:15,187 --> 00:03:17,287
هل هذا سيكون تراثي " بين " ؟ 

70
00:03:17,389 --> 00:03:20,123
أنا أتبول جالس أحياناً
إن كان الأمر سيطول 

71
00:03:20,225 --> 00:03:21,925
حسناً علينا جعل " التيبت " تحدث 

72
00:03:22,027 --> 00:03:24,294
" إذهب عبر " كاتاريز

73
00:03:24,396 --> 00:03:27,497
أراهنك أن الكثير منهم الآن
" في فندق فور سيزون " جورج تاون

74
00:03:27,599 --> 00:03:29,366
إذهب إلى ساحات بيع 
" سيارات " لاموبرغيني 

75
00:03:29,468 --> 00:03:32,469
الذين لديهم عاهرات .. هؤلاء الرجال سيساعدونك 

76
00:03:35,007 --> 00:03:36,440
لقد أنهيت حائط شرفك 

77
00:03:36,542 --> 00:03:38,475
كل صورك من نخبة واشنطون

78
00:03:38,577 --> 00:03:40,644
هل هناك صور للرئيسة لا تصرخ بي ؟ 

79
00:03:40,746 --> 00:03:43,880
بقدر ما أعلم لا صورة 
كهذه توجد في الكون 

80
00:03:43,983 --> 00:03:46,583
أيضاً علينا جلب بعض الحلوى 

81
00:03:46,685 --> 00:03:48,251
لنكلف بعض المستجدات الجميلات 

82
00:03:48,354 --> 00:03:50,487
العم " جيف " أرسل 
" سير ذاتية من " نيو هامبشر 

83
00:03:50,589 --> 00:03:52,589
واحد منهم كان رقم هاتف
على منديل حانة 

84
00:03:52,691 --> 00:03:55,225
كلا " نيوهامبشر " كلمة 
ملطفة لعبارة : الجو بارد في الخارج 

85
00:03:55,327 --> 00:03:57,361
" لذا لا أحلق شعر عانتي " -
سأسجل ذلك -

86
00:03:57,463 --> 00:03:59,445
ركز على ولايات الطقس الدافيء 

87
00:03:59,471 --> 00:04:00,388
سيدي العضو 

88
00:04:00,466 --> 00:04:02,232
لدي شعور أنك ستقوم بأعمال رائعة 

89
00:04:02,334 --> 00:04:03,967
أشعر بالجوع هل تستطيع أن تجد

90
00:04:04,069 --> 00:04:06,103
عضو جماعات الضغط يأخذني
للغداء سريعاً ؟ 

91
00:04:06,205 --> 00:04:08,739
جرب اتحاد " بيغ فارما " سمعت
" أنهم يذهبون إلى " بالم 

92
00:04:08,841 --> 00:04:11,208
سيدتي الرئيسة أخشى القول 

93
00:04:11,310 --> 00:04:14,144
بأن الصينيين متوترون تجاه قضية 

94
00:04:14,246 --> 00:04:16,646
التيبت " كونك الآن خارج السلطة " 

95
00:04:16,749 --> 00:04:20,984
أنا لست خارج السلطة 

96
00:04:21,086 --> 00:04:24,588
هذا لم يعلن رسمياً بعد 

97
00:04:24,690 --> 00:04:27,991
ولكنني سوف أكمل العمل 

98
00:04:31,864 --> 00:04:33,697
كنائبة رئيس 

99
00:04:35,367 --> 00:04:37,601
توم جيمس " عرض ذلك يوم الأمس " 

100
00:04:37,703 --> 00:04:39,836
إنه مثل منصب مساعد رئاسي 

101
00:04:39,938 --> 00:04:41,671
ألا تتفق معي " بين " ؟ 

102
00:04:41,774 --> 00:04:43,473
وبيني وبينك 

103
00:04:43,575 --> 00:04:46,209
توم " قد يكون صحي أكثر " 

104
00:04:46,311 --> 00:04:49,780
.. إنه نوعاً ما 

105
00:04:49,882 --> 00:04:52,983
أشك بأن هذا سيكون بمصلحة الصينيين 

106
00:04:53,085 --> 00:04:55,685
رائع شكراً لك 

107
00:04:55,788 --> 00:04:57,220
أجل لا تصافحون النساء 

108
00:04:57,322 --> 00:04:59,189
لا بأس بعيداً عن الأنظار 

109
00:04:59,291 --> 00:05:01,358
فقط لا يعلم المتعصبين في البلاد

110
00:05:03,162 --> 00:05:04,928
حسناً " بين " هيا بنا 

111
00:05:05,030 --> 00:05:07,264
هذا سيكون سيئاً 

112
00:05:07,366 --> 00:05:09,232
مهلاً سأتوقف لحظة 

113
00:05:09,334 --> 00:05:11,568
سيدتي الرئيسة -
هل وصل النائب ؟ -

114
00:05:11,670 --> 00:05:13,336
كلا إنه في المجلس التشريعي للتصويت 

115
00:05:28,087 --> 00:05:30,020
حسناً أستطيع هذا 

116
00:05:31,557 --> 00:05:33,890
سيلينا " مفاجأة سارة " 

