1
00:00:01,519 --> 00:00:05,003
هناك أحصائيات تدل على وجود
أصوات مفقودة في نيفادا

2
00:00:05,372 --> 00:00:06,872
أين؟ -
لا أغلم -

3
00:00:06,957 --> 00:00:08,624
كم عددها؟ -
لا أعلم -

4
00:00:08,759 --> 00:00:10,125
هل أنت متأكد؟ -
بالتأكيد -

5
00:00:10,494 --> 00:00:12,411
الناس يحبونك انت و(تشارلي بيرد)

6
00:00:12,863 --> 00:00:13,979
الرئيس تغرد

7
00:00:14,098 --> 00:00:15,831
لقد وجهت رسالة لـ(تشارلي)

8
00:00:15,900 --> 00:00:17,866
هل يمكنني حقا لوم دولة أخرى

9
00:00:17,952 --> 00:00:19,384
على شيء لم يفعلوه

10
00:00:19,470 --> 00:00:21,520
لقد كان هذا ملاذ السياسة الأمريكية

11
00:00:21,639 --> 00:00:23,105
منذ الحرب الإسبانية

12
00:00:23,541 --> 00:00:24,806
يجب علينا حقا أن نجلب أحد للمحكمة

13
00:00:24,909 --> 00:00:26,241
ويكون بأستطاعته المماطلة حتى نجد الأصوات المفقودة

14
00:00:26,310 --> 00:00:27,442
لقد توليت هذا

15
00:00:27,661 --> 00:00:30,162
لقد تم إعلامي أن الأصوات المفقودة

16
00:00:30,247 --> 00:00:31,246
تم إيجادها

17
00:00:31,348 --> 00:00:32,814
سيتم تمديد الموعد النهائي

18
00:00:33,100 --> 00:00:34,416
لقد فرضت الصين حذر

19
00:00:34,552 --> 00:00:37,452
على جميع عمليات
التبني للمواطنين الأمريكيين

20
00:00:37,555 --> 00:00:39,338
(مايك) (مايك) -
يجب أن أتصل بزوجتي -

21
00:00:45,396 --> 00:00:47,746
والأمريكيون الذين دعموني

22
00:00:47,831 --> 00:00:50,082
بأغلبية الأصوات

23
00:00:50,167 --> 00:00:54,636
أعدكم بأن مشروع الطاقة النظيف المشترك هذا ..

24
00:00:54,722 --> 00:00:57,089
أتعلم, أنا و(ويندي) كنا نبحث عن بدائل

25
00:00:57,174 --> 00:01:01,176
وهي متحمسة حيال وضع سائلي
المنوي في سيدة أخرى وهذا غريب

26
00:01:01,312 --> 00:01:04,596
من أجل رياح التغيير الأقتصادي

27
00:01:04,682 --> 00:01:07,149
أنهم يتحركون

28
00:01:07,234 --> 00:01:09,518
شكرا لكم, شكرا جزيلا لكم

29
00:01:09,603 --> 00:01:11,069
سيدتي الرئيس -
شكرا لكم جزيلا -

30
00:01:11,188 --> 00:01:13,155
لماذ يتطاير شعر بكل مكان

31
00:01:13,240 --> 00:01:15,607
وتلك الأشياء لا تقوم بأي شيء

32
00:01:15,693 --> 00:01:18,860
من الواضح انهم يوقفوا الطوربينات إن كانت الرياح شديدة

33
00:01:18,946 --> 00:01:20,662
هل فات الأوان لتحويلهم لأبراج نفط

34
00:01:20,748 --> 00:01:22,414
سيدتي لقد حصلت على أخبار محزنة

35
00:01:22,533 --> 00:01:24,666
والدتك في المستشفى -
ماذا؟ -

36
00:01:24,752 --> 00:01:28,036
تبدو وكأنها جلطة دماغية -
مجددا؟ -

37
00:01:28,122 --> 00:01:30,172
يمكننا التخلص من اللقاء مع المهندسين

38
00:01:30,257 --> 00:01:32,674
تلك ليست بمشكلة -
لماذا؟ -

39
00:01:32,760 --> 00:01:35,294
لأنه يجب أن تسرعي إلى سرير والدتك

40
00:01:35,379 --> 00:01:38,180
أجل -
حسنا, أنا .. -

41
00:01:38,265 --> 00:01:45,265
<font color=#FF0000>نائبة الرئيس
الموسم الخامس - الحلقة الرابعة
بعنوان: الوالدة</font>

42
00:01:46,000 --> 00:01:50,254
<font color=#0080C0>ترجمة
Abdo.H & Mohamed Tharwat</font>

43
00:01:52,313 --> 00:01:53,729
أأمل أن والدتك بخير

44
00:01:53,864 --> 00:01:55,897
لقد كانت على حافة الموت قرابة خمس مرات

45
00:01:55,983 --> 00:01:58,317
ولكنها دائما تعود للحياة -
هذا صحيح -

46
00:01:58,402 --> 00:02:00,485
هي مثل ذلك الشاب .. ذلك الشاب

47
00:02:00,571 --> 00:02:02,404
لازر -
راسبيوتن -
<font color=#FF0000>غريغوري يافيموفيتش راسبوتين: راهب روسي واتهم بأعمال الشعوذة)
ناضل أكثر من مرة خلال أغتياله بصورة غير طبيعية حتى أردي بـ6 رصاصات
(وهناك العديد من الروايات حول احداث موته الغريبة وسيرته الذاتية حافلة بالكثير من الغرائب</font>

48
00:02:02,489 --> 00:02:04,573
لقد بدت جيدة عندما زارت البيت الأبيض

49
00:02:04,658 --> 00:02:05,991
حقا؟ دعني أخبرك شيئا

50
00:02:06,076 --> 00:02:08,827
بعد أن خسرت أنتخاباتي الأولى لمجلس الشيوخ

51
00:02:08,912 --> 00:02:12,714
قالت والدتي لي: حسنا هذا ليس خطؤك

52
00:02:12,800 --> 00:02:14,499
هذا بسبب إبتسامتك الواسعة

53
00:02:14,585 --> 00:02:17,219
يا ألهي, أنا أحب إبتسامتك

54
00:02:17,869 --> 00:02:18,795
هذا ليس مقصدي

55
00:02:18,820 --> 00:02:20,413
تبدين غريبة إن لم تظهري أسنانك

56
00:02:20,474 --> 00:02:22,841
لا أصدق أن هذا يحدث

57
00:02:22,926 --> 00:02:24,810
في وسط كل تلك الأشياء

58
00:02:24,928 --> 00:02:28,063
أعلم, أعلم, أتعلمين عندما
أصابت أمي بسرطان المبيض ..

59
00:02:28,148 --> 00:02:30,599
أتصل بـ(كينت)

60
00:02:30,684 --> 00:02:32,934
ولهذا يجب أن نتوقف

61
00:02:33,070 --> 00:02:35,771
هذا التدخل المتهور في العملية الأنتخابية

62
00:02:35,856 --> 00:02:37,856
يجب أن نلتزم بالموعد النهائي القانوني

63
00:02:37,941 --> 00:02:40,909
وتبقى عملية العد كما كانت

64
00:02:40,994 --> 00:02:43,111
شكرا حضرة القاض

65
00:02:45,115 --> 00:02:48,083
هناك العديد من الأشياء التي يمكننا أن نقف هنا

66
00:02:48,168 --> 00:02:50,335
ونتجادل بشأنها لساعات في حتى النهاية

67
00:02:50,454 --> 00:02:53,455
هل السماء زرقاء؟
هل الماء مبلل؟

68
00:02:53,540 --> 00:02:58,126
ولكن هذا ليس أسوء بكتير من التمسك بالموعد النهائي

69
00:02:58,262 --> 00:03:01,513
بدلا من أحصاء كل صوت صالح

70
00:03:03,634 --> 00:03:05,851
يا إلهي, أحتجاج إنتخابي

71
00:03:05,969 --> 00:03:10,689
مهلا لحظة, هذا عميل (أوبراين) من طاولة إعادة الفرز

72
00:03:10,808 --> 00:03:13,392
أحتجاج مزيف, هذا من شيم (أوبراين)

