﻿1
00:00:07,520 --> 00:00:08,880
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:08,940 --> 00:00:12,720
قالت إن حسابك فارغ
أليس لديك أي مال في حسابك؟

3
00:00:13,070 --> 00:00:15,140
لم تدفعي لي الأسبوع الماضي -
أنا مفلسة -

4
00:00:15,150 --> 00:00:17,810
أجهز لعمل ظاهري
لأغسل نقودي من خلاله

5
00:00:17,950 --> 00:00:20,640
أيمكن أن يصبح عملي الإضافي
هو عملي الحقيقي في النهاية؟

6
00:00:20,660 --> 00:00:23,020
حظاً طيباً، الأعمال الصغيرة غير مجدية

7
00:00:23,120 --> 00:00:25,440
إن أردت استعارة الماريجوانا
فعليك أن تتركي ضمانة

8
00:00:25,660 --> 00:00:27,070
ما رأيك أن أحتفظ بهذا الخاتم الجميل؟

9
00:00:27,080 --> 00:00:28,780
أحتاج إلى المزيد من الجرد

10
00:00:28,960 --> 00:00:32,030
اتركي السيارة -
سيارتي؟ لقد استأجرتها -

11
00:00:32,170 --> 00:00:34,280
إذاً عليك استعادتها حقاً

12
00:00:35,300 --> 00:00:37,410
قضي علي

13
00:00:37,434 --> 00:01:27,434
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -</b></font>

14
00:01:29,480 --> 00:01:32,010
(معكم (جانيت ياماموتو
(في بث حي من (ويست هيلز

15
00:01:32,400 --> 00:01:36,300
في الأيام القليلة الماضية تلقى مسؤولو
الحياة البرية الكثير من الاتصالات الهاتفية

16
00:01:36,400 --> 00:01:40,770
(من سكان مدينة (أغريستيك
الذين بلغوا عن رؤية أسد جبال كبير

17
00:01:41,030 --> 00:01:44,810
لم أر (تشيستر)، وهو قطي، منذ يومين

18
00:01:46,080 --> 00:01:49,320
لا أعلم، هل يمكن لقط كبير
أن يأكل قطاً صغيراً؟

19
00:01:49,330 --> 00:01:51,690
ألا يعني هذا أن حيواناً
يأكل حيواناً آخر من نوعه؟

20
00:01:51,750 --> 00:01:54,030
تم استدعاء مسؤولي قسم الأسماك والطرائد

21
00:01:54,000 --> 00:01:56,860
لكنهم لم ينجحوا حتى الآن
في الإمساك بالحيوان

22
00:01:57,000 --> 00:02:00,240
في هذه الأثناء، يجوب حيوان مفترس خطير
المكان حراً طليقاً

23
00:02:00,260 --> 00:02:03,370
أغريستيك)، إنه مجتمع يعيش في الخوف)

24
00:02:03,630 --> 00:02:06,040
(نعود إليك في الاستديو يا (جوني -
شكراً لك -

25
00:02:06,300 --> 00:02:08,460
سأذهب إلى السوق
هل هناك طلبات من أجل العشاء؟

26
00:02:08,510 --> 00:02:10,420
شرائح لحم

27
00:02:11,770 --> 00:02:14,050
أنت تأخذين الطعام خلسة

28
00:02:14,230 --> 00:02:15,970
لم أفعل

29
00:02:16,560 --> 00:02:17,720
أقسم على هذا

30
00:02:17,770 --> 00:02:21,850
حسن إذاً، مبارك، لا بد أنك حامل

31
00:02:24,070 --> 00:02:26,270
يجب أن أرتدي ملابسي وأستعد للمدرسة

32
00:02:26,780 --> 00:02:29,060
لا يمكنك إيقاف برنامج الفنون
يحتاج الأولاد إلى الرسومات وغير ذلك

33
00:02:29,080 --> 00:02:30,480
إنه مفيد لمهاراتهم الحركية

34
00:02:30,500 --> 00:02:32,900
لا، طبعاً، لا
لن نوقف برنامج كرة القدم من أجله

35
00:02:33,000 --> 00:02:36,240
تباً لمحبي الفنون التافهين
ليرسموا اللافتات لفريق كرة القدم

36
00:02:36,420 --> 00:02:38,070
بهذا نقتل عصفورين بحجر واحد

37
00:02:38,130 --> 00:02:40,870
اسمع، معي شخص ما هنا
سننهي هذا الحوار في اجتماع المجلس التالي

38
00:02:41,210 --> 00:02:43,080
حان دورك لإحضار الشراب

39
00:02:43,130 --> 00:02:44,750
حسن، وأنت أيضاً

40
00:02:45,010 --> 00:02:47,080
نعم، نعم، لقد أقمت علاقة مع زوجتك

41
00:02:47,350 --> 00:02:48,960
ومع أمك

42
00:02:49,010 --> 00:02:50,920
حسن، وداعاً

43
00:02:51,350 --> 00:02:53,300
(نانسي)

44
00:02:53,310 --> 00:02:56,130
أنا أخرق تماماً، نسيت أنك قادمة

45
00:02:56,520 --> 00:02:58,470
لا تدخنها كلها مرة واحدة

46
00:02:59,650 --> 00:03:01,260
ماذا؟ ما المشكلة؟

47
00:03:01,320 --> 00:03:03,430
لدي فائض -
ماذا تقصد أن لديك فائضاً؟ -

48
00:03:03,440 --> 00:03:06,310
أنا بخير، خزنت بعضاً منها، الكثير منها
لا أحتاج إلى مزيد من الحشيش