117
00:05:33,992 --> 00:05:36,593
لدي أنباء جيدة 

118
00:05:36,695 --> 00:05:39,296
لقد قررت أن -
لا تخبريني -

119
00:05:39,398 --> 00:05:42,065
لقد قررت التخلي 

120
00:05:42,167 --> 00:05:44,367
عن آخر جزء من كرامتك 

121
00:05:44,470 --> 00:05:46,436
وقبول عرضي لنيابة الرئيس 

122
00:05:46,538 --> 00:05:49,806
أجل 

123
00:05:49,908 --> 00:05:51,241
يسرني سماع ذلك 

124
00:05:51,343 --> 00:05:53,877
لا أريدك أن تقلقي 

125
00:05:53,979 --> 00:05:56,947
لن تكوني أي نائبة رئيس

126
00:05:58,183 --> 00:06:00,350
ستكوني شريكة 

127
00:06:00,452 --> 00:06:03,386
وجزء هام من إدارتي 

128
00:06:03,489 --> 00:06:06,323
أيها الوغد -
كلا أنا جاد -

129
00:06:06,425 --> 00:06:09,326
سوف تكوني جزء من الفريق 

130
00:06:09,428 --> 00:06:11,128
ستحضري كل إجتماع 

131
00:06:11,230 --> 00:06:12,596
حسناً مثل يوم " غراوندهوغ " قذر 

132
00:06:12,698 --> 00:06:14,731
البلاد تشكرك 

133
00:06:14,833 --> 00:06:17,100
" مكتب العضو " راين 

134
00:06:18,470 --> 00:06:19,870
صباح الخير سيدي 

135
00:06:22,341 --> 00:06:23,907
من هؤلاء الناس ؟ 

136
00:06:24,009 --> 00:06:25,976
المتدربين الجدد -
ماذا ؟ -

137
00:06:26,078 --> 00:06:27,811
هذا " كولت " من جامعة
فرجيينا " لاعب لاكروس " 

138
00:06:27,913 --> 00:06:30,780
قلت لك أحضر الجميلات 

139
00:06:30,883 --> 00:06:32,349
سيدي بأساس أي اعتراض 

140
00:06:32,451 --> 00:06:34,417
" كولت " بريدي " مايسون " 
بنفس الإثارة والجمال 

141
00:06:34,520 --> 00:06:38,288
هذا يعني فتيات كيف لا تلاحظ ذلك ؟ 

142
00:06:38,390 --> 00:06:40,991
المعذرة سيدي أحضرت لك لاتيه 

143
00:06:43,362 --> 00:06:46,496
يا إلهي هذه القهوة متميزة 

144
00:06:48,500 --> 00:06:51,168
هل يمكن الإبقاء عليه ؟ -
بالطبع -

145
00:06:51,270 --> 00:06:53,103
" مرحباً بك في فريق " راين 

146
00:06:53,205 --> 00:06:54,704
أريدك أن تعتاد على أمرين 

147
00:06:54,806 --> 00:06:56,439
 الإبداع يومياً في المجلس 

148
00:06:56,542 --> 00:06:58,775
وفي المساء ليالي المرح 

149
00:07:02,881 --> 00:07:05,115
نحن على بعد لحظات من تصويت المجلس 

150
00:07:05,217 --> 00:07:08,251
لنيابة الرئيس ما بين 
" تومس جيمس " و " لورا مونتيس " 

151
00:07:08,353 --> 00:07:10,654
وبالطبع مع الفراغ السياسي 

152
00:07:10,756 --> 00:07:13,823
فائز هذه التصويت 
سيكسب الرئاسة 

153
00:07:13,926 --> 00:07:16,426
رئيس " لو " أنا سعيدة 

154
00:07:16,528 --> 00:07:18,094
أننا وصلنا إلى اتفاق

155
00:07:18,197 --> 00:07:20,096
وسعيدة بشكل إستثنائي 

156
00:07:20,199 --> 00:07:22,933
أننا سنحصل على أربع
سنوات أخرى من العمل معاً 

157
00:07:23,035 --> 00:07:27,671
" الرئيس سعيد تحديداً بالعمل بجانب السيناتور " جيمس 

158
00:07:27,773 --> 00:07:30,373
يسمع أنه رجل ولاية جيد 

159
00:07:30,475 --> 00:07:33,843
نوعاً ما .. وهذا مزاح بالطبع 

160
00:07:33,946 --> 00:07:35,612
ماذا ؟ 

161
00:07:35,714 --> 00:07:38,215
علينا أن نرى ما يحدث في
المجلس التشريعي على الفور 

162
00:07:38,317 --> 00:07:39,316
أنت تمزح 

163
00:07:39,418 --> 00:07:41,084
اعذرني سيدي الرئيس 

164
00:07:41,186 --> 00:07:43,220
لكن علي أن أحضر 

165
00:07:43,322 --> 00:07:46,056
تصويت يحدث الآن في مجلسنا 

166
00:07:46,158 --> 00:07:48,959
لكن تفضل بمتابعته على التلفاز 

167
00:07:49,061 --> 00:07:52,229
أو ربما بأحد قطع التنصت 

168
00:07:52,331 --> 00:07:54,364
التي رزعتها في البيت الأبيض 

169
00:07:54,466 --> 00:07:56,967
" سيد " لويل -
" سيناتور " جيمس -

170
00:07:57,069 --> 00:07:58,802
يا إلهي ماذا لدينا ؟ 

171
00:07:58,904 --> 00:08:01,071
هذا أضيق مما توقعنا
توم " يعلو بصوتين " -

172
00:08:01,173 --> 00:08:02,739
ماذا ؟ -
" سيد " موري -

173
00:08:02,841 --> 00:08:05,108
" سيناتور " مونتيز -
يرتفع بواحد -

174
00:08:05,210 --> 00:08:07,277
ماذا يجري هنا ؟ -
لا أعرف -

175
00:08:07,379 --> 00:08:09,079
" مونيتز " 

176
00:08:09,181 --> 00:08:11,348
نيلسون " يصوت ضدك ؟ " 

177
00:08:11,450 --> 00:08:13,450
لكنه من حاشتيك 

178
00:08:13,552 --> 00:08:14,951
أحضره على الهاتف 

179
00:08:15,053 --> 00:08:17,020
هذا لا يحدث -
لقد صوت -

180
00:08:17,122 --> 00:08:19,990
سوف يتابعون أبجدياً أحضر
ِخصاً بعده 

181
00:08:20,092 --> 00:08:21,725
أحضر " واليس " على الهاتف 

182
00:08:21,827 --> 00:08:23,927
أنا أسمع شيئاً عن صديقك
" دانكورك بوركينغ " 

183
00:08:24,029 --> 00:08:26,596
أجل في ترشيح سيرك مجلسي 

184
00:08:26,698 --> 00:08:28,932
كلا هذا كان قبل 10 سنوات 

185
00:08:29,034 --> 00:08:31,001
شخص يحاول خداعي 

186
00:08:31,103 --> 00:08:32,602
" توم " 