73
00:03:13,477 --> 00:03:15,277
يا لها من حركة وضيعة

74
00:03:15,362 --> 00:03:17,028
على عملية الفرز تلك أن تتم

75
00:03:21,318 --> 00:03:24,486
سيدتي يجب أن تري تغريدة (أوبراين) السخيفة تلك

76
00:03:24,571 --> 00:03:26,488
يوم أخر يْضيع أموال دافعي الضرائب

77
00:03:26,623 --> 00:03:28,990
ماير وطواحينها الهوائية تكلف المال ولا تفعل أي شيء

78
00:03:29,076 --> 00:03:30,625
حسنا هذا الأمر على عاقتك, أليس كذلك

79
00:03:30,711 --> 00:03:32,661
لنرى إن كان بإمكانك فعل شيء اليوم, حسنا

80
00:03:32,796 --> 00:03:35,414
يا إلهي -
سيدتي, (إيمي) تتصل -

81
00:03:35,499 --> 00:03:37,716
(إيمي), أهلا, ما الأخبار

82
00:03:37,835 --> 00:03:40,001
سيدتي, أنا أسفة للغاية

83
00:03:40,137 --> 00:03:42,304
ماذا حدث؟ -
ماذا -

84
00:03:42,389 --> 00:03:45,390
والدتك, لقد قرأت على (هوفبو) أنها كانت في المستشفى
<font color=#FF0000>(هافينجتون بوست: موقع أخبار أمريكي)</font>

85
00:03:45,509 --> 00:03:48,427
(إيمي) لقد ظننت أنك كنتِ تتحدثين على إعادة الفرز

86
00:03:48,512 --> 00:03:51,847
إياك وأن ترعبيني هكذا مجددا

87
00:03:51,982 --> 00:03:53,899
إني أسفة -
إفعلي ما يجب  -

88
00:03:54,017 --> 00:03:55,817
لكي تضمي تلك الأصوات لإعادة الفرز

89
00:03:55,903 --> 00:03:57,519
والدتي سوف تكون بخير, علي الذهاب

90
00:03:57,654 --> 00:03:59,154
يا إلهي لقد كنا.. -
حسنا -

91
00:03:59,239 --> 00:04:02,691
الجميع هنا

92
00:04:02,776 --> 00:04:05,410
هذا هو مكتبك الرئاسي المؤقت

93
00:04:05,529 --> 00:04:07,779
أنا أسف, هل هناك غلاية أو مكواة هنا؟

94
00:04:07,865 --> 00:04:10,365
لا -
حسنا, هذا سوف يكون كل شيء اليوم -

95
00:04:10,451 --> 00:04:12,033
إذا أين والدتي

96
00:04:12,169 --> 00:04:13,869
أخر الممر عاليمين -
حسنا -

97
00:04:14,004 --> 00:04:15,837
و(أندرو) هنا -
ماذا؟ -

98
00:04:15,923 --> 00:04:17,839
ماذا؟ -
لقد كان طلب (كاثرين) -

99
00:04:17,925 --> 00:04:19,374
ولكني حرصت على إلا يجد مكان ليجلس فيه

100
00:04:19,510 --> 00:04:21,209
أنتِ شخص جيد يا (سو)

101
00:04:21,345 --> 00:04:23,512
(أندرو)

102
00:04:23,597 --> 00:04:25,964
أهلا, لقد أتيت لهنا بسرعة

103
00:04:26,049 --> 00:04:27,716
(كاثرين) أتصلت بي, وأنت لم تكنِ هنا

104
00:04:27,851 --> 00:04:29,434
أجل كنت أخدم البلاد

105
00:04:29,553 --> 00:04:30,886
أسف حيال والدتك -
شكرا لك -

106
00:04:30,971 --> 00:04:32,554
تلك (مونيكا)

107
00:04:32,639 --> 00:04:34,473
شرف لي أن أقابلك سيدتي الرئيسة

108
00:04:34,558 --> 00:04:36,358
أن أرائي متوافقة معك

109
00:04:36,443 --> 00:04:37,893
شكرا جزيلا لك

110
00:04:38,028 --> 00:04:39,895
لقد أحضرت صديقة -
أنا لا أعرفها -

111
00:04:39,980 --> 00:04:42,063
(مونيكا) وأنا نتواعد, إنها جزء من حياتي

112
00:04:42,149 --> 00:04:44,399
إنها تكتب كتب عن التدبير المنزلي

113
00:04:44,485 --> 00:04:46,651
ولديها مدونات حول الترفيه -
أنا أعرفها -

114
00:04:46,737 --> 00:04:48,570
لقد ظهرت في بعض البرامج الصباحية المحلية

115
00:04:48,655 --> 00:04:51,072
برنامج أخبار بالتيمور أستضافها في فترة الأجازاة -
يا إلهي -

116
00:04:51,158 --> 00:04:54,292
حسنا , عزيزي الرئيس لا تريد أن تعرف سيرتي الذاتية الأن

117
00:04:54,411 --> 00:04:57,329
إنها ذكية ربما يمكنك تعلم شيئا ما منها

118
00:04:57,414 --> 00:04:59,414
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

119
00:04:59,500 --> 00:05:02,050
أريد أن أخبرك أن زوجتي مهوسة بشراب البيض المتبل الخاص بك

120
00:05:02,135 --> 00:05:04,753
نحن نشربه على مدار العام -
انه يعد أيس كريم لذيذ -

121
00:05:04,838 --> 00:05:06,254
غير ممكن -
أجل -

122
00:05:09,760 --> 00:05:12,811
أهلا عزيزتي -
أهلا أمي -

123
00:05:12,930 --> 00:05:14,429
(كاثرين) هذه ..

124
00:05:14,565 --> 00:05:16,982
أهلا (كاثرين) -
شكرا جزيلا لحضورك -

125
00:05:17,100 --> 00:05:18,433
هل تعرفان بعضكم البعض؟

126
00:05:18,569 --> 00:05:20,235
لقد كنا نخرج معا منذ فترة

127
00:05:20,320 --> 00:05:22,020
أجل, لقد أعطتني (موني) تلك السترة

128
00:05:22,105 --> 00:05:23,822
لا لم أعطكِ تلك السترة

129
00:05:23,941 --> 00:05:25,407
ليس بمثل ذلك اللون -
لا, لم أقصد -

130
00:05:25,492 --> 00:05:27,275
أسفة, إنها تتكلم عني

131
00:05:27,411 --> 00:05:29,995
إنها تناديني (موني) تشبه (أمي)

132
00:05:30,113 --> 00:05:32,113
حسنا

133
00:05:34,501 --> 00:05:37,419
لا أستطيع تحمل تلك الموسيق, حسنا؟ -
أجل, من فضلك -

134
00:05:37,504 --> 00:05:41,122
لقد انتهت الحملة, لا يجب أن أتظاهر بالموسيقى الوطنية

135
00:05:41,258 --> 00:05:43,458
تلك تيم مجرو, إنها أغنية (مي-مو) المفضلة

136
00:05:43,594 --> 00:05:45,794
ماذا, لا, أغنية (مي-مو) المفضلة

137
00:05:45,929 --> 00:05:48,346
هي أيا كان ما يعرض في مركز (نيمان ماركوس)

138
00:05:48,465 --> 00:05:50,465
من فضلك أطفئيها

139
00:05:50,551 --> 00:05:52,801
أمي, يجب أن ترحبي بها

140
00:05:52,886 --> 00:05:54,970
عزيزتي إن أردت أن أتحدث لشخص فاقد الوعي

141
00:05:55,055 --> 00:05:56,688
سوف أحجز لنفسي موعد مع (تشارلي روز)
<font color=#FF0000>(تشارلي روز: مقدم برامج حوارية أمريك)</font>

142
00:06:00,193 --> 00:06:02,444
ماذا حدث لأظافرها؟

143
00:06:02,529 --> 00:06:05,814
يبدو وكأنها كانت تحفر لتصل للبطاطا

144
00:06:05,949 --> 00:06:08,316
لماذا أنت قلقة على يديها الأن

145
00:06:08,452 --> 00:06:10,035
هذا غير مهم أطلاقا

146
00:06:10,153 --> 00:06:13,655
(كاثرين) جدتك تحب يدها -
أجل -

147
00:06:13,740 --> 00:06:16,825
كانت دائما ترتدي قفازات غسل الأطباق عندما كانت تحممني