49
00:03:06,490 --> 00:03:07,770
لم أبعك إلا ربعاً الأسبوع الماضي

50
00:03:07,780 --> 00:03:09,810
لا يمكن أن يكون لديك المزيد منها
حسب الكمية التي تدخنها

51
00:03:09,830 --> 00:03:12,980
أنهيتها منذ يومين، انظري إلى هذا

52
00:03:15,460 --> 00:03:17,860
ما هذا؟ -
بطاقة الماريجوانا الطبية خاصتي -

53
00:03:18,040 --> 00:03:20,240
حصلت على إذن بشراء الماريجوانا الطبية
من طبيب مقابل 100 دولار

54
00:03:20,250 --> 00:03:22,580
ذهبت إلى متجر الماريجوانا

55
00:03:25,970 --> 00:03:27,540
وسررت كثيراً

56
00:03:28,850 --> 00:03:30,960
كان أشبه بمدينة العجائب
(الخاصة بالحشيش يا (نانسي

57
00:03:31,060 --> 00:03:32,500
إنه مثل (أمستردام) بل أفضل

58
00:03:32,560 --> 00:03:36,130
(لأنه ليس عليك أن تزوري منزل (آن فرانك
وتتظاهري بالحزن وكل ذلك

59
00:03:36,850 --> 00:03:38,800
أترين هذه المصاصة؟ -
...إنها ليست -

60
00:03:38,860 --> 00:03:42,550
بلى، أنا في حالة نشوة الآن
لا يمكنك معرفة ذلك حتى

61
00:03:42,690 --> 00:03:44,010
كيف كان هذا ممكناً؟

62
00:03:44,280 --> 00:03:48,390
(عبقرية (بروب 215
الماريجوانا الطبية للمرضى

63
00:03:48,700 --> 00:03:51,600
حقاً، من لا يحتاج إلى بعض الدواء، صحيح؟

64
00:03:51,700 --> 00:03:55,690
صديق صديق صديقي أعطاني عنوان العيادة
وذهبت إلى هناك وحصلت عليها

65
00:03:56,120 --> 00:03:58,440
(رباه، أنا أحب (كاليفورنيا

66
00:03:59,080 --> 00:04:00,780
أنا متشوق لأخبر رفاقي في لعب الورق بهذا

67
00:04:01,500 --> 00:04:04,330
الأمر المزعج الوحيد هو أنك لا تستطيعين
شراء أكثر من 8 أوقيات كل زيارة

68
00:04:04,380 --> 00:04:05,990
!أي نصف باوند

69
00:04:06,090 --> 00:04:07,750
إنهم يسمحون لك بزيارتين كل يوم

70
00:04:07,760 --> 00:04:11,620
لكن بسبب الازدحام على الطريق 110
فهذا مستحيل عملياً

71
00:04:12,510 --> 00:04:14,040
هل تعبث معي؟

72
00:04:14,100 --> 00:04:17,090
لا، لا، هذا كله صحيح
أنا لا أعبث فيما يتعلق بالماريجوانا

73
00:04:17,560 --> 00:04:19,760
أحتاج إلى العنوان -
نانس)، أنت تاجرة حشيش) -

74
00:04:20,100 --> 00:04:23,300
لم ستستغلين شخصاً يقدم الحشيش طبياً
بينما لديك معارفك، هذا طمع

75
00:04:23,320 --> 00:04:25,680
...(دوغلاس) -
حسن، لا بأس -

76
00:04:26,780 --> 00:04:30,480
طالما أنك ستتحملين الازدحام
أيمكنك إحضار 12 مصاصة أخرى لي؟

77
00:04:30,990 --> 00:04:32,850
بطعم الكرز البري

78
00:05:05,980 --> 00:05:08,770
(مرحباً، أهلاً، أنا (كريغ إكس

79
00:05:08,990 --> 00:05:12,230
(وأنت في نادي (بودهي ساتيفا
لمقدمي الرعاية

80
00:05:12,240 --> 00:05:13,980
كيف يمكننا الاهتمام بك؟ -
مرحباً -

81
00:05:14,620 --> 00:05:17,480
أنا حديثة العهد بهذا

82
00:05:17,500 --> 00:05:20,900
عذراء؟ لا تقلقي
سأكون لطيفاً معك، تعالي من هنا

83
00:05:21,330 --> 00:05:23,910
أول ما عليك فعله عندما تذهبين إلى النادي
هو تفقد اللوح الكبير

84
00:05:23,920 --> 00:05:27,580
على اللوح الكبير هنا
لدينا كل الأسعار والأنواع وهي تتغير يومياً

85
00:05:27,630 --> 00:05:29,160
مرحباً يا (بيلي)، كيف أصبح قلقك؟

86
00:05:29,170 --> 00:05:30,540
حسن، رائع

87
00:05:30,760 --> 00:05:32,250
ماذا كنت أقول؟

88
00:05:32,220 --> 00:05:33,870
اللوح الكبير -
اللوح الكبير، لقد تشتت ذهني -

89
00:05:33,930 --> 00:05:36,080
وعلى اللوح الكبير
لدينا نوعان خاصان هذا الأسبوع

90
00:05:36,100 --> 00:05:38,880
(عليك تجربة (غراند دادي بريب
إنه أرجواني اللون

91
00:05:38,890 --> 00:05:41,920
(إنه مزيج من (إنديكا) و(ساتيفا
النكهة رائعة

92
00:05:42,060 --> 00:05:44,930
(والثاني هو (هيرز جوني
ملك السهرات المتأخرة

93
00:05:45,110 --> 00:05:48,350
يجب ألا تتناوليه قبل غياب الشمس
لأنه سيفقدك الوعي