187
00:08:32,704 --> 00:08:36,339
شكراً " سومرلين " ايها العجوز 
الأسفنجة المخرفة 

188
00:08:36,441 --> 00:08:38,375
50/48 -
توم " يحتاج صوتاً آخر " -

189
00:08:38,477 --> 00:08:40,710
أسمع كل الإشاعات عن تجارة الأصوات 

190
00:08:40,812 --> 00:08:44,614
ليس نحن -
" واليس " ستختار " مونتيز " -

191
00:08:44,716 --> 00:08:48,018
لقد أخبرت جماعتها أنك تراجعت 
" عن عريضة تنظيف ساحل " آلاسكا

192
00:08:48,120 --> 00:08:50,120
" هذا كان إحسان من شركة " بيغ أويل

193
00:08:50,222 --> 00:08:53,123
" سيدة " واليس -
" السيناتور " مونتيز -

194
00:08:53,225 --> 00:08:56,259
50/49 -
هذه ليست " مونتيز " غنها تحصل على مساعدة -

195
00:08:56,361 --> 00:08:57,378
" سيد " ينوي 

196
00:08:57,403 --> 00:09:00,454
هذا أيها الهاوايي البدين مبتز الصفحات 

197
00:09:00,532 --> 00:09:02,799
" السيناتور " مونتيز 

198
00:09:02,901 --> 00:09:05,635
هذه 50 -
ليس تعادل آخر -

199
00:09:05,737 --> 00:09:07,971
ماذا الآن ؟ -
تعادل في المجلس -

200
00:09:08,073 --> 00:09:10,073
يكسره رئيس المجلس 

201
00:09:10,175 --> 00:09:12,776
أو ما نسميه نحن البشر
نائب الرئيس 

202
00:09:12,878 --> 00:09:15,111
يا إلهي رائع تستطيع
التصويت لنفسك هيا

203
00:09:15,213 --> 00:09:19,015
إنه ليس نائب أيها الخادم الأكبر -
ديل " هو النائب " -

204
00:09:19,117 --> 00:09:21,117
الإستدعاء للتصويت 

205
00:09:21,219 --> 00:09:23,920
شرف وتواضع 

206
00:09:24,022 --> 00:09:25,388
ليس عبء

207
00:09:25,490 --> 00:09:28,091
هناك ما يكفي من التقلب في البلاد 

208
00:09:28,193 --> 00:09:30,860
لذا لن أماطل أكثر 

209
00:09:30,962 --> 00:09:33,697
أرجوك هيا 

210
00:09:33,799 --> 00:09:38,668
" وبهذا أصوت للسيناتور " لورا مونتيز 

211
00:09:38,770 --> 00:09:41,204
لقد أعلن رسمياً 

212
00:09:41,306 --> 00:09:44,007
الولايات المتحدة لها رئيس جديد 

213
00:09:44,109 --> 00:09:46,676
هذا تحول أحداث مدهش 

214
00:09:46,778 --> 00:09:48,011
" لـ " لورا 

215
00:09:48,113 --> 00:09:50,447
الآن تعرف كيف الشعور 

216
00:09:50,549 --> 00:09:54,818
لدي مصدر يقول أن
دويل " رتب كل شيء " 

217
00:09:54,920 --> 00:09:57,252
الإشاعة تقول أنه
يحصل على سكرتارية الحكومة

218
00:10:00,158 --> 00:10:02,425
أكره هذه البلاد 

219
00:10:02,527 --> 00:10:04,561
أعلم ذلك 

220
00:10:11,403 --> 00:10:14,237
أيها الأوغاد 

221
00:10:14,339 --> 00:10:15,739
كيف تجرؤون ؟ 

222
00:10:15,841 --> 00:10:18,241
هذه المرأة العظيمة 

223
00:10:18,343 --> 00:10:20,744
اعتمدت عليكم أيها الفاشلين وتخذلوها 

224
00:10:20,846 --> 00:10:22,812
سأتصل بك لاحقاً شيء مذهل يحدث 

225
00:10:22,914 --> 00:10:26,616
كل ما تهتمون به هو
ذاتكم السيئة الغبية 

226
00:10:26,718 --> 00:10:30,186
أعدادكم قمامة 

227
00:10:30,288 --> 00:10:32,922
خطاباتكم قمامة 

228
00:10:33,024 --> 00:10:35,091
ويفترض ان تعطوها النصيحة ؟ 

229
00:10:35,193 --> 00:10:37,127
كل ما سمعته هو حماقة 

230
00:10:37,229 --> 00:10:38,828
لا أعرف ما هي 

231
00:10:38,930 --> 00:10:40,997
قمامة ؟ 

232
00:10:41,099 --> 00:10:43,700
" غاري " -
اخرس -

233
00:10:46,238 --> 00:10:49,105
أنت أكثر من دمرها 

234
00:10:49,207 --> 00:10:51,141
بكل الطرق 

235
00:10:53,745 --> 00:10:55,111
أعرف أنكم تسخرون مني 

236
00:10:55,213 --> 00:10:57,447
وتظنون أنني مضحك 

237
00:10:57,549 --> 00:11:00,183
على الأقل أنا أهتم 

238
00:11:00,285 --> 00:11:03,853
لقد قمت بعملي 

239
00:11:08,693 --> 00:11:11,127
هذا جعل العام كله مستحق العناء 

240
00:11:11,229 --> 00:11:12,128
Yeah.