148
00:06:16,910 --> 00:06:18,293
ولهذا السبب أنا لا أغسل الأطباق

149
00:06:18,378 --> 00:06:20,495
لقد لاحظت ذلك لتوي

150
00:06:20,581 --> 00:06:23,214
أهلا, سيدتي الرئيس

151
00:06:23,333 --> 00:06:24,749
أنا الطبيبة (ميبوري)

152
00:06:24,835 --> 00:06:26,885
الطبيبة (مي..) -
(ميبوري)

153
00:06:27,004 --> 00:06:29,471
(مي بوري) حسنا كيف حالها

154
00:06:29,556 --> 00:06:31,923
أني خائفة من كونها وخيمة

155
00:06:32,009 --> 00:06:34,392
توقفت جميع وظائف مخها

156
00:06:36,179 --> 00:06:38,647
لذلك لن تستطيع ان تعود مرة أخرى

157
00:06:38,732 --> 00:06:41,733
أخشى أنها سوف تبقى تحت أجهزة الحياة الاكلينيكية

158
00:06:41,852 --> 00:06:43,685
حتى تموت

159
00:06:45,072 --> 00:06:46,521
هل مازلت تريدي أن تْقلم أظافرها

160
00:06:46,607 --> 00:06:48,239
أجل -
حسنا -

161
00:06:48,358 --> 00:06:50,525
لا, لن نعين تلك المرأة

162
00:06:50,661 --> 00:06:52,577
لقد كانت مجرد قرحة برد

163
00:06:52,696 --> 00:06:54,779
لن أدفع 40 ألف دولا لأحصل على طفل مصاب بالهيربيز

164
00:06:54,865 --> 00:06:56,781
مرحبا (ديبرلي) -
أجل, مرحبا -

165
00:06:56,867 --> 00:06:58,583
(مايك) من الجيد رؤيتك

166
00:06:58,702 --> 00:06:59,140
(ويندي)

167
00:06:59,165 --> 00:07:00,477
أنا (ديبرلي), أهلا (ويندي) من الجيد مقابلتك

168
00:07:00,537 --> 00:07:02,537
هل تريدين أي شيء -
أنا بخير, شكرا لك -

169
00:07:02,673 --> 00:07:04,873
لقد تناولت (كومبوتشا) في طريقي لهنا

170
00:07:05,008 --> 00:07:06,925
حسنا, سوف أدخل في الموضوع مباشرة -
سيكون هذا رائع -

171
00:07:07,044 --> 00:07:08,760
وأعطيكم لمحة بسيطة عني

172
00:07:08,879 --> 00:07:11,179
تعلمون أني حملت في 3 أطفال مسبقا

173
00:07:11,264 --> 00:07:14,466
وأكل طعام عضوي
وأمارس التمارين يوميا

174
00:07:14,551 --> 00:07:16,768
أنا لا أشرب كحوليات ولا أدخن
ولم أفعل أيهما من قبل

175
00:07:16,887 --> 00:07:18,520
هذا مدهش

176
00:07:18,605 --> 00:07:22,140
أعني أن هذا ما نبحث عنه تحديدا

177
00:07:22,225 --> 00:07:23,808
شكرا للمسيح

178
00:07:23,894 --> 00:07:25,810
هل أنتم مسيحيون؟

179
00:07:25,896 --> 00:07:27,979
أجل

180
00:07:28,065 --> 00:07:31,866
العديد من الناس يظنوني يهودية, لكن هذا غير صحيح

181
00:07:33,236 --> 00:07:35,120
ما الكنيسة التي تذهبون لها

182
00:07:35,238 --> 00:07:36,538
السيدة.. -
ذات الحرم الكريم -

183
00:07:36,623 --> 00:07:38,873
ذات الرحم الكريم -
رحم المسيح -

184
00:07:38,959 --> 00:07:41,710
أنهم جماعة صغيرة, لكنهم جيدون

185
00:07:41,795 --> 00:07:43,912
أنها مقدسة

186
00:07:44,047 --> 00:07:46,131
حسنا (إيملي) تتولى أظافرها الأن

187
00:07:46,249 --> 00:07:48,583
جيد -
أعذرني سيدتي الرئيس -

188
00:07:48,669 --> 00:07:50,802
والدتك كانت غامضة بعض الشيء في اختبار الـ
DNR

189
00:07:50,921 --> 00:07:52,804
حسنا -
لذلك سنعلمك بالنتائج -

190
00:07:52,923 --> 00:07:54,756
فلندعي لمعجزة -
من فضلك توقف -

191
00:07:54,841 --> 00:07:56,057
حسنا

192
00:07:56,143 --> 00:07:58,059
حسنا

193
00:07:58,145 --> 00:08:00,595
حسنا, طبيبة (ميكري)

194
00:08:00,731 --> 00:08:03,431
(ميربري) -
أجل, هذا ما قلته -

195
00:08:03,567 --> 00:08:07,519
إذا ماذا يترتب على سحب المقبس كما تعلمين

196
00:08:07,604 --> 00:08:10,071
ليس هناك مقبس حقا

197
00:08:10,157 --> 00:08:13,441
نحن نتحدث عن إزالة أنبوب التنفس الصناعي

198
00:08:13,527 --> 00:08:16,528
ومن ثم تبدأ عملياتها الحيوية بالفشل

199
00:08:16,613 --> 00:08:19,114
حسنا, سوف أحتاج للجلوس لدقيقة

200
00:08:19,199 --> 00:08:21,082
إذا كان هذا مسموح

201
00:08:21,168 --> 00:08:23,451
وسوف نكون نتتبع عملياتها الحيوية

202
00:08:23,537 --> 00:08:26,254
لا تقلقِ (كاثري), لا تقلقِ

203
00:08:26,339 --> 00:08:29,841
صوتك مرتفع عزيزتي

204
00:08:29,960 --> 00:08:31,710
هذا مرتفع

205
00:08:31,795 --> 00:08:34,796
... لدى (ستيفن هوكينج) وعكة لذلك سوف

206
00:08:34,881 --> 00:08:37,465
(مارجري) أيمكنك مساعدتي في هذا -
أجل سيدتي -

207
00:08:37,601 --> 00:08:39,350
أريد أن أأكد لك سيدتي

208
00:08:39,469 --> 00:08:41,720
أننا سوف نفعل كل شيء في طاقتنا لنحرص على

209
00:08:41,805 --> 00:08:44,105
أجل, لحظة واحدة هناك أمر مهم هنا

210
00:08:44,191 --> 00:08:46,357
أنا أسف لم أقصد أن أتدخل -
لا, لا, لا -

211
00:08:46,476 --> 00:08:48,276
لقد أخترت طريق بعيد عن مرئى الحافة

212
00:08:48,361 --> 00:08:49,861
لا تقلق

213
00:08:49,980 --> 00:08:52,230
ما الأخبار؟

214
00:08:52,315 --> 00:08:56,901
لقد أحتجت أن أخذ راحة من مأزرة الموت تلك

215
00:09:05,829 --> 00:09:08,379
لا أعرف إن كان ذلك يقدم أي عزاء

216
00:09:08,498 --> 00:09:12,167
ولكن منذ أن تم إعلان حالة والدتك الصحية

217
00:09:12,302 --> 00:09:15,837
كان هناك تدفق للدعم

218
00:09:17,641 --> 00:09:19,340
مما رفع من مؤشراتك

219
00:09:19,476 --> 00:09:23,344
إني أتحدث عن سحب المقبس عن والدتي هنا

220
00:09:23,480 --> 00:09:25,897
كيف يمكن لنصف نقطة مؤية في إستطالعات الرأي

221
00:09:26,016 --> 00:09:27,849
أن تحسن هذا الوضع

222
00:09:27,934 --> 00:09:30,185
لقد أرتفعت بأكثر من 10% -
حقا -

223
00:09:30,320 --> 00:09:32,070
أجل

224
00:09:32,189 --> 00:09:34,105
ولكن من باب الفضول

225
00:09:34,191 --> 00:09:37,325
إن كان لي, كما تعلم

226
00:09:38,945 --> 00:09:41,196
هل سيتوقف هذا؟

227
00:09:41,331 --> 00:09:44,449
هناك أحتمالية لعمر قصير

228
00:09:44,534 --> 00:09:47,702
ولكن عدد أكبر سيتدفق

229
00:09:47,838 --> 00:09:50,538
إن قمتِ بسحب المقبس

230
00:09:50,674 --> 00:09:52,590
حقا؟ -
أجل -

231
00:09:56,379 --> 00:09:59,881
حسنا, تلك أمور ثقيلة ومفاجئة

232
00:10:00,016 --> 00:10:01,382
بالفعل

233
00:10:01,518 --> 00:10:04,519
أجل, لدي بعض الأمور للتفكير بها

234
00:10:19,569 --> 00:10:21,286
لقد كنت في واشنطن لوقت طويل

235
00:10:21,404 --> 00:10:23,037
وظننت أني قد رأيت كل شيء

236
00:10:23,123 --> 00:10:25,907
ولكن عدم الأكتراث الظاهر من السيناتور (أوبراين)