94
00:05:48,360 --> 00:05:49,640
في الغرفة الأخرى لدينا النباتات المستنسخة

95
00:05:49,650 --> 00:05:51,930
مرحباً، كيف الحال يا (روبي)؟
هل هناك تحسن في التهاب مفاصلك؟

96
00:05:51,950 --> 00:05:54,890
نعم، أنت تعرف هذا -
رائع، ماذا كنت أقول؟ -

97
00:05:55,070 --> 00:05:56,560
النباتات المستنسخة -
نعم -

98
00:05:56,580 --> 00:05:59,770
أتسمعين هذه النغمة؟
نباتاتي المستنسخة ممتازة، انظري إلى هذا

99
00:06:01,210 --> 00:06:03,150
لدينا أروع النباتات المستنسخة

100
00:06:03,250 --> 00:06:06,160
ثمن القطعة منها 10 دولارات
وكلها أنثى بشكل مضمون

101
00:06:06,210 --> 00:06:09,160
إنها بداية جيدة لك، وهنا لدينا قسم الطعام

102
00:06:09,210 --> 00:06:12,330
(مرحباً يا سيدة (رابابورت
سررت برؤيتك، تبدين جميلة

103
00:06:12,380 --> 00:06:14,910
كعكتك الإسفنجية في الخلف
اذهبي وخذيها

104
00:06:15,010 --> 00:06:15,710
شكراً

105
00:06:15,720 --> 00:06:19,210
إنها مصابة بداء السكري ونحن نصنع
كعكتها بالـ(سبليندا) بدلاً من السكر

106
00:06:19,220 --> 00:06:20,630
ماذا كنت أقول؟ -
الأنواع القابلة للأكل -

107
00:06:20,640 --> 00:06:22,590
الأنواع القابلة للأكل، حسن
انظري إلى هذه الأنواع الرائعة

108
00:06:22,600 --> 00:06:27,470
لدينا منقوعات، مواد لزجة، ماريجوانا، زيوت
...الماريجوانا، زيوت الحشيش، زيوت القنب

109
00:06:27,940 --> 00:06:29,350
تبدين مرتبكة بعض الشيء

110
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
من أين تأتي كل هذه الأصناف؟

111
00:06:30,690 --> 00:06:35,390
من مرضاي أنفسهم وبعض المزارعين
الشغوفين للغاية الذين يقومون بعمل الخير

112
00:06:35,450 --> 00:06:36,730
وهذا كله قانوني

113
00:06:36,740 --> 00:06:41,150
نحن نعمل وفقاً لإرشادات
(قانون الصحة والسلامة رقم (5.11362

114
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
دوغلاس)، كيف حالك؟)

115
00:06:43,710 --> 00:06:45,110
لم أستطع البقاء بعيداً

116
00:06:45,120 --> 00:06:48,530
هذه هي روعة هذا المكان، لست مضطراً
إلى هذا يا رجل، أهلاً بعودتك

117
00:06:51,130 --> 00:06:53,160
أحب هذا المكان كثيراً

118
00:06:53,170 --> 00:06:55,160
إنه يعاني من الاكتئاب

119
00:06:55,760 --> 00:06:57,080
(نانس)

120
00:06:57,300 --> 00:06:58,670
ألديك المزيد من نوع (ستيفن هوكينغ)؟

121
00:06:58,680 --> 00:06:59,790
أريد أن أخرج من هنا على كرسي متحرك

122
00:06:59,810 --> 00:07:02,090
نعم، سأعطيك بعضاً منها، هيا، لنذهب

123
00:07:02,770 --> 00:07:05,630
ماذا قلت لك يا (نانس)؟ -
لقد بعتني مادة سيئة -

124
00:07:05,770 --> 00:07:07,840
لست هنا لأبيعك الزهور

125
00:07:07,940 --> 00:07:14,220
سأعيد صياغة كلامي
لقد بعتني حشيشاً سيئاً

126
00:07:14,650 --> 00:07:17,600
لا أستطيع بيعه
وأريد استعادة نقودي

127
00:07:18,570 --> 00:07:21,020
وأريد أن تكون مؤخرتي
(مثل مؤخرة (بيونسيه

128
00:07:21,040 --> 00:07:23,070
ولن تحصل أياً منا على ما تريده

129
00:07:23,080 --> 00:07:28,240
ذهبت إلى متجر
كانت لديهم أطعمة من الحشيش

130
00:07:28,290 --> 00:07:32,030
(استمعي إليها، تظن (باربي
أنها اكتشفت نادي القنب

131
00:07:32,300 --> 00:07:33,910
أهلاً بك إلى الحفل يا عزيزتي

132
00:07:33,920 --> 00:07:37,040
هذا ليس حفلاً، إنه كابوس
كيف أستطيع منافسته؟

133
00:07:37,220 --> 00:07:41,580
عندما تجدين الحل أعلميني به
متاجر الحشيش أساءت كثيراً إلى تجارتي

134
00:07:41,600 --> 00:07:42,750
بكم تقدر الأضرار؟

135
00:07:42,770 --> 00:07:44,880
17 بالمئة -
!17 بالمئة -

136
00:07:45,100 --> 00:07:47,090
ماذا سيحل بالعالم
عندما يجعلون تجارة الحشيش قانونية؟