241
00:11:17,335 --> 00:11:21,571
اليوم يوم عظيم للديموقراطية 

242
00:11:21,673 --> 00:11:25,975
الصوت الذي شهدناه يرسل
رسالة واضحة 

243
00:11:26,077 --> 00:11:29,412
الآن وقت وضع فرقتنا جانباً 

244
00:11:29,514 --> 00:11:31,815
ونمضي بهذه الأمة العظيمة 

245
00:11:31,917 --> 00:11:36,119
" لقد تحدثت مع صديقي السيناتور " بيل أوبراين 

246
00:11:36,221 --> 00:11:38,254
وأسعد بقول 

247
00:11:38,356 --> 00:11:42,058
أنه يؤيد بالكامل رئاستي

248
00:11:42,160 --> 00:11:44,661
وسأعتمد على مساعدته 

249
00:11:44,763 --> 00:11:46,296
أريد الفاكهة 

250
00:11:46,398 --> 00:11:51,234
فيما أقود أمريكا من 
هذا الوقت المضطرب 

251
00:11:52,604 --> 00:11:54,037
" هذه هي الصغيرة " آلين 

252
00:11:54,139 --> 00:11:56,639
أجل تبدو كبيرة على طفلة 

253
00:11:56,741 --> 00:11:58,475
لقد كنت فتى طويل
بعمر الثالثة 

254
00:11:58,577 --> 00:12:00,777
الناس في الحي كانوا يظنون
أن بي مشكلة 

255
00:12:00,879 --> 00:12:02,412
لأنني كنت بحجم طفل في الخامسة 

256
00:12:02,514 --> 00:12:03,813
إذاً ما السبب الآن ؟ 

257
00:12:03,915 --> 00:12:06,149
صباح الخير سيدي لقد عدت 

258
00:12:06,251 --> 00:12:08,885
هل ذهبت ؟ -
نيفادا " ستة أيام " -

259
00:12:09,671 --> 00:12:11,645
أجل كانت زيارة رائعة 

260
00:12:11,723 --> 00:12:15,692
هذه لوحة " مي وا " أريد 
إحضارها للمنزل 

261
00:12:15,794 --> 00:12:18,595
" هذه لوحة " كاثرين 

262
00:12:25,670 --> 00:12:28,738
هل أنت هنا لبيع فكرة 
تخيلية لشاب بالغ أيضاً ؟ 

263
00:12:28,840 --> 00:12:31,140
فكرتي تحدث في إطار زمني بديل 

264
00:12:31,243 --> 00:12:34,077
حيث الطاقم الإداري سابق بدين ومدمن كحول

265
00:12:34,179 --> 00:12:35,445
يعتبر جائزة جنسية 

266
00:12:35,547 --> 00:12:37,313
الزمن البديل هو منفرج طرق

267
00:12:37,415 --> 00:12:40,350
للطبقات الكسولة للخيال العلمي
" مثل " ستار تريك 

268
00:12:40,452 --> 00:12:42,785
" بإستثناء " الفضاء التاسع العميق 

269
00:12:42,888 --> 00:12:44,754
عليك تجربة تأليفك في روايات الرومانسية 

270
00:12:44,856 --> 00:12:46,656
لقد فعلت 

271
00:12:46,758 --> 00:12:49,659
هل سمعت أن " مونتيز " تحاول الحفاظ 
على أحد أعضائها القدامى في البيت الأبيض ؟ 

272
00:12:49,761 --> 00:12:52,161
ربما إشاعة فقط لا تقلق 

273
00:12:52,264 --> 00:12:55,999
كما جرت العادة الرئيسة المنتخبة 

274
00:12:56,101 --> 00:12:59,469
" وعائلتها سيقضون الليلة في منزل " بلير

275
00:12:59,571 --> 00:13:02,705
صباح الغد في العاشرة 
" سوف تنضم للرئيسة " ماير

276
00:13:02,807 --> 00:13:04,574
على القهوة في الغرفة الحمراء 

277
00:13:04,676 --> 00:13:06,709
قبل الذهاب إلى الترسيم 

278
00:13:06,811 --> 00:13:10,280
قناة " إم إس إن بي سي " علمت
بأن الرئيسة المنتخبة 

279
00:13:10,382 --> 00:13:12,032
تخطط لترشيح مصرفي وول ستريت
Street banker Charlie Baird...

280
00:13:12,684 --> 00:13:15,118
هذا يبدو صحيحاً -
ليكون سكرتير الخزينة -

281
00:13:15,220 --> 00:13:19,222
الرئيسة " ماير " كانت رفيقة 
الرجل بشكل قصير العام الماضي

282
00:13:27,732 --> 00:13:29,465
" ريتشارد " 

283
00:13:29,568 --> 00:13:31,534
سيدتي الرئيسة 

284
00:13:31,636 --> 00:13:35,138
أنا أنهي جمع مكتب " رايان " القديم 

285
00:13:35,240 --> 00:13:37,640
علي فعلها الآن لأنها آخر ليلة .. 

286
00:13:37,742 --> 00:13:41,110
أجل أعرف أنها آخر ليلة 

287
00:13:41,212 --> 00:13:43,146
هل تعرفين عن عشاء ميلاد " كولت " ؟ 

288
00:13:43,248 --> 00:13:46,382
جيد أليس كذلك ؟ -
مريح جداً -

289
00:13:46,484 --> 00:13:48,117
كان علي الإعتماد عليك كثيراً 

290
00:13:48,219 --> 00:13:50,320
أعني حقاً أنت من الجيدين 

291
00:13:50,422 --> 00:13:52,088
شكراً لك سيدتي 

292
00:13:52,190 --> 00:13:55,425
لو كان لدي 100 " ريتشارد " من 
يعلم ما كنت سافعل ؟ 

293
00:13:55,527 --> 00:13:57,427
ربما الكثير 

294
00:13:57,529 --> 00:13:59,996
أو يحدث أحد سيناريوهات
" منطقة الشفق " 

295
00:14:00,098 --> 00:14:01,764
حيث نقتل بعضنا 

296
00:14:01,866 --> 00:14:05,435
لا أتذكر حتى قيادة السيارة 

297
00:14:06,838 --> 00:14:09,238
أحتاج محفظة -
ربما -

298
00:14:09,341 --> 00:14:11,941
وأختام يجب أن أحضرها 

299
00:14:12,043 --> 00:14:15,244
إذا كنت فتاة صغيرة وقلت
لي ماذا تريدين أن تفعلي 