237
00:10:25,992 --> 00:10:30,128
... تدل بوضوح على أن هذا الرجل لا يمتلك الحكمة والكرامة اللازمة لهذا

238
00:10:30,247 --> 00:10:32,080
إنه رجل ولاية حقيقي

239
00:10:32,215 --> 00:10:35,917
حسنا إني أحتاج مكان هادئ للتفكير

240
00:10:36,052 --> 00:10:37,719
ولا يتواجد وجه (مايك) الغبي فيه

241
00:10:37,804 --> 00:10:39,420
يمكنني أن أستدير سيدتي

242
00:10:39,556 --> 00:10:40,972
هناك كنيسة صغيرة فالطابق الرابع

243
00:10:41,091 --> 00:10:42,590
يمكننا أن نحرص على إخلائها لك

244
00:10:42,676 --> 00:10:43,925
حسنا

245
00:10:44,060 --> 00:10:46,010
سيدتي -
ماذا؟ -

246
00:10:46,096 --> 00:10:48,763
أولئك الذين أحببناهم, لا يمكن أن نخسرهم

247
00:10:48,849 --> 00:10:51,266
لأنهم دائما جزء منا

248
00:10:51,401 --> 00:10:53,685
شكرا لك (بين) ولأي كان من كتب تلك الكلمات

249
00:10:53,770 --> 00:10:55,486
أنظري ماذا وحدت -
متأخر جدا -

250
00:10:55,605 --> 00:10:57,572
بالطبع -
أني أعلم تلك الكلمات -

251
00:10:57,657 --> 00:11:01,159
لقد كانوا في البطاقة التي أهدنتي
زوجتك عندما ماتت قطتي (فيبنتشي)

252
00:11:01,278 --> 00:11:02,410
لقد كانوا مهدئين

253
00:11:04,581 --> 00:11:06,364
على عملية الفرز تلك أن تتم

254
00:11:06,449 --> 00:11:08,783
يا إلهي, تلك الأنشودة -
إنها جذابة -

255
00:11:08,919 --> 00:11:10,835
يا إلهي, أخفي الشارة يا رجل

256
00:11:10,954 --> 00:11:12,754
يا إلهي, حسنا, فلتروني الشعارات

257
00:11:12,839 --> 00:11:14,789
لدينا "عدوا كل الأصوات"

258
00:11:14,925 --> 00:11:16,291
ما هذا؟ ماذا تعني؟

259
00:11:16,376 --> 00:11:18,676
مثل عدوا كل الأصوات

260
00:11:18,795 --> 00:11:21,629
يا رفاق كان لديكم مهمة واحدة وهي حشد الجماهير

261
00:11:21,765 --> 00:11:24,682
مع الشعارات المتضامنة مع الرئيس
وأن تظهروا وجوهكم الغبية عالتلفاز

262
00:11:24,801 --> 00:11:25,285
أجل

263
00:11:25,310 --> 00:11:27,829
لا يمكن إظهار (جوناه راين) عالتلفاز هكذا

264
00:11:27,854 --> 00:11:30,104
أي أمرأة من عمر 18 لـ34 سوف تنجذب لي

265
00:11:30,190 --> 00:11:33,224
الشيء الوحيد الذي سوف تفعله تلك السيدات

266
00:11:33,310 --> 00:11:35,977
عندما يرونك هو تعبئة أمر قضائي

267
00:11:36,112 --> 00:11:38,029
لذلك فلتصنعوا بعض الضوضاء أيها الأغبياء

268
00:11:38,148 --> 00:11:39,480
علاما تضحك

269
00:11:39,566 --> 00:11:40,815
أني سعيد لكوني هنا

270
00:11:40,901 --> 00:11:42,150
غير معقول

271
00:11:42,235 --> 00:11:44,535
ماذا نريد؟ -
أن تعد كل الأصوات -

272
00:11:44,654 --> 00:11:48,156
ومتى نريد هذا؟ -
فلنأمل قبل الموعد النهائي -

273
00:11:49,793 --> 00:11:52,377
هل تصلي؟ -
كثيرا -

274
00:11:52,495 --> 00:11:54,045
علام تصلي؟

275
00:11:54,164 --> 00:11:56,798
... حسنا, كما تعلمين

276
00:12:00,503 --> 00:12:02,420
هل تريدين أن جربي

277
00:12:02,505 --> 00:12:04,138
بالطبع

278
00:12:04,224 --> 00:12:05,840
ولما لا, نحن هنا

279
00:12:05,976 --> 00:12:08,009
حسنا -
أجل -

280
00:12:08,144 --> 00:12:10,428
حسنا

281
00:12:10,513 --> 00:12:12,847
... إلهي أني

282
00:12:15,819 --> 00:12:18,152
... أني

283
00:12:18,238 --> 00:12:20,321
يا إلهي, إنها أنا (سيلينا ماير)

284
00:12:20,407 --> 00:12:23,524
... يا إلهي, إنها أنا (سيلينا

285
00:12:23,660 --> 00:12:25,493
فلتمنحني الحكمة والقوة

286
00:12:25,578 --> 00:12:28,162
أحطنا بوجودك المريح -
لقد توليت ذاك -

287
00:12:28,248 --> 00:12:29,998
لقد توليته -
حسنا -

288
00:12:30,083 --> 00:12:33,501
يا إلهي من فضلك, أرح والدتي من ألمها ومعانتها

289
00:12:33,586 --> 00:12:35,870
أجل يا إلهي, أجل يا إلهي

290
00:12:36,006 --> 00:12:39,040
فلتخفف وفاتها, فلتخفف الأمر

291
00:12:39,125 --> 00:12:41,876
أجل -
... فلتسهل -

292
00:12:42,012 --> 00:12:44,295
...ال -

293
00:12:44,381 --> 00:12:48,683
إلهي, فلتدع إبنتها, عبدك المتواضع

294
00:12:48,768 --> 00:12:53,388
لتكون أول رئيس أنثى منتخب

295
00:12:53,473 --> 00:12:56,557
من فضلك, هذا كثير جدا لتحمله

296
00:12:56,693 --> 00:12:58,559
أجل يا إلهي, أجل

297
00:12:58,645 --> 00:13:01,312
فلتسمع صلاتي -
فلتسمع صلاتها -

298
00:13:01,398 --> 00:13:03,948
فلترفعني -
فلترفعها يا إلهي -

299
00:13:04,067 --> 00:13:07,201
لا, لقد عنيت أرفعني حقا لأن قدمي عالقة في هذا الشيء