137
00:07:47,230 --> 00:07:48,630
لم يعد هناك أخلاق

138
00:07:48,730 --> 00:07:51,550
لذا لا تأتي إلي باكية
لأن لدي مشاكلي الخاصة

139
00:07:52,360 --> 00:07:54,220
هل تريدين مني شيئاً آخر؟

140
00:07:54,400 --> 00:07:58,560
أريد كل شيء على هذه اللائحة

141
00:08:03,160 --> 00:08:05,110
(نعم، لدينا (بلو ميست) و(وايت ويدو

142
00:08:05,080 --> 00:08:07,780
لكن عليك الانتظار
(لتحصلي على (أو جي كاش

143
00:08:07,870 --> 00:08:09,610
هذا يباع بسرعة كبيرة

144
00:08:09,830 --> 00:08:13,280
لا أصدق أنك كنت تبيعينني هذه التفاهة
كل هذا الوقت

145
00:08:14,340 --> 00:08:18,410
أنت تحصلين على ما تطلبينه
ولم تكن لديك الدراية لتطلبي الأنواع الجيدة

146
00:08:18,590 --> 00:08:20,160
انقضت تلك الأيام

147
00:08:21,350 --> 00:08:25,500
لدينا شخص مثل (بابلو اسكوبار) الآن

148
00:08:30,730 --> 00:08:32,260
ما المشكلة؟

149
00:08:32,480 --> 00:08:37,060
الأصناف الجيدة تحتاج إلى الكثير
من النقود، ونقودك تافهة

150
00:08:39,360 --> 00:08:41,440
لكن هذا كل ما لدي

151
00:08:44,120 --> 00:08:46,770
إذاً هذا ما ستحصلين عليه

152
00:08:47,370 --> 00:08:49,740
يمكنك استخدام هذا الصنف المغشوش للطبخ

153
00:08:51,380 --> 00:08:53,950
إذاً هو ليس صنفاً مغشوشاً

154
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
تعال أيها القط

155
00:10:09,750 --> 00:10:13,070
بحثت (جولي) عن طريقة
(المتعة الفموي في محرك (غوغل

156
00:10:13,120 --> 00:10:16,450
وصادفت موقعاً يعلم هذا

157
00:10:17,170 --> 00:10:19,870
نعم، تستطيع (ميغان) الصماء القيام بهذا

158
00:10:20,550 --> 00:10:25,960
(يقول (دينيس كلينغ
(إنها مثل (دير ديفل

159
00:10:27,850 --> 00:10:31,550
دير ديفل)؟ إنه أعمى وليس أصماً)

160
00:10:31,730 --> 00:10:34,840
ولا أعتقد أنه يفعل هذا إطلاقاً
إنه بطل خارق

161
00:10:36,230 --> 00:10:37,840
انتهيت

162
00:10:43,490 --> 00:10:46,560
ميغان)، أيمكنك سماعي؟)

163
00:10:48,370 --> 00:10:49,980
ميغان)؟)

164
00:10:50,500 --> 00:10:52,190
هيا

165
00:10:53,710 --> 00:10:55,190
مرحباً؟

166
00:10:55,500 --> 00:10:58,490
(ميغان)، (ميغان)

167
00:11:01,010 --> 00:11:02,870
هذا مضحك

168
00:11:05,260 --> 00:11:06,620
هيا

169
00:11:34,540 --> 00:11:36,530
تباً، ماذا تفعلين؟

170
00:11:40,550 --> 00:11:42,870
أي سافلة مجنونة أنت؟

171
00:11:43,170 --> 00:11:45,620
لا أظن أنني وضعت كمية كافية
من الحشيش في كرات البوشار

172
00:11:45,760 --> 00:11:48,460
وضعت كمية كافية منه
لإبقاء (ستيفي) مندهشاً

173
00:11:49,550 --> 00:11:51,040
شكراً لأنك علمتني هذا

174
00:11:51,100 --> 00:11:53,540
تعلمين؟ هذا يعطيني شعوراً حقيقياً بالإنجاز

175
00:11:53,560 --> 00:11:55,340
عندما أعمل مع آنسة بيضاء من النخبة مثلك

176
00:11:56,980 --> 00:12:00,550
أنت تدخلين مستوى جديداً تماماً
نحن نتحدث عن عمليات شراء أكبر

177
00:12:00,730 --> 00:12:02,930
هذا يعني مخاطرات أكبر، صحيح؟

178
00:12:04,030 --> 00:12:06,020
لكنني معجب بك

179
00:12:07,860 --> 00:12:10,190
ولا أريدك أن تموتي، أتفهمين قصدي؟

180
00:12:10,240 --> 00:12:12,650
أموت؟ -
اهدئي، أنا أعبث معك فحسب -

181
00:12:12,660 --> 00:12:14,940
كم أنت لطيف -
لا، جدياً، كيف حالك؟ -

182
00:12:15,080 --> 00:12:16,650
يحتاج تحضير البوشار إلى وقت طويل جداً

183
00:12:16,660 --> 00:12:19,740
لا، لا، تباً للبوشار، كيف حالك أنت؟

184
00:12:19,790 --> 00:12:24,200
أنا؟ إن لم ينجح هذا
يمكن أن أصبح الموظفة الأكبر سناً

185
00:12:24,260 --> 00:12:25,790
...في (غاب) في جنوب (كاليفورنيا) لكن

186
00:12:25,840 --> 00:12:27,660
أنت محتالة، ستبلين حسناً

187
00:12:27,840 --> 00:12:29,710
أتمنى لو أنني أشاركك الثقة

188
00:12:29,970 --> 00:12:33,080
رباه، رائحتها مذهلة

189
00:12:33,220 --> 00:12:35,710
هذا يعني أنها أصبحت جاهزة، أخرجيها -
الآن؟ -

190
00:12:35,730 --> 00:12:38,210
أخرجيها الآن حالاً
إن لم تفعلي فستحترق، أنا أتكلم بجدية