300
00:14:15,347 --> 00:14:17,814
كنت سأقول هل يمكن
أن أصبح الرئيسة ؟ 

301
00:14:17,916 --> 00:14:22,452
ثم أصبحت الـ 12 شهر الأكثر
وحدة في حياتي 

302
00:14:22,554 --> 00:14:24,554
خالتي كانت تتحدث عن الوحدة هكذا 

303
00:14:24,656 --> 00:14:27,023
إذاً أنت تعرف 

304
00:14:27,125 --> 00:14:29,592
كنا مقربون جداً 

305
00:14:29,694 --> 00:14:32,195
خاصةً لأن أمي كانت أكبر بكثير 

306
00:14:32,297 --> 00:14:34,364
لتصبح مكان جدتي 

307
00:14:35,967 --> 00:14:39,068
ربما خالتي كانت أمي الحقيقية 

308
00:14:39,170 --> 00:14:42,338
وأمي هي جدتي 

309
00:14:42,440 --> 00:14:45,074
هذا أصبح منطقي أكثر 

310
00:14:45,176 --> 00:14:47,243
الكل يعرف هذا عدى عني 

311
00:14:47,345 --> 00:14:48,778
هل سنقوم بالدعاء ؟ 

312
00:14:48,880 --> 00:14:50,813
كلا سأستلقي فقط 

313
00:14:56,121 --> 00:14:58,521
أتمنى لو كسبت 

314
00:14:58,623 --> 00:15:00,189
أتمنى لو كسب الجميع 

315
00:15:14,305 --> 00:15:15,705
هل يمكنك البقاء ؟ 

316
00:15:15,807 --> 00:15:17,940
أجل بالطبع 

317
00:15:25,784 --> 00:15:28,351
مخفوق خاص 

318
00:15:28,453 --> 00:15:30,153
للسيدة الخاصة 

319
00:15:31,322 --> 00:15:34,390
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

320
00:15:34,492 --> 00:15:37,894
" يا إلهي آمل أنني لم أعاشر " ريتشارد 

321
00:15:37,996 --> 00:15:39,462
ماذا ؟ 

322
00:15:39,564 --> 00:15:43,399
حسناً هل تحتاجي المساعدة ؟ -
لا -

323
00:15:43,501 --> 00:15:45,635
حسناً السيدة " مونتيز " وعائلتها في الطريق 

324
00:15:45,737 --> 00:15:47,770
" سوف نرحب بهم في معبر " شمال بورتيكو 

325
00:15:47,872 --> 00:15:49,572
أمي 

326
00:15:50,474 --> 00:15:52,799
هل رأيت فيلمو " القرص التخزيني مفقود 

327
00:15:52,877 --> 00:15:54,777
أنظري إليك 

328
00:15:54,879 --> 00:15:56,946
كنت أمل مع مصمم جديد 

329
00:15:57,048 --> 00:15:59,315
كنت أقوم بكل الأعمال
الصحفية لمزرعة الإنقاذ 

330
00:15:59,417 --> 00:16:02,018
إنه مظهري الجديد

331
00:16:02,120 --> 00:16:04,821
سوف تفعلين شيء بشعرك اليس كذلك ؟ 

332
00:16:06,624 --> 00:16:09,625
أنظروا إلى هذا 

333
00:16:09,728 --> 00:16:11,694
حسناً إسمعيني 

334
00:16:11,796 --> 00:16:13,963
يمكنهم أخذ رئاستك 

335
00:16:14,065 --> 00:16:16,999
وأخذ قوتك وأخذ كرامتك 

336
00:16:17,102 --> 00:16:20,937
ولكن ما الشيء الذي لا 
يستطيعوا أخذه منك ؟ 

337
00:16:21,039 --> 00:16:23,272
جمالي -
هذا صحيح هيا -

338
00:16:28,079 --> 00:16:29,645
لقد قمت بخطأ 

339
00:16:29,748 --> 00:16:32,749
" هل تعلمين بأن مبنى مكتب " رايبورن

340
00:16:32,851 --> 00:16:36,486
يستطيع سماعكم وأنتم تتعاركون كالجيش معاً ؟ 

341
00:16:36,588 --> 00:16:38,387
آسف لقد كنا عنيفين قليلاً 

342
00:16:38,490 --> 00:16:41,190
يا إلهي هل تنظر ما أنظر له هنا ؟ 

343
00:16:41,292 --> 00:16:43,559
أخبره القانون الأول لتكليف الذكور 

344
00:16:43,661 --> 00:16:46,462
يجب أن يكونوا أقل جاذبية من العضو 

345
00:16:46,564 --> 00:16:48,631
وأنا كنت سأكلف جندي حرب سابق عراقي 

346
00:16:48,733 --> 00:16:52,168
بحروق درجة ثالثة ونصف علىوجهه 
ولكن كان له شخصية 

347
00:16:52,270 --> 00:16:54,003
ويل " أخبرهم لماذا وظفتك بدلاً منه " 

348
00:16:54,105 --> 00:16:56,372
لأنني قوي في المظهر والسلوك 

349
00:16:56,474 --> 00:16:58,608
دعني أعطيك نصيحة 

350
00:16:58,710 --> 00:17:01,377
قبل أن تنزع من هنا مثل
جنين مشجعة غير مرغوب 

351
00:17:01,479 --> 00:17:03,613
لا تقل شيئاً وتفعل أقل 

352
00:17:03,715 --> 00:17:05,748
واخلع هذه النظارة 

353
00:17:05,850 --> 00:17:08,885
أنت تشبه " كلارك كينت " اذا أخرجوا جثة
كريستوفر ريفز " للعب الدور " 