300
00:13:07,287 --> 00:13:10,038
حسنا, لقد توليت الأمر

301
00:13:12,492 --> 00:13:14,409
حسنا لكي تعلمي فقط

302
00:13:14,494 --> 00:13:16,077
بعد إزالة أنبوب التنفس

303
00:13:16,162 --> 00:13:17,912
قد يكون هناك بعض السعال

304
00:13:17,998 --> 00:13:20,164
أنه رد فعل إنعاكسي, ليس إشارة على إدراكها

305
00:13:20,250 --> 00:13:22,500
أو المعاناة حتى -
حسنا -

306
00:13:22,585 --> 00:13:25,253
حسنا لما لا أعطيك دقيقة لتوديعها

307
00:13:25,388 --> 00:13:28,589
أتعنين الأن؟

308
00:13:45,025 --> 00:13:47,241
حسنا, هذا أفضل بكثير

309
00:13:56,786 --> 00:13:59,203
... حسنا, أمي

310
00:14:00,290 --> 00:14:02,924
... أردتك فقط أن

311
00:14:11,101 --> 00:14:14,519
أولئك الذين أحببناهم لا يمكن أن نفقدهم

312
00:14:14,637 --> 00:14:17,271
لأنهم دائما جزء منا

313
00:14:17,357 --> 00:14:19,774
... لذلك

314
00:14:23,646 --> 00:14:26,197
حسنا

315
00:14:27,317 --> 00:14:28,983
سيدتي -
ماذا؟ -

316
00:14:29,069 --> 00:14:31,235
آسف ,يمكن للأمر أن ينتظر

317
00:14:31,321 --> 00:14:32,954
لا,لا تعالي-
أانتي متأكدة ؟ -

318
00:14:33,039 --> 00:14:34,155
اجل , تفضل

319
00:14:34,240 --> 00:14:38,159
أجل دكتور (مير) هل ......؟
 اجل ؟

320
00:14:38,244 --> 00:14:40,711
حسنا , نيكول يمكنك
انت تبدأِ

321
00:14:40,830 --> 00:14:42,914
سيدتي انا حقا لا اظن
انه يجب ان نكون هنا لاجل ذلك

322
00:14:42,999 --> 00:14:44,832
لا,لا يمكنك ان تبقي
عليك ان تبقي

323
00:14:44,968 --> 00:14:47,418
حسنا , هي فقط
سوف تزيل أنبوب التنفس

324
00:14:47,504 --> 00:14:49,003
حنساً

325
00:14:59,265 --> 00:15:02,233
لذا بناءا على خبرتك

326
00:15:02,352 --> 00:15:05,987
كم من المدة يستمر
هئا الشئ ؟

327
00:15:06,072 --> 00:15:08,239
عادة , دقائق -
حسناً-

328
00:15:08,358 --> 00:15:10,775
لقد رأيت بالساعات-
ماذا ؟ -

329
00:15:10,860 --> 00:15:12,777
بالايام نادرة للغاية .

330
00:15:12,862 --> 00:15:14,195
اوه حسناً , هذا لن يعمل

331
00:15:14,330 --> 00:15:19,534
بسبب جدولي
وحياتي

332
00:15:19,669 --> 00:15:21,369
يالهي

333
00:15:21,454 --> 00:15:25,957
اطفأ هذا -

334
00:15:28,878 --> 00:15:32,380
حسنا الان -

335
00:15:32,515 --> 00:15:35,766
امم , لقد توفت سيدتي الرئيس

336
00:15:35,885 --> 00:15:37,885
حسنا -
مع بالغ التعازي -

337
00:15:38,021 --> 00:15:41,439
هل يمكنني الحصول علي لحظة ؟ -
اجل بالطبع -

338
00:15:54,904 --> 00:15:56,621
حسنا , لماذا لا تفحصوا هواتفكم

339
00:15:56,739 --> 00:15:59,707
يبدو انك اصتدمت
بحفنه من الاهتزازت

340
00:15:59,792 --> 00:16:02,460
المحكمه العليا لولاية نيفادا

341
00:16:02,579 --> 00:16:05,496
اصدرت شهادة مؤقته
لالزام البقاء

342
00:16:05,582 --> 00:16:08,249
العد سيكمل -

343
00:16:08,334 --> 00:16:11,719
 لقد أْستجاب لدْعائي -
ربما -

344
00:16:11,804 --> 00:16:13,671
واو , لقد اردت المساعده
من الاعلي ها هي ذا

345
00:16:13,756 --> 00:16:15,890
اجل , انها رائعه

346
00:16:15,975 --> 00:16:19,227
امي؟ ما الذي يحدث ؟ ما الذي
يحتفل الجميع بسببه ؟

347
00:16:19,312 --> 00:16:21,729
هل مي ماو بخير ؟ -
(كاثرين) -

348
00:16:21,814 --> 00:16:23,397
لقد اعتقدت انكي هنا

349
00:16:23,483 --> 00:16:24,649
لا لقد ذهبت لاحضار القهوة

350
00:16:24,767 --> 00:16:26,267
لقد سئلت اذا اردتي اي شئ

351
00:16:26,402 --> 00:16:28,936
كلا , لم اسمعك تقولين هذا

352
00:16:29,022 --> 00:16:31,522
هل توفت؟

353
00:16:31,608 --> 00:16:33,608
لقد سحبتي قابس امدادات الحياة بدوني ؟

354
00:16:33,693 --> 00:16:37,495
لم يكن قابس لقد كان
... انبوب تنفس الذي كان

355
00:16:37,614 --> 00:16:40,414
اوه يا عزيزتي -

356
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
اوه يا عزيزتي , لا,لا

357
00:16:42,285 --> 00:16:44,502
مي ماو كانت تعلم انكي
لم تكوني هنا يا عزيزتي ؟

358
00:16:44,621 --> 00:16:46,704
ان عقلها لميت

359
00:16:46,789 --> 00:16:49,207
حبيبتي , لقد كان عقلها ميت

360
00:16:49,292 --> 00:16:51,792
لقد حصلنا علي انباء جيدة

361
00:16:51,878 --> 00:16:54,595
بشأن نيفادا

362
00:16:54,681 --> 00:16:57,048
انتظرِ . ماذا؟

363
00:16:57,133 --> 00:17:00,268
لقد حصلنا علي انباء جيدة من نيفادا

364
00:17:07,110 --> 00:17:08,192
والدتي ؟

365
00:17:11,648 --> 00:17:14,815
سوف انتظر بالخارج -
حسنا -

366
00:17:18,037 --> 00:17:21,455
امي لم تتركني ابدا
استخدم البيانو الجيد

367
00:17:21,541 --> 00:17:25,326
دائما ما كنت اخذ دروسي علي البيانو السئ
بالاعلي

368
00:17:25,461 --> 00:17:28,079
اوه,اتعلم ماذا

369
00:17:28,164 --> 00:17:30,798
هذه ستكون قصه جيده
للرثاء

370
00:17:30,883 --> 00:17:33,251
امي,لماذا اردتي ان تظل مي ماو
في هذه الاجواء المظلمه

371
00:17:33,336 --> 00:17:35,836
اوه ,(كاثرين) (توماس) اللعين كاندل

372
00:17:35,922 --> 00:17:38,005
لم يستطع ان يضع مي ماو
في وضع ايجابي

373
00:17:38,091 --> 00:17:40,174
يا الهي

374
00:17:40,260 --> 00:17:42,176
لن تعلم ابدا يا والدي -
اوه -

375
00:17:42,312 --> 00:17:45,763
لقد كان طيبا للغايه (مي ماو)
لامتني علي خسارته

376
00:17:45,848 --> 00:17:47,431
ماذا ؟

377
00:17:47,517 --> 00:17:50,184
اعتقد ان هذا ربما
من تعريفك لها .

378
00:17:50,270 --> 00:17:53,070
اوه ,كاثرين انتي لا تملكين اي فكره

379
00:17:53,189 --> 00:17:55,273
؟ما هو الشعور ان تكوني الفتاه الوحيدة

380
00:17:55,358 --> 00:17:57,408
لنرجسية مريضة

381
00:17:57,527 --> 00:18:00,995
انا اعني ان كل ما فعلته تلك المرأة كان
انتقادي او تجاهلي

382
00:18:01,080 --> 00:18:03,531
انا سوف اذهب للسرير

383
00:18:03,616 --> 00:18:05,199
حسنا ,عمت مساء

384
00:18:05,335 --> 00:18:07,702
المخدات ليست للنوم . -
امممم -

385
00:18:07,787 --> 00:18:10,921
سيدتي محامي والدتك
(جورج هينتزينجر) هنا

386
00:18:11,040 --> 00:18:12,873
حسنا , عمي (جورج)

387
00:18:13,009 --> 00:18:14,759
سيلينا -
اوه -

388
00:18:14,877 --> 00:18:16,377
او يجب علي ان اقول سيدتي الرئيس ؟

389
00:18:16,512 --> 00:18:18,045
اوه, يا الهي

390
00:18:18,181 --> 00:18:19,547
انا سعيدة للغايه لمقابلتك

391
00:18:19,632 --> 00:18:21,932
اتعلمين ماذا؟ لقد كنت دائما
محامي المفضل

392
00:18:22,051 --> 00:18:23,467
من بين كل محامين أمي

393
00:18:23,553 --> 00:18:25,303
انكي طيبة جدا -
كلا, انها الحقيقه -

394
00:18:25,388 --> 00:18:27,855
حسنا , يجب ان نحضر لك المفاتيح

395
00:18:27,940 --> 00:18:29,890
للمنزل الصيفي لوالدتي


396
00:18:29,976 --> 00:18:31,642
امضي هنا ؟ اجل .