191
00:12:38,730 --> 00:12:40,090
وداعاً

192
00:12:48,150 --> 00:12:50,350
تباً

193
00:12:53,450 --> 00:12:57,610
مرحباً يا أمي! لقد نجحت
أصبت أسد الجبال

194
00:12:57,660 --> 00:13:00,320
رائع، اذهب واستعد للنوم

195
00:13:08,510 --> 00:13:10,040
تباً

196
00:13:11,550 --> 00:13:14,540
رباه، تباً

197
00:13:14,640 --> 00:13:18,760
ابدؤوا الآن بالقص واللصق
وتذكروا عدم استخدام كلام بذيء

198
00:13:30,030 --> 00:13:31,600
سيدة (هاينلر)؟

199
00:13:31,990 --> 00:13:33,020
(نعم يا (إيزابيل

200
00:13:33,070 --> 00:13:34,560
يجب أن أذهب إلى الحمام

201
00:13:34,990 --> 00:13:36,940
(عندما يعود (بيلي
من الحمام يمكنك الذهاب

202
00:13:42,040 --> 00:13:44,240
سيدة (هاينلر)؟ -
نعم -

203
00:13:44,790 --> 00:13:47,330
يجب أن أذهب إلى الحمام الآن

204
00:13:47,760 --> 00:13:50,950
(أنت تعرفين القوانين يا (إيزابيل -
لكن أرجوك -

205
00:13:52,300 --> 00:13:54,790
حسن، اذهبي، اذهبي

206
00:15:41,450 --> 00:15:43,150
حاولت

207
00:15:45,210 --> 00:15:47,360
لا بأس، لا بأس بهذا

208
00:15:49,590 --> 00:15:51,700
عزيزتي، لم يكن في وسعك منع هذا

209
00:15:51,960 --> 00:15:56,790
هذه الأمور تحدث
آمل ألا تحدث كثيراً لكنها تحدث

210
00:16:00,010 --> 00:16:06,130
ذات يوم ستفكرين بهذا ثانية
وسيبقى الأمر محرجاً بشكل مؤلم

211
00:16:06,140 --> 00:16:09,260
لكنه سيشكل قصة رائعة

212
00:16:12,030 --> 00:16:15,220
اضطررت إلى رمي سروالي الداخلي في الغابة

213
00:16:16,860 --> 00:16:19,640
إنهم يسمونني "فتاة البراز" الآن

214
00:16:20,580 --> 00:16:22,900
وهذا جزء من القصة

215
00:16:24,950 --> 00:16:26,650
طابت ليلتك يا عزيزتي

216
00:16:27,500 --> 00:16:29,240
طابت ليلتك يا أبي

217
00:16:33,590 --> 00:16:35,240
(أنا قلق على (إيزابيل

218
00:16:35,840 --> 00:16:37,120
ربما علينا أخذها إلى الطبيب غداً

219
00:16:37,130 --> 00:16:39,160
والتأكد من أنها ليست مصابة
بفيروس في المعدة

220
00:16:39,180 --> 00:16:41,290
أرجوك، إنها بخير تماماً

221
00:16:41,430 --> 00:16:44,420
إنها تتبرز في سروالها في المدرسة
كيف يعني هذا أنها بخير تماماً؟

222
00:16:44,640 --> 00:16:47,510
تبرزت في سروالها لأنها شرهة قليلاً

223
00:16:48,060 --> 00:16:52,390
والحقيقة هي أنني وجدت شوكولا
مخبأة في غرفتها منذ أيام

224
00:16:52,400 --> 00:16:55,350
واستبدلتها ببعض المسهلات

225
00:16:56,740 --> 00:16:58,600
ماذا؟ كانت خطة جيدة

226
00:16:58,740 --> 00:17:03,270
ربما ستفكر مرتين الآن
قبل أن تلتهم كيساً كاملاً من الشوكولا

227
00:17:03,530 --> 00:17:09,070
أنا أتناول المسهلات نفسها كل يوم
بكميات منطقية ولا أتبرز في سروالي

228
00:17:09,500 --> 00:17:14,820
اسمع، لم أقصد حدوث هذا، بل كنت
آمل بأن تصاب ببعض الإسهال فحسب

229
00:17:14,880 --> 00:17:17,200
لتنظف نفسها جيداً

230
00:17:17,380 --> 00:17:19,160
هل جننت؟

231
00:17:19,510 --> 00:17:21,210
ماذا؟ اهدأ

232
00:17:21,260 --> 00:17:25,080
هذه إساءة للطفل بالتأكيد
يجب أن يتم اعتقالك

233
00:17:25,100 --> 00:17:27,960
يجب أن أتصل بخدمات
حماية الأطفال وطلب اعتقالك

234
00:17:28,020 --> 00:17:31,470
لا تتصرف بهذه الدرامية -
"إنهم يسمونها "فتاة البراز -

235
00:17:31,650 --> 00:17:35,600
هذا أفضل من أن تكون فتاة بدينة -
كيف أمكنك فعل أمر كهذا؟ -

236
00:17:35,690 --> 00:17:40,520
المعذرة، اعذرني لأنني أريد
أن تبقى ابنتي نحيلة وجذابة

237
00:17:40,530 --> 00:17:42,730
كي تستطيع فعل ما تريده في العالم

238
00:17:42,780 --> 00:17:45,980
(أعرف أنك تظن أنها جميلة يا (دين
(لكن هذه (أمريكا