354
00:17:08,987 --> 00:17:12,155
بالنسبة لكم هذه العاصمة 
" وليس " ميامي 

355
00:17:13,591 --> 00:17:16,058
أهنئك -
شكراً لك -

356
00:17:17,061 --> 00:17:18,327
تباً لهذا الرجل 

357
00:17:18,429 --> 00:17:20,329
هيا لنكمل اللعب 

358
00:17:22,000 --> 00:17:24,433
يا إلهي خصيتي 

359
00:17:26,638 --> 00:17:28,905
اتصل بالطبيب وبأمي 

360
00:17:30,708 --> 00:17:33,042
هل إستعملت ممر بولينغ " ترومان " ؟ 

361
00:17:33,144 --> 00:17:35,344
بالطبع لا .. لقد عملت هنا 

362
00:17:35,446 --> 00:17:38,614
لم أذهب للبيت الأبيض 
لحفلة عيد ميلاد الصف الرابع 

363
00:17:38,716 --> 00:17:40,883
أنا آسفة 

364
00:17:44,422 --> 00:17:46,689
أهنئك " مونتيز " رئيس الطاقم الجديد 

365
00:17:46,791 --> 00:17:48,691
بين " هنا يريني المكان " 

366
00:17:48,793 --> 00:17:50,693
لقد قابلوك هنا عدة مرات 

367
00:17:50,795 --> 00:17:53,429
كنت أظنك تعرفين المكان الآن 

368
00:17:53,531 --> 00:17:55,865
" كينت ديفدسون " -
" مايك بيكونتار " -

369
00:17:55,967 --> 00:17:58,234
هل حالفك حظ ببحث العمل ؟ 

370
00:17:58,336 --> 00:18:01,237
" لا بأس سأعود إلى صحيفة " البوست

371
00:18:01,339 --> 00:18:02,605
هذه " ديبرلي " ولية العهد 

372
00:18:02,707 --> 00:18:03,973
توأمها هنا 

373
00:18:05,710 --> 00:18:07,844
" وهذه " إيلين 

374
00:18:07,946 --> 00:18:09,712
فتاتنا الكبيرة الجديدة
إنها في الثالثة 

375
00:18:09,814 --> 00:18:12,348
لديها محيط رأس فتاة في السادسة 

376
00:18:12,450 --> 00:18:14,450
أنا في السادسة 

377
00:18:14,552 --> 00:18:16,185
ماذا قالت ؟ 

378
00:18:16,287 --> 00:18:18,554
هذه حقيقة مثيرة 

379
00:18:18,656 --> 00:18:21,023
هل تعتقدين أنها سميت الغرفة الحمراء

380
00:18:21,125 --> 00:18:22,725
قبل طلائها بالأحمر ؟ 

381
00:18:22,827 --> 00:18:24,994
لقد سمعت ذلك 

382
00:18:25,938 --> 00:18:28,388
ماذا كانت كلفة الطلاء في الماضي ؟ 

383
00:18:28,466 --> 00:18:29,392
12دولار

384
00:18:29,417 --> 00:18:32,192
أجل كنت أفكر بـ 15

385
00:18:32,270 --> 00:18:35,037
أظنها كانت ولاية عبيد لذا ربما كان مجاناً

386
00:18:37,709 --> 00:18:40,810
لقد كنت أتسائل .. أولاد

387
00:18:40,912 --> 00:18:43,112
إنهم بخير 

388
00:18:43,214 --> 00:18:47,450
عندما كان أولادي بهذا العمر
كانوا يحطمون المكان 

389
00:18:47,552 --> 00:18:50,319
لدي ثلاثة أولاد ومنزلي
برائحة الإبط 

390
00:18:50,421 --> 00:18:53,322
أكره سماع هذا جيد
أن لدي فتيات 

391
00:18:53,424 --> 00:18:55,224
الفتيات سيكلفونك لاحقاً 

392
00:18:55,326 --> 00:18:58,127
الفتيات أسوأ 

393
00:19:00,965 --> 00:19:04,267
سمعت أيضاً بأنه سيصل
الأمر للمراهقين لليلة 

394
00:19:04,369 --> 00:19:06,903
إذاً سأخرج الفراء لأجل
حفلة الليلة 

395
00:19:07,005 --> 00:19:08,905
أجل عليك ذلك 

396
00:19:09,007 --> 00:19:11,307
أعطني الحرارة في أي يوم 

397
00:19:11,409 --> 00:19:13,576
لكنني أيضاً نشأت في المكسيك 

398
00:19:15,179 --> 00:19:16,679
" عائلته من " خاليسكو 

399
00:19:16,781 --> 00:19:18,848
منطقة رائعة هناك 

400
00:19:18,950 --> 00:19:22,952
ومن أين أنت بالضبط في " اوهايو " ؟ 

401
00:19:23,054 --> 00:19:26,289
لقد نشأت 

402
00:19:26,391 --> 00:19:30,092
خارج " كليفلاند " ولكن بعد 

403
00:19:30,194 --> 00:19:34,530
15سنة أشعر بأنني مكسيكية جديدة 
مئة بالمئة 

404
00:19:34,632 --> 00:19:37,233
ولكن ليس مكسيكية ؟ 

405
00:19:40,772 --> 00:19:42,371
ما بين كل تقاليد البيت الأبيض 

406
00:19:42,473 --> 00:19:44,874
هذا ربما المفضل لي 

407
00:19:44,976 --> 00:19:46,809
حقاً ؟ 

408
00:19:58,222 --> 00:20:00,923
تباً لقد كان معي 

409
00:20:01,025 --> 00:20:03,726
أحملها كل يوم والآن لا أجدها 

410
00:20:06,197 --> 00:20:08,898
تقريباً مليون شخص ينتظرون وصول 

411
00:20:09,000 --> 00:20:12,001
الوصول الجديد للرئيسة 

412
00:20:17,175 --> 00:20:19,308
سيداتي سادتي 

413
00:20:19,410 --> 00:20:23,346
" رئيسة البلاد " سيلينا 

414
00:20:27,218 --> 00:20:29,485
الرئيسة أخذت المنصة 

415
00:20:29,587 --> 00:20:32,254
وهي ترحب بغريبة جذابة 

416
00:20:32,357 --> 00:20:35,057
" هذه إبنتها الأولى " كاثرين 

417
00:20:35,159 --> 00:20:37,360
سيء جداً 

418
00:20:37,462 --> 00:20:39,228
تسليم السلطة بدأ 

419
00:20:39,330 --> 00:20:41,497
الرئيسة سوف تقسم اليمين 

420
00:20:41,599 --> 00:20:44,900
وتخاطب الأمة كرئيسة للمرة الأولى 

421
00:20:45,003 --> 00:20:47,403
لماذا فعلتها " آندرو " ؟ 

422
00:20:47,505 --> 00:20:49,505
لقد عرضت عليك سكرتارية الحكومة 

423
00:20:49,607 --> 00:20:51,173
لقد عرضتها على الجميع في المدينة 

424
00:20:51,275 --> 00:20:53,809
" رأسك حتى الآن في مؤخرة " مونتيز 

425
00:20:53,911 --> 00:20:57,546
" في المرة القادمة عيد ميلاد " آليخاندرو
وسوف يقذف على وجهك 