397
00:18:31,728 --> 00:18:33,561
لقد كانت امرأة رائعه .

398
00:18:33,646 --> 00:18:35,946
اجل , لقد كان عندها احساس , اجل

399
00:18:36,065 --> 00:18:37,815
ها هي المفاتيح يا سيدي -
ها نحن ذا -

400
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
سيدتي , اننا نحتاج حقا لأن
نعود الي تجهيزات الجنازة

401
00:18:40,036 --> 00:18:41,902
اجل-
الكثير من الناس بالخارج -

402
00:18:41,988 --> 00:18:44,455
لقد خفت انه ربما علي ان
اقود عليهم لكي ادخل الي هنا .

403
00:18:44,574 --> 00:18:46,657
حقا ؟ محتجين ؟

404
00:18:46,743 --> 00:18:49,043
لقد فقدت الدوله للتو
احساسها

405
00:18:49,128 --> 00:18:50,995
حسنا , انهم كالحيوانات
لا ,لا ,لا يا الهي ,لا -

406
00:18:51,080 --> 00:18:53,831
لقد ابلغو اطيب التحيات -
حقا ؟ -

407
00:18:53,916 --> 00:18:55,666
اجل .

408
00:18:55,752 --> 00:18:57,752
الناس يتمنون لي الافضل ؟

409
00:18:57,887 --> 00:19:01,305
حسنا , بالطبع هم يتمنون
انكي في فترة حداد .

410
00:19:01,424 --> 00:19:03,591
اوه , اجل

411
00:19:03,726 --> 00:19:05,760
اوه .

412
00:19:05,845 --> 00:19:08,429
اشكرك بشده , انكي طيبه للغايه

413
00:19:08,514 --> 00:19:09,680
انني اقدر هذا .

414
00:19:09,766 --> 00:19:11,432
اوه , يا الهي , انني اشعر كأنني عروسة

415
00:19:11,567 --> 00:19:14,852
عروسه حزينة بالطبع لان هذا
يوم الحزن

416
00:19:14,937 --> 00:19:18,939
لقد تدمر مخها تماما
لمده طويلة

417
00:19:19,025 --> 00:19:20,941
اني احبك .

418
00:19:21,077 --> 00:19:24,662
هنالك الكثير من الوجوه الصديقه
و الوجوه المختلفة هنا .

419
00:19:24,781 --> 00:19:27,081
وانا ايضا اتمني اذا كانت والدتي هنا معانا .

420
00:19:27,166 --> 00:19:29,950
لكي تري هذا علي املاكها .

421
00:19:30,086 --> 00:19:31,585
(اوبرين)

422
00:19:31,671 --> 00:19:34,121
سيدة (بروك هيمر) , كيف كان الوضع في المحكمه ؟

423
00:19:34,257 --> 00:19:37,625
اوه لقد كانت رائعه اذا اردت ان
سيدة مليئه بالغرور والخمر ان تكون رئيسك

424
00:19:37,710 --> 00:19:40,961
- (اوبرين)


425
00:19:41,047 --> 00:19:42,680
هل لدى (روزيفلت) مهبل

426
00:19:42,799 --> 00:19:44,932
اوه,اوه , يا الهي

427
00:19:45,017 --> 00:19:48,102
اوه ,انا اسفة انها
طريقة كلامنا ف البيت الابيض

428
00:19:48,187 --> 00:19:49,970
انا لست حتي واعية انني اقوم بهذا حتي الان

429
00:19:50,106 --> 00:19:52,139
واو , انا اعني انكي حقا تبدين ....

430
00:19:52,275 --> 00:19:54,692
وبعد ذلك ....ياللعجب
انت , ربما لن تكون اصلا حقيقه

431
00:19:54,811 --> 00:19:57,645

هل جامعتها بالفم أم مجرد بالأصبع وصولا لشارع بينسفيليا

432
00:19:57,780 --> 00:19:59,363
تبا لفمي , انني اقوم بهذا مجددا

433
00:19:59,482 --> 00:20:03,150
(جيمي كريكت) ,واو

434
00:20:03,286 --> 00:20:05,653
تبا لهذا ,يبدو ان
ولدتنا الجديدة نجحت

435
00:20:05,788 --> 00:20:09,156
هذا  رائع ضد عدم انعاش المرضي
لقد سحبت الرئيس المقبس من والدتها

436
00:20:09,242 --> 00:20:11,325
لقد بدات ان تأتيها افكار اخري .

437
00:20:11,411 --> 00:20:15,496
هل وضحتي لهاا انه لا يوجد
ادلة علميه من منظمة اعلي ؟

438
00:20:16,799 --> 00:20:18,466
كم من المدة بقي الزبادي هنا ؟

439
00:20:18,551 --> 00:20:19,917
اعتبر انك في منزلك ,مايك

440
00:20:20,002 --> 00:20:22,002
لا تأكل الموز انهم مشمعين

441
00:20:22,138 --> 00:20:24,088
علم هذا . -
اخبار سيئه من نيفادا . -

442
00:20:24,173 --> 00:20:24,965
ماذاا ؟

443
00:20:24,990 --> 00:20:27,365
الاصوات الجديدة تتجه
بشدة ناحيه اوبرين

444
00:20:27,427 --> 00:20:30,761
من الواضح ان اغلبهم
من الاصوات العسكريه

445
00:20:30,847 --> 00:20:35,349
بالطبع , هذاا
يجعل الامر يتضح

446
00:20:35,435 --> 00:20:37,268
لا لا لا ,هذا لا يوضح شئ

447
00:20:37,353 --> 00:20:39,904
نيفادا هي ولايتي انا
سوف اصبح رئيس

448
00:20:40,022 --> 00:20:42,773
انا سوف اصبح
اول سيدة منتخه لمنصب الرئيس

449
00:20:42,859 --> 00:20:45,576
ساحصل علي افتتاح جميل
(بيلي جويل) سوف يغني فيه .
<font color=#FF0000>بيلي جويل : هو عازف بيانو ومغني امريكي</font>

450
00:20:45,695 --> 00:20:48,779
لذا يا جماعه عليكم ان توقفوا عد الاصوات

451
00:20:48,865 --> 00:20:50,865
انا آسف ماذا ؟
اوقفو عد الاصوات . -

452
00:20:51,000 --> 00:20:53,117
اسكت يا جاري , سيدتي لا يمكننا ايقاف العد . -
انا لا اهتم .-

453
00:20:53,202 --> 00:20:56,571
لقد غادر القطار علنا
المحطه بسرعه عالبه

454
00:20:56,596 --> 00:20:57,718
يجب ان توقف العد .

455
00:20:57,831 --> 00:20:59,814
سيدتي هذا سوف يبدو
هذا كحركة وضيعة

456
00:20:59,876 --> 00:21:02,042
نحن حقا لا يمكننا ....
انا لا اعطي اي اهتمام

457
00:21:02,128 --> 00:21:05,045
انت سوف تلغي اعادة العد
مثل خفاش آن فرانك ميتزفه
<font color=#FF0000>آن فرانك : كاتبه المانيه وواحده من اشهر ضحايا الهولوكوست</font>

458
00:21:05,131 --> 00:21:08,382
حسنا , انا لها , كنت اظن ان
الدي جي صرف بالفعل الوديعه

459
00:21:08,518 --> 00:21:12,136
انا لها حسنا .....(إيمي) , اجل

460
00:21:12,221 --> 00:21:14,855
انا تعبت من خسارة الاشياء

461
00:21:14,941 --> 00:21:17,725
كنا نريد ان نقرر
استبعاد

462
00:21:17,810 --> 00:21:19,727
كل الاصوات الجديد اعادة فرز الاصووات

463
00:21:21,731 --> 00:21:24,365
سيدة (كولينز) هل انت تفهم
ان ما تقوله

464
00:21:24,450 --> 00:21:27,535
انه يتعارض كليا مع
الحاله التي تم عرضها امس ؟

465
00:21:27,620 --> 00:21:31,872
اذا انتهت المهلة
لماذ يتم السماع لاعادة فرز الاصوات بالاستمرار؟

466
00:21:31,958 --> 00:21:35,960
اعتراض , سيادتكم
فرز الاصوات يجب ان يستمر ..