239
00:17:45,990 --> 00:17:49,780
والعالم لا يرحم الفتيات البدينات

240
00:17:49,960 --> 00:17:53,650
لا، لا، لا

241
00:17:54,750 --> 00:17:57,410
آمل أن ينجو أولادنا منك

242
00:17:58,920 --> 00:18:01,250
ما لا يقتلنا يجعلنا أقوى

243
00:18:17,400 --> 00:18:20,930
!إيزابيل)! الفطور) -
أنا قادمة -

244
00:18:32,870 --> 00:18:34,900
أتشعرين بتحسن يا عزيزتي؟

245
00:18:35,250 --> 00:18:37,120
نعم يا أبي

246
00:18:48,350 --> 00:18:51,380
يجب أن تقفلي بابك الأمامي

247
00:18:51,520 --> 00:18:55,930
أنأ أقفله لكن (لوبيتا) تتركه مفتوحاً
كيلا تضطر للبحث عن مفاتيحها

248
00:18:56,020 --> 00:18:57,430
هذا يسبب لي الجنون

249
00:18:57,440 --> 00:19:00,430
إنه انتقامهم منا
لأن عليهم تنظيف مراحيضنا

250
00:19:00,530 --> 00:19:02,720
ما زلت أقول إننا في حالة أفضل منهم

251
00:19:02,820 --> 00:19:06,810
خذي، أنا أنشر هذه المنشورات في الحي

252
00:19:07,030 --> 00:19:11,770
أؤكد لك إنني أفكر بالإقامة في فندق
إلى أن يمسكوا بأسد الجبال هذا

253
00:19:12,160 --> 00:19:16,280
(رغم أن جزءاً مني يأمل أن يلتهم (دين
ولا أريد أن يفوتني هذا

254
00:19:17,420 --> 00:19:19,570
!"ماذا تفعل إن واجهت أسد جبال"

255
00:19:19,750 --> 00:19:21,910
"أفسح المجال لأسد الجبال"

256
00:19:22,220 --> 00:19:26,080
لا تنظر في عينيه مباشرة"
"تحدث إليه برقة

257
00:19:26,390 --> 00:19:28,790
هل أنت واثقة أن هذا ليس ما عليك فعله
إن خرجت في موعد مع أسد جبال؟

258
00:19:30,220 --> 00:19:34,210
...لدي أعمال كثيرة يا (سيليا)، لذا -
هل أقمت علاقة مع امرأة؟ -

259
00:19:34,940 --> 00:19:37,510
!معذرة -
أظن أنني أرغب بتجربة هذا -

260
00:19:37,810 --> 00:19:41,890
مع من؟ -
أي امرأة، لا أهتم، سئمت من الرجال -

261
00:19:42,320 --> 00:19:44,470
ربما لم أنتبه إلى طبيعتي الحقيقية

262
00:19:44,570 --> 00:19:49,020
ماذا لو كان من المفترض أن أكون منحرفة
لكنني سلكت طريقاً خطأ بالمصادفة؟

263
00:19:49,030 --> 00:19:51,190
هذا سيفسر الكثير من الأمور

264
00:19:51,580 --> 00:19:54,940
(إليك الأمر، أريد حقاً أن أخون (دين

265
00:19:55,210 --> 00:20:00,660
لكن فكرة تحمل متعة
رجل آخر محبطة جداً

266
00:20:00,710 --> 00:20:03,620
لا أظن أن إمتاعه بالطريقة العادية
تعتبر أفضل بالنسبة إليك

267
00:20:03,630 --> 00:20:04,950
ربما تكونين على حق

268
00:20:04,970 --> 00:20:08,250
الحقيقة هي أن موضوع الأنثى يقززني

269
00:20:08,720 --> 00:20:12,380
كل ذلك النظر في المرآة
الذي قمنا به عندما كنا صغيرات

270
00:20:12,390 --> 00:20:14,920
كان يقظة قاسية حقاً

271
00:20:15,730 --> 00:20:17,420
بمناسبة هذا الحديث

272
00:20:17,560 --> 00:20:22,510
قتل أحدهم قط (ألدرمان) ولم يكن أسد الجبال

273
00:20:23,110 --> 00:20:24,600
وأصيبت (أليسون) بالجنون

274
00:20:24,650 --> 00:20:28,140
إنها تظن أن أحداً يحاول
أن يرسل لها رسالة بهذا

275
00:20:28,410 --> 00:20:30,270
لكن ربما كان الأولاد هم الفاعلون

276
00:20:33,540 --> 00:20:36,150
كيف مات القط؟

277
00:20:36,290 --> 00:20:38,360
لست متأكدة، لماذا؟

278
00:20:40,540 --> 00:20:43,200
أظن أنني ربما أعرف الولد الذي فعل هذا

279
00:20:44,090 --> 00:20:45,490
(إن أحد أصدقاء (سايلاس

280
00:20:45,510 --> 00:20:48,620
قرأت في مكان ما
أن قتل الحيوانات الصغيرة

281
00:20:48,630 --> 00:20:51,040
هي أول علامة على السلوك الذهاني

282
00:20:51,100 --> 00:20:52,960
يجب أن تخبري الوالدين

283
00:20:53,010 --> 00:20:55,340
كي يتمكنا من البدء بعلاج
هذا الشخص المعادي للمجتمع

284
00:20:55,350 --> 00:20:59,510
(قبل أن يبدأ بالتجول في (أغريستيك
في شاحنة بيضاء بنوافذ معتمة