426
00:21:00,084 --> 00:21:01,917
إنها الحقيقة 

427
00:21:02,020 --> 00:21:05,421
الرئيسة السابقة تأخذ وقتها في الحوار
مع نائب الرئيسة 

428
00:21:05,523 --> 00:21:07,723
" الحليف لوقت طويل " آندرو دويل 

429
00:21:07,825 --> 00:21:10,226
لديهم علاقة خاصة 

430
00:21:10,328 --> 00:21:14,897
أنا " لورا بروسيلا مونتيز " اقسم 

431
00:21:19,203 --> 00:21:21,570
أن أباشر أعمال المكتب بإخلاص 

432
00:21:21,672 --> 00:21:23,739
للولايات المتحدة الأمريكية 

433
00:21:28,012 --> 00:21:30,179
وأقوم بأفضل قدرتي

434
00:21:32,417 --> 00:21:36,452
بالحفاظ والحماية والدفاع عن دستور البلاد 

435
00:21:40,625 --> 00:21:41,991
فليساعدني الله 

436
00:21:44,095 --> 00:21:47,263
أهنئك 

437
00:21:52,403 --> 00:21:54,070
أعزائي المواطنين 

438
00:21:54,172 --> 00:21:56,972
هذا فجر عصر جديد 

439
00:22:01,846 --> 00:22:03,979
نقاطع خطاب الرئيسة 

440
00:22:04,082 --> 00:22:05,548
لنجلب أنباء هامة 

441
00:22:05,650 --> 00:22:07,283
على يسار الشاشة 

442
00:22:07,385 --> 00:22:10,186
" تجدون تصوير حي من قاعدة " آندرو الجوية 

443
00:22:10,288 --> 00:22:13,556
لقد علمنا بأنه بآخر دقائق من رئاستها 

444
00:22:13,658 --> 00:22:15,524
الرئيسة أبرمت صفقة 

445
00:22:15,626 --> 00:22:18,427
" مع الحكومة الصينية لتحرير " التيبت 

446
00:22:18,529 --> 00:22:21,530
وعلى متن هذه الطائرة ما
" يسمى " البيبي لاما

447
00:22:21,632 --> 00:22:23,599
القائد الروحي هناك الذي تحرر 

448
00:22:23,701 --> 00:22:25,534
من عقود من التسلط الصيني 

449
00:22:25,636 --> 00:22:28,070
كجزء من هذا الإتفاق التاريخي 

450
00:22:28,172 --> 00:22:31,140
هذا بلا شك يضع الرئيسة
الجديدة أمام جائزة نوبل 

451
00:22:31,242 --> 00:22:34,743
بين كل مشاكلنا علينا وضع إيماننا 

452
00:22:34,846 --> 00:22:38,414
لن تصدقي هذا ولكنها حررت اللاما 

453
00:22:38,516 --> 00:22:40,182
ماذا ؟ 

454
00:22:40,284 --> 00:22:42,585
لقد تفاوضت مع الصينيين لتحرير التيبت 

455
00:22:42,687 --> 00:22:44,453
شكراً لكم بارككم الله 

456
00:22:44,555 --> 00:22:47,389
وبارك الله أمريكا 

457
00:22:52,063 --> 00:22:54,163
سيدتي 

458
00:22:54,265 --> 00:22:56,899
" سيناتور " جيمس 

459
00:22:57,001 --> 00:22:59,602
يوم تاريخي للمرأة 

460
00:22:59,704 --> 00:23:01,403
ما رأيك بالخطاب ؟ 

461
00:23:01,506 --> 00:23:03,772
لم أعلم أن صدرها بهذا الحجم 

462
00:23:05,243 --> 00:23:06,909
ما التالي لك ؟ 

463
00:23:07,011 --> 00:23:09,411
لقد حلمت دائماً بالعيش في بلدة صغيرة 

464
00:23:09,514 --> 00:23:12,548
" شراء منزل في " شارع مين 
أعلق الرخاميات في الأمام 

465
00:23:12,650 --> 00:23:15,384
وأدير حسابي التمويلي بالملايين 

466
00:23:15,486 --> 00:23:17,086
أعود للأساسيات 

467
00:23:17,188 --> 00:23:21,123
حسناً ساراك لاحقاً 

468
00:23:22,660 --> 00:23:25,494
سيدتي الرئيسة -
ماذا ؟ -

469
00:23:25,596 --> 00:23:27,429
حذاء جميل 

470
00:23:37,408 --> 00:23:40,009
أين " سو " ؟ -
لا أعرف -

471
00:23:43,114 --> 00:23:45,381
أنا لست جيدة بالوداعات 

472
00:23:47,084 --> 00:23:49,118
أو كسب الإنتخابات 

473
00:23:49,220 --> 00:23:50,686
هذا غير صحيح 

474
00:23:50,788 --> 00:23:53,889
بلى 

475
00:23:57,695 --> 00:23:59,495
لا أعرف ماذا أقول 

476
00:23:59,597 --> 00:24:01,463
هل مفترض أن أكتب شيء ؟ 

477
00:24:01,566 --> 00:24:02,865
لا أحد أخبرني 

478
00:24:02,967 --> 00:24:04,600
توقعت أنه يحضر طفلة 

479
00:24:04,702 --> 00:24:06,468
هذه ليست طفلة 

480
00:24:06,571 --> 00:24:10,806
لقد أعطينا أمريكا كل ما لدينا 

481
00:24:12,376 --> 00:24:15,377
كلمات ملهمة .. أسرعي 

482
00:24:15,479 --> 00:24:18,681
شكراً للجميع 

483
00:24:22,787 --> 00:24:24,534
هيا بنا يا فتيات 

484
00:24:41,339 --> 00:24:43,639
أريد فقط أن أشكرك 

485
00:24:43,741 --> 00:24:45,307
على كل ما فعلت -
فقط تعالي معنا -

486
00:24:45,409 --> 00:24:47,109
كلا عليك أن تأتي 

487
00:24:47,211 --> 00:24:49,278
لكن ليس معي .. 