467
00:21:36,078 --> 00:21:38,496
ماذا عن الثلاث مهرجين بالخارج

468
00:21:38,581 --> 00:21:42,049
الذين يتظاهرون لفرز كل صوت

469
00:21:42,134 --> 00:21:44,251
تبا .

470
00:21:44,387 --> 00:21:47,471
افرزو كل صوت
افرزو كل صوت

471
00:21:47,590 --> 00:21:50,508
افرزو كل صوت . افرزو كل صوت

472
00:21:50,593 --> 00:21:52,593
اليست هي تعمل لـ (اوبرين) ؟

473
00:21:52,728 --> 00:21:55,813
لا,يا الهي ,(ريتشارد) لا

474
00:21:55,932 --> 00:21:58,933
افرزو كل صوت -
(جوناه) -

475
00:21:59,068 --> 00:22:00,985
افرزو كل صوت -
ريتشارد ! -

476
00:22:01,103 --> 00:22:03,103
اوقفو احتجاجكم ايهي الحمقي

477
00:22:03,189 --> 00:22:07,608
افرزو كل صوت ! , افرزو كل صوت !

478
00:22:07,693 --> 00:22:10,945
ربما سيتم اغتيالي

479
00:22:15,284 --> 00:22:17,785
سيلينا ,سيلينا , سيلينا

480
00:22:17,920 --> 00:22:20,871
ماذا ؟ -
الحياة تتخذ الكثير من المنعطفات -

481
00:22:20,957 --> 00:22:21,624
اجل .

482
00:22:21,649 --> 00:22:23,648
انا فقط اريدك انت تعلمي
 مكان الذي اتيت منه

483
00:22:23,709 --> 00:22:27,127
حسنا -
(مونيكا) , انها لطيفه -

484
00:22:27,263 --> 00:22:29,463
انها لطيفه ,انها قصيرة المدي

485
00:22:29,599 --> 00:22:32,683
انها شئ يجعلني استمر في
الليالي الطويلة حتي الان

486
00:22:32,802 --> 00:22:35,803
(اندرو) , انت تعلم اننا
في جنازة , اليس كذلك ؟

487
00:22:35,888 --> 00:22:38,355
نحن لسنا في نادي ميد -
أنت دائما -

488
00:22:38,474 --> 00:22:40,057
من كنتِ في قلبي

489
00:22:42,144 --> 00:22:44,862
في الكنيسة

490
00:22:44,981 --> 00:22:47,448
سيدتي الرئيس -
اوه (توم) -

491
00:22:47,533 --> 00:22:49,700
انا آسفه للغايه لخسارتك -
شكرا جزيلا لكي -

492
00:22:49,819 --> 00:22:51,785
شكرا لوجودك هنا , توم
انا اقدره

493
00:22:51,871 --> 00:22:53,904
انا اري ان (تشارلي بيرد) هنا

494
00:22:53,990 --> 00:22:56,073
اجل اجل لقد وصل بالطائرة صباحا

495
00:22:56,158 --> 00:22:59,326
لذا من يتدخل ف
الاقتصاد الامريكي وهو هنا ؟

496
00:22:59,462 --> 00:23:01,161
حقا يا توم ؟

497
00:23:01,297 --> 00:23:03,130
اعتذارتي سيدتي الرئيس

498
00:23:03,215 --> 00:23:04,999
يا الهي -
تشارلي-

499
00:23:05,084 --> 00:23:06,550
تومي -
اجل ؟-

500
00:23:06,669 --> 00:23:08,385
سيدتي -
اصمد لثانيتين فقط -

501
00:23:08,504 --> 00:23:10,337
مرحبا -
مرحبا 0

502
00:23:10,473 --> 00:23:12,172
مرحبا (جاري) -
مرحبا-

503
00:23:12,258 --> 00:23:15,843
واو زوجك القديم , لست خائفا
من دمج العمل مع الكئابة ؟

504
00:23:15,928 --> 00:23:18,012
كم ظل قبل أن يسألك عن العمل

505
00:23:18,097 --> 00:23:20,097
هل سئلك أن تستثمر مع 
في احدث مشاريعه ؟

506
00:23:20,182 --> 00:23:22,349
17 ثانية لقد حسبتها -
حقا ؟

507
00:23:22,435 --> 00:23:26,186
البعض لا يمكن ان يخسر المخطط ل
ثالث اكبر سلسلة فنادق ف البرازيل

508
00:23:26,322 --> 00:23:28,022
لا يمكن ان اخسر-
لايمكن ان اخسر -

509
00:23:28,107 --> 00:23:30,524
يجب ان اري اذا لازلت املك محفظتي -

510
00:23:30,610 --> 00:23:32,359
سيدتي أسف للمقاطعه -
اجل ؟ -

511
00:23:32,445 --> 00:23:34,111
الرثاء جاهز للبدء -
حسنا -

512
00:23:34,196 --> 00:23:36,497
ولقد اضفت فقرة رائعه للبيانو -
ممتاز -

513
00:23:36,582 --> 00:23:39,249
انا لا اعلم اذا كان هذا الافضل .... -
كلا ,انها جيدة -

514
00:23:39,368 --> 00:23:41,118
اندرو -

515
00:23:41,203 --> 00:23:43,454
هل يمكن ان يعمل احد علي موضوع البرازيل هذا ؟

516
00:23:43,539 --> 00:23:44,922
لدي طفل لادفع له

517
00:23:45,041 --> 00:23:47,091
من فضلك اتركني اعزف مقطوعه تيم ماكجرو
تيم ماكجرو : مغني ومؤلف وعازف لاغاني الكانتري

518
00:23:47,209 --> 00:23:48,592
حسنا ؟. لقد جهزت كل شئ

519
00:23:48,711 --> 00:23:49,877
احقا , كاثرين

520
00:23:50,012 --> 00:23:51,929
هذه جنازة ليست سباق ناسكار

521
00:23:52,048 --> 00:23:53,681
لست املك الوقت
لهذا الان

522
00:23:53,766 --> 00:23:56,312
متي ستملكين
الوقت ,اذن يا امي ؟ متي ؟

523
00:23:57,083 --> 00:23:58,626
حسنا ؟ لانكي
لا تحبين تيم ماكجرور

524
00:23:58,721 --> 00:24:00,971
اذن لا يجب علي اي احد
ان يحب تيم ماكجرور

525
00:24:01,057 --> 00:24:03,223
كاثرين انكي ممنوعه

526
00:24:03,359 --> 00:24:06,393
من قول الكلمات
"تيم ماكجرور" ثانية

527
00:24:06,529 --> 00:24:08,612
غير مصدق يا مي ماو
لقد كنت صادقه بشئنك

528
00:24:08,731 --> 00:24:11,031
ماذا يجب ان يعني هذا ؟ -
اعذريني يا سيدتي -

529
00:24:11,117 --> 00:24:12,897
اعذرني
ايمكنني استعارتك للحظه

530
00:24:12,922 --> 00:24:13,405
ماذا ؟

531
00:24:13,430 --> 00:24:15,487
لقد كنت 
مع السفير القطري

532
00:24:15,571 --> 00:24:19,073
محمد بن ناصر
بن خليقه الغافر

533
00:24:19,158 --> 00:24:20,574
من فضلك لا تتركيه
يوقع في دفتر الضيوف

534
00:24:20,660 --> 00:24:22,626
اجل لقد اتي محضرا
رسالة من الصين

535
00:24:22,745 --> 00:24:24,411
لماذا سترسل الصين رساله عبر قطر؟؟؟

536
00:24:24,497 --> 00:24:26,046
قطر تحب ان تدخل نفسها ف المواضيع

537
00:24:26,132 --> 00:24:28,582
إنهم يتدخلوا فالأمور -
هل هم مشاركون بالأمور الكبيرة -

538
00:24:28,668 --> 00:24:33,087
كلا انهم هدية من الاحساس
تطير عبر الرياح السياسية السائده .