285
00:20:59,850 --> 00:21:01,800
يجب أن أبدأ عملي حقاً
عليك أن ترحلي

286
00:21:01,810 --> 00:21:05,100
هل أقمت علاقة من قبل؟ -
هذا لا يعنيك -

287
00:21:05,190 --> 00:21:07,350
هيا، أخبريني -
حسن، فعلت هذا في الجامعة مرة -

288
00:21:07,360 --> 00:21:09,350
كيف كان الأمر؟ -
كان مملاً -

289
00:21:09,910 --> 00:21:11,980
ربما لم تقوما بهذا بالطريقة الصحيحة

290
00:21:12,330 --> 00:21:14,190
قيل لي إنني الأفضل

291
00:21:15,160 --> 00:21:16,900
ماذا ستفعلين ليلة الجمعة؟

292
00:21:20,040 --> 00:21:26,080
هذه ستمنحكم الشبع وتعطيكم نشوة
تدوم طويلاً في الوقت نفسه

293
00:21:26,340 --> 00:21:31,250
ناهيك عن حقيقة أنك تحمي رئاتكم
ولا تبقى رائحة تشمها زوجاتكم

294
00:21:32,180 --> 00:21:36,380
...تقصدين أن كل هذه الأصناف ملأى بالـ -
هذا مؤكد، لكن هذا ليس كل ما أقدمه -

295
00:21:36,430 --> 00:21:38,630
لجميع المدخنين بالطريقة القديمة هنا

296
00:21:39,520 --> 00:21:44,680
أحضرت بعضاً من أصناف
مزيج (إنديكا) و(ساتيفا) الرائعة

297
00:21:44,900 --> 00:21:50,890
نباتات عضوية فوق الماء
لزجة وشهية عندما تدخنونها

298
00:21:51,240 --> 00:21:53,730
تفضلوا، جربوا بعض هذه العينات

299
00:22:01,170 --> 00:22:02,700
ما رأيكم؟

300
00:22:03,670 --> 00:22:06,410
تباً لي، هذا رائع

301
00:22:06,750 --> 00:22:09,620
أظن أنني أستطيع العيش
على هذا فقط لبقية حياتي

302
00:22:09,670 --> 00:22:11,500
يسرني أنها أعجبتكم

303
00:22:11,760 --> 00:22:13,870
إذاً، إليكم عرضي الأخير

304
00:22:14,180 --> 00:22:19,420
النوادي ممتعة، لكن معي ستحصلون
على صنف ممتاز هنا في المدينة

305
00:22:19,640 --> 00:22:22,340
أعرف ما تحبونه، وأنا أحرص
على أن يكون موجوداً عندما تريدونه

306
00:22:22,400 --> 00:22:24,340
ليس عليكم الذهاب إلى المدينة لشرائه

307
00:22:24,480 --> 00:22:27,510
لكن الأهم هو أنني لا آخذ
صورة عن رخصة قيادتكم

308
00:22:27,530 --> 00:22:30,060
وأضع اسمكم في بيانات تخضع لضبط حكومي

309
00:22:30,450 --> 00:22:34,440
ماذا؟ أصبح اسمي في مجموعة بيانات؟ -
بالتأكيد -

310
00:22:34,570 --> 00:22:37,270
عندما تعرف زوجاتكم هذا وتطلقنكم

311
00:22:37,450 --> 00:22:40,650
ستحصلن على حضانة أولادكم
لأن محاميهن الذين يأخذون أجوراً باهظة

312
00:22:40,660 --> 00:22:42,150
سيتمكنون من إثبات
أنكم لستم سوى مجموعة

313
00:22:42,210 --> 00:22:44,610
من المنتشين غير المسؤولين
وغير الجديرين بالثقة

314
00:22:44,960 --> 00:22:48,200
اسمي في مجموعة بيانات؟ -
ستسعد (سيليا) كثيراً بهذا -

315
00:22:48,880 --> 00:22:50,330
اسمي في مجموعة بيانات؟

316
00:22:50,420 --> 00:22:55,290
أنا أستعد لإعادة الترشح، لا يمكن
أن يتم ربط اسمي بأي نواد للحشيش

317
00:22:55,550 --> 00:22:57,460
هل يعرف أي منكم
قراصنة إنترنت ماهرين؟

318
00:22:57,510 --> 00:22:59,290
ربما كان عليك التفكير بهذا قبل الآن

319
00:23:00,270 --> 00:23:02,050
أنا مستعدة لأخذ طلباتكم

320
00:23:02,100 --> 00:23:04,170
تباً لهذا، سآخذ كل شيء

321
00:23:42,730 --> 00:23:45,640
لا تبدو زبدتك جيدة -
إنها مريمية -

322
00:23:48,490 --> 00:23:50,060
رائحتها ليست مثل رائحة المريمية

323
00:23:50,110 --> 00:23:52,730
من الواضح أن سن اليأس
قد أثر على حاسة الشم لديك

324
00:23:53,700 --> 00:23:55,650
أنا لا أشم بأعضائي الأنثوية

325
00:24:00,960 --> 00:24:04,360
لا، فيها بيض نيء -
إذاً؟ -

326
00:24:04,460 --> 00:24:07,280
جرثوم السالمونيلا منتشر، لذا لا

327
00:24:08,010 --> 00:24:10,040
اسمع، هناك أمر أود التحدث إليك عنه

328
00:24:10,380 --> 00:24:12,250
هل أنا في ورطة؟

329
00:24:12,930 --> 00:24:15,040
أسد الجبال الذي أطلقت النار عليه

330
00:24:16,640 --> 00:24:19,670
هل كان هناك طوق حول عنقه؟

331
00:24:20,480 --> 00:24:22,010
لا

332
00:24:22,310 --> 00:24:25,930
هل كان يصدر صوت مواء؟

333
00:24:26,570 --> 00:24:28,680
أصدر صوت عواء
عندما أطلقت النار عليه

334
00:24:28,780 --> 00:24:31,600
لكن أسود الجبال لا تموء يا أمي

335
00:24:31,740 --> 00:24:34,520
إنها تصدر هذا الصوت

336
00:24:38,370 --> 00:24:41,650
شين)، هل أطلقت النار)
على قط آل (ألدرمان)؟

337
00:24:42,000 --> 00:24:46,360
ماذا؟ لا! أطلقت النار على أسد الجبال
في عينه مباشرة