488
00:24:55,086 --> 00:24:57,219
إلى أين يذهبون ؟ 

489
00:25:06,697 --> 00:25:09,965
من بعيد يبدو جميلاً

490
00:25:11,535 --> 00:25:13,636
أجل من بعيد 

491
00:25:15,506 --> 00:25:17,740
هلا تعطني هاتف أحد ؟
" اريد التحدث مع " بودي 

492
00:25:17,842 --> 00:25:19,808
هل لديك كلب ؟ 

493
00:25:19,910 --> 00:25:21,377
ما هذا ؟ 

494
00:25:23,481 --> 00:25:25,681
مشكلة صغيرة بالمحرك سيدتي 

495
00:25:25,783 --> 00:25:28,250
علينا أن نعود بالطائرة 

496
00:25:30,021 --> 00:25:32,454
وقت سيء لنفاد الوقود 

497
00:25:32,556 --> 00:25:34,990
إبتعدي عن الطائرة قليلاً

498
00:25:35,092 --> 00:25:36,392
سنطلب لك عربة 

499
00:25:36,494 --> 00:25:38,560
يا إلهي 

500
00:25:38,663 --> 00:25:41,297
ما الذي أمشي عليه ؟ -
العشب -

501
00:25:43,834 --> 00:25:45,634
أمي -
ماذا ؟ -

502
00:25:45,736 --> 00:25:48,404
هل أنت واثقة أنك لا 
تعرفين أين قطعة تخزين الفيلم ؟ 

503
00:25:53,010 --> 00:25:54,710
ما هذا الصوت ؟ 

504
00:25:54,812 --> 00:25:56,945
الاستعراض 

505
00:25:57,048 --> 00:25:59,615
أستطيع المشي من هنا 

506
00:26:47,665 --> 00:26:49,765
ربما سيفسد استعراضها 

507
00:26:49,867 --> 00:26:53,235
هذا كل شيء من السوق الوطني
" نعود اليك " وولف 

508
00:26:55,506 --> 00:26:57,139
" عمل جيد " إيغان 

509
00:26:57,241 --> 00:27:00,175
ربما أرتب لك عمل دائم -
حقاً ؟ -

510
00:27:00,277 --> 00:27:04,480
نحتاج لشخص يغطي وزارة 
الداخلية في المساء 

511
00:27:04,582 --> 00:27:06,482
حقاً ؟ -
" إهدأ " كرونكايت -

512
00:27:06,584 --> 00:27:08,259
فقط أعتبره صباحاً في مكان 
ما .. " كاري " ؟ 

513
00:27:09,820 --> 00:27:12,445
هلا تعطني أبحاث الغد ؟ 

514
00:27:12,523 --> 00:27:14,156
إذاً ما قولك ؟ 

515
00:27:14,258 --> 00:27:16,725
وصلني عرض من أنباء سي بي إس 

516
00:27:17,862 --> 00:27:20,195
لذا " غريغ " ساقول لك هذا 

517
00:27:20,297 --> 00:27:21,730
إيغان " يخرج " 

518
00:27:22,933 --> 00:27:24,400
أجل وصلني إيميلك

519
00:27:24,502 --> 00:27:26,935
أريد التأكد بأن العمل مع سي بي إس 

520
00:27:27,037 --> 00:27:28,704
" شركة بث " كولومبيا ؟

521
00:27:28,806 --> 00:27:31,940
إنه إنتفاخ صغير 

522
00:27:32,042 --> 00:27:33,542
لكن ليس شيء لا يصلحه الثلج 

523
00:27:33,644 --> 00:27:35,611
ممتاز 

524
00:27:35,713 --> 00:27:38,781
لدي تذاكر لحفل الترسيم الليلة 

525
00:27:38,883 --> 00:27:41,016
أنا عضو كونغريس 

526
00:27:41,118 --> 00:27:45,354
التذكرة الثانية متاحة إن كنت غير مشغولة

527
00:27:45,456 --> 00:27:48,290
متزوجة .. لدي خاتم
يختبيء أسفل القفاز

528
00:27:48,392 --> 00:27:50,025
لقد رأيته 

529
00:27:50,127 --> 00:27:51,860
على أية حال ليس هناك
طريقة لقول هذا 

530
00:27:51,962 --> 00:27:54,797
ولكن لديك انفتاخ على خصيتك اليسرى 

531
00:27:54,899 --> 00:27:57,900
أريد عينة منه وسنعمل من هناك 

532
00:27:58,002 --> 00:27:59,401
تعملي من أين ؟ 

533
00:27:59,503 --> 00:28:01,670
الكشف المبكر سيمنع هذا 

534
00:28:01,772 --> 00:28:03,705
نحن نشجع جداً على الفحص الذاتي المنتظم

535
00:28:03,808 --> 00:28:04,973
أعلم ذلك 

536
00:28:06,977 --> 00:28:09,378
" إنهم ينتظرونك في غرفة " روزفيلت 

537
00:28:11,615 --> 00:28:14,716
سيلينا " أنباء جديدة لقد وجدنا " 
اقتراعات " نيفادا " المفقودة 

538
00:28:14,819 --> 00:28:16,285
لقد ربحت 