539
00:24:33,172 --> 00:24:34,922
سأراهنك أنهم يشاركون في خضم الأمور الكبيرة أيضا

540
00:24:35,007 --> 00:24:36,757
هؤلاء الذين تضمهم

541
00:24:36,892 --> 00:24:39,727
كما هم يضمون ناس
انت تحصل علي سعر لذلك

542
00:24:39,812 --> 00:24:41,228
انا احصل علي سعر لذلك

543
00:24:41,313 --> 00:24:44,181
الي الابد

544
00:24:44,266 --> 00:24:47,267
سيدتي الرئيس -
سيدي السفير -

545
00:24:47,403 --> 00:24:49,353
اذن انا أتفهم 
ان عندك رسالة لي

546
00:24:50,006 --> 00:24:52,382
ما أقوله الأن أقوله بسرية تامة

547
00:24:53,008 --> 00:24:55,242
العقوبات التي وجهت ضد أصدقائنا فالصين

548
00:24:55,327 --> 00:24:57,361
قد تقيد أقتصادهم الهش جدا

549
00:24:57,446 --> 00:24:59,246
في لحظة غير مناسبة أطلاقا

550
00:24:59,331 --> 00:25:03,834
ولكن في مقابل تخفيف الضغط الأقتصادي

551
00:25:03,953 --> 00:25:08,455
سوف يكونوا مستعدين لإجراء محادثات غير مباشرة

552
00:25:08,591 --> 00:25:12,126
حول ماذا سيتفاوضوا

553
00:25:12,211 --> 00:25:13,677
حول كل شيء

554
00:25:13,796 --> 00:25:16,547
بدءا من التغيرات المناخية وصولا لحقوق الأنسان

555
00:25:16,632 --> 00:25:18,048
سوف نكون على تواصل

556
00:25:18,134 --> 00:25:20,884
شكرا لك أيها السفير

557
00:25:22,271 --> 00:25:23,887
حسنا

558
00:25:25,307 --> 00:25:27,558
حسنا, لقد كان هذا غامضا أليس كذلك

559
00:25:27,643 --> 00:25:29,610
سيدتي أنهم جاهزون لك

560
00:25:29,695 --> 00:25:30,978
فلنباشر بالعرض

561
00:25:31,113 --> 00:25:33,397
لقد تجمعنا اليوم

562
00:25:33,482 --> 00:25:36,316
لنتذكر حياة (كاثرين كاليفر إيتون)

563
00:25:36,402 --> 00:25:39,536
موضوع الصين سيكون مثل الإرث أليس كذلك

564
00:25:39,655 --> 00:25:43,157
موضوع يستحق جائزة نوبل

565
00:25:50,416 --> 00:25:52,166
ماذا

566
00:25:52,251 --> 00:25:54,418
سوف أخبرك لاحقا

567
00:25:54,503 --> 00:25:56,086
أخبرني الأن

568
00:25:56,172 --> 00:25:58,839
(كارين) لم تسطتع إيقاف العد

569
00:25:58,924 --> 00:26:01,008
لقد خسرنا نيفادا رسميا

570
00:26:01,093 --> 00:26:03,343
لذلك سيكون علينا المحاربة في الكونجرس

571
00:26:03,479 --> 00:26:05,979
... و -
وماذا؟ -

572
00:26:06,065 --> 00:26:07,931
ماذا أيضا؟ -

573
00:26:08,017 --> 00:26:11,652
مع كل تلك الأصوات الجديدة التي ذهبت لـ(أوبراين)

574
00:26:12,988 --> 00:26:14,772
(كينت)

575
00:26:14,857 --> 00:26:17,024
لقد خسرنا الأصوات الشعبية

576
00:26:17,159 --> 00:26:18,992
يا إلهي

577
00:26:24,617 --> 00:26:26,416
أني أسف, سيدتي

578
00:26:26,535 --> 00:26:28,202
أسف لفقيدكم

579
00:26:28,337 --> 00:26:29,920
أجل

580
00:26:30,039 --> 00:26:32,005
حسنا

581
00:26:34,677 --> 00:26:36,844
أني حزين معك

582
00:26:36,929 --> 00:26:39,296
شكرا لك (كينت)

583
00:26:39,381 --> 00:26:43,050
وكما نبدأ خدمتنا, سوف نستمع لإبنتها

584
00:26:43,185 --> 00:26:45,219
الرئيس (سيلينا ماير)

585
00:26:55,231 --> 00:26:59,733
لقد كان عند أمي بيانو جيد

586
00:27:02,822 --> 00:27:04,988
أنا أسفة

587
00:27:05,074 --> 00:27:08,625
إن جميع الأمور تتخبط بي الأن

588
00:27:11,163 --> 00:27:13,413
... لقد خسرت

589
00:27:15,501 --> 00:27:17,384
الكثير

590
00:27:21,807 --> 00:27:25,309
أسفة. لا أستطيع, لا أستطيع

591
00:27:25,427 --> 00:27:29,980
(كاثرين) أعزفة أغنية ميكجرو

592
00:27:39,608 --> 00:27:44,361
قبعتها معلقة بجانب الباب

593
00:27:44,446 --> 00:27:47,998
التي اشترتها من المكسيك

594
00:27:48,117 --> 00:27:53,036
إنها تمنع الريح, وتوقف المطر

595
00:27:53,122 --> 00:27:55,038
إنها لا ترحل أبدا

596
00:27:55,124 --> 00:27:59,376
غير عادل, هذا غير عادل

597
00:28:04,967 --> 00:28:09,519
الحذاء الذي أشترته عشية عيد الميلاد

598
00:28:09,638 --> 00:28:13,724
لقد ضحكت وقالت أنهم قالوا اسمها

599
00:28:13,809 --> 00:28:18,645
وكأنهم ينتظرون في الصالة

600
00:28:18,781 --> 00:28:21,949
لكي تقوم بأرتدائهم

601
00:28:24,153 --> 00:28:27,154
لقد كان هذا رثاء مؤثر -
شكرا لك يا (جورج) -

602
00:28:27,289 --> 00:28:30,157
عندما تشعرين أنك بيخر أنت و(كاثرين)
يجب أن نجلس

603
00:28:30,242 --> 00:28:33,377
ونتناقش حول الميراث وموقنا حيال الأمل

604
00:28:33,495 --> 00:28:35,379
موقفي حيال الميراث

605
00:28:35,497 --> 00:28:39,499
من غير المعتاد للميراث أن يتخطى جيل

606
00:28:39,635 --> 00:28:43,170
ووالدتك قررت أن تترك الجزء الأكبر لـ(كاثرين)

607
00:28:43,305 --> 00:28:44,638
الجزء الأكبر؟

608
00:28:44,723 --> 00:28:47,007
سوف يكون كل شيء على ما يرام -
أجل -

609
00:28:47,092 --> 00:28:49,760
خطاب عظيم -
شكرا لك -

610
00:28:49,845 --> 00:28:51,144
لقد أحببت الأغنية -
حسنا -

611
00:28:51,230 --> 00:28:53,897
أسف حيال ما قلته سابقا

612
00:28:54,016 --> 00:28:56,233
لقد كان هذا ناجم عن الحزن

613
00:28:56,352 --> 00:28:59,320
حسنا -
(كاثرين), عزيزتي -

614
00:28:59,345 --> 00:29:00,454
أحتاج إلى منديل

615
00:29:00,586 --> 00:29:02,945
ليست معي -
إذا, أنت عديم النفع -

616
00:29:02,971 --> 00:29:04,524
سيدتي -
ماذا؟ -

617
00:29:04,860 --> 00:29:06,625
لقد كرهت والدي

618
00:29:08,305 --> 00:29:09,563
شكرا لك (توم)

619
00:29:10,000 --> 00:29:11,719
هل سنذهب للكونجرس؟

620
00:29:12,305 --> 00:29:14,211
أجل, سنذهب للكونجرس

621
00:29:16,984 --> 00:29:19,304
مبروك