338
00:24:47,250 --> 00:24:50,580
لماذا؟ -
لأن هذا ما كان أبي سيفعله -

339
00:24:58,680 --> 00:25:00,500
تعال إلى هنا

340
00:25:05,310 --> 00:25:09,180
أنا أحبك كثيراً

341
00:25:09,530 --> 00:25:12,180
أنا أحبك كثيراً أيضاً

342
00:25:13,950 --> 00:25:17,400
أريد بندقية الخردق

343
00:25:17,950 --> 00:25:19,400
لكنني أحتاج إليه للحماية

344
00:25:19,410 --> 00:25:24,070
لا، أظن أنني سآخذ
هذا الدور لبعض الوقت

345
00:25:24,540 --> 00:25:30,780
لكن إن أحسنت التصرف، ربما تستعيدها
عندما تتخرج من كلية الحقوق

346
00:25:31,720 --> 00:25:33,790
هذا سيىء

347
00:25:34,090 --> 00:25:36,040
أجل

348
00:25:36,930 --> 00:25:39,580
لكن تخيل كيف شعر أسد الجبال

349
00:25:41,430 --> 00:25:44,010
(اذهب وشاهد (تيليموندو) مع (لوبيتا

350
00:25:58,830 --> 00:26:00,020
ماذا تفعلين؟

351
00:26:00,040 --> 00:26:06,900
أنا مصابة بالإمساك
مصابة بإمساك شديد، لم أتبرز منذ 3 أيام

352
00:26:07,250 --> 00:26:11,450
أنا مثل طفل مجاعة إفريقي منتفخ البطن

353
00:26:11,550 --> 00:26:13,160
هل هذا ممكن؟

354
00:26:13,170 --> 00:26:16,580
قانون (نيوتن) الثالث للحركة
أو نقص الحركة في حالتك

355
00:26:16,720 --> 00:26:18,790
واضح هنا في حمامنا

356
00:26:18,970 --> 00:26:23,300
لكل فعل هناك رد فعل معاكس
ومساو له في القوة

357
00:26:24,350 --> 00:26:27,590
ماذا تقصد؟ -
العاقبة الأخلاقية يا عزيزتي -

358
00:26:27,900 --> 00:26:29,840
تباً لك ولعاقبتك الأخلاقية

359
00:26:30,650 --> 00:26:32,390
حسن، تبرزي على نظريتي

360
00:26:32,530 --> 00:26:36,220
لكن مهلاً، لا يمكنك ذلك
لذا أظن أن هذا يجعلني محقاً

361
00:26:38,030 --> 00:26:42,980
هذا يكفي لمشتريات الأسبوع الماضي
ومشتريات هذا الأسبوع، وخاتمي، وسيارتي

362
00:26:43,660 --> 00:26:45,530
لقد فاجأتني كثيراً يا فتاة

363
00:26:45,710 --> 00:26:48,860
اعتقدت أنك ستفلسين
وتعيشين في حديقة مقطورات

364
00:26:49,000 --> 00:26:52,070
وتضطرين إلى الاعتماد على الإعانة
الحكومية لتربي أولادك وتطعميهم

365
00:26:52,210 --> 00:26:56,330
أرى أن هناك من عاد إليها ألقها
هذا يعني أنك تبلين حسناً؟

366
00:26:58,680 --> 00:27:00,620
مفاتيح السيارة من فضلك

367
00:27:02,140 --> 00:27:04,210
"ماذا؟ قلت "من فضلك

368
00:27:04,430 --> 00:27:08,090
نعم، أنت مهذبة جداً

369
00:27:08,190 --> 00:27:11,260
لكن ما دفعته يكفي لمشتريات
الأسبوع الماضي والخاتم فقط

370
00:27:11,360 --> 00:27:14,010
ما زال عليك دفع ثمن
ما ستأخذينه هذا الأسبوع

371
00:27:14,570 --> 00:27:20,640
يبدو أن عليك اتخاذ قرار تجاري
إما الماريجوانا أو السيارة

372
00:27:24,700 --> 00:27:26,570
سأعود

373
00:27:29,710 --> 00:27:32,530
لا تدعي الباب يضرب
مؤخرتك الجميلة أثناء خروجك

374
00:27:33,460 --> 00:27:35,120
(شكراً على كل شيء يا (كونراد

375
00:27:35,130 --> 00:27:39,370
وصفة خبز الذرة
التي أعطيتني إياها أنقذتني حقاً

376
00:27:44,310 --> 00:27:47,880
أعطيتها وصفة خبز الذرة الخاصة بي؟

377
00:27:48,310 --> 00:27:50,340
ووضعت فيها حشيشاً؟

378
00:27:50,400 --> 00:27:53,890
بالتأكيد لا، لن تضع الحشيش
في خبز الذرة خاصتي

379
00:27:53,900 --> 00:27:56,760
اهدئي يا (هيليا)، اهدئي الآن -
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا -

380
00:27:56,740 --> 00:27:58,470
لا أحد يخاف منك

381
00:27:58,490 --> 00:28:02,600
مستحيل! أيها الأحمق السافل
أنت لا تخافي

382
00:28:40,360 --> 00:28:42,180
ساقطة

383
00:28:42,204 --> 00:32:02,204
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -</b></font>

