﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
أريد علاوة

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,760
آليخاندرو) كاذب)

4
00:00:11,840 --> 00:00:15,340
لأنه لن يستطيع بيع مخدراته بعد الآن
لأن سيدتك تقوم بذلك

5
00:00:15,550 --> 00:00:18,010
أطلق (شاين) النار على أسد جبلي
(وكتب أغنية عصابات الـ(راب

6
00:00:18,050 --> 00:00:20,010
وهو الآن يصور أفلاماً إرهابية

7
00:00:20,060 --> 00:00:25,650
أعاني من السرطان وحمى الأدغال
وأحدهما سيشفى الليلة

8
00:00:25,770 --> 00:00:27,940
لديك زوج -
هل أنت متزوجة؟ -

9
00:00:28,270 --> 00:00:30,020
توفي نتيجة نوبة قلبية

10
00:00:30,530 --> 00:00:34,030
اللعنة! من قد يفعل هذا؟ بنسات؟

11
00:00:34,650 --> 00:00:36,570
أحدهم غاضب منك يا فتاة

12
00:00:36,594 --> 00:01:26,594
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -</b></font>

13
00:01:54,320 --> 00:01:56,530
(لديه مباراة (كارتيه

14
00:01:59,660 --> 00:02:04,370
(صباح الخير، أنا (أندرو بوتوين
بالنيابة عني وعن أبي الغائب

15
00:02:05,330 --> 00:02:11,790
والذي يشارك في نهائيات
فوكسوودز) لعام 2005 للبوكر)

16
00:02:12,920 --> 00:02:14,590
بالتوفيق يا أبي

17
00:02:15,340 --> 00:02:19,340
كان (جودا) رجلاً في نظر العالم

18
00:02:19,430 --> 00:02:20,970
!يا إلهي

19
00:02:21,800 --> 00:02:25,600
رجل فعل الكثير

20
00:02:26,020 --> 00:02:30,940
كان مهندساً، زوجاً وأباً

21
00:02:33,060 --> 00:02:34,730
وأنا لا أملك أياً من هذه الصفات

22
00:02:34,820 --> 00:02:38,650
كان شقيقي، وهو الآن مدفون
(بجانب والدتي وعمي (سولي

23
00:02:41,160 --> 00:02:45,620
...مات اثنان من عائلة (والتر ماثاو)، و

24
00:02:47,450 --> 00:02:50,080
يوماً ما سأدفن هنا أيضاً

25
00:02:50,750 --> 00:02:56,090
وبعد مرور فترة على ذلك
فترة وجيزة، سأنسى تماماً

26
00:03:00,220 --> 00:03:01,760
أنا التالي

27
00:03:02,300 --> 00:03:04,180
رائع

28
00:03:06,180 --> 00:03:09,100
إذاً، ماذا ستفعلين اليوم؟ -
سأرتب المنزل -

29
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
أين (بلانكا)؟ -
(إنه السبت يا (دين -

30
00:03:13,690 --> 00:03:15,610
وماذا عنك؟ -
(غولف) -

31
00:03:16,770 --> 00:03:19,190
أين (إيزابيل)؟ -
(تخيم مع صديقتها (بيغي -

32
00:03:19,530 --> 00:03:21,200
هل هذا صحيح؟

33
00:03:24,070 --> 00:03:25,950
أقمت علاقة مع رجل أسود

34
00:03:31,870 --> 00:03:34,540
(ما زالت رائحة (جودا
تفوح من هذا المنزل

35
00:03:34,710 --> 00:03:38,050
كل ما عليك فعله
هو أن تلمس جداراً وستشعر بذلك

36
00:03:39,590 --> 00:03:41,590
(وهذا يحبطني يا (دوغ

37
00:03:41,760 --> 00:03:44,760
حسن، لو كان يعني شيئاً
لذكرتني في خطابك

38
00:03:44,890 --> 00:03:48,810
أجل، أحياناً تكون كلمات الرب في داخلي
أتود التدخين؟

39
00:03:49,020 --> 00:03:51,980
هل البابا بولندي؟ -
ألماني -

40
00:03:52,640 --> 00:03:54,060
صحيح -
تصرف وكأنك في منزلك -

41
00:03:54,520 --> 00:03:56,940
لوبيتا)، اطلبي بعض البيتزا)
(من مطعم (أميتشي

42
00:03:58,020 --> 00:04:00,740
وهل يعتبرني خادمته؟ -
(بالـ(بيبروني -

43
00:04:01,570 --> 00:04:04,570
مخبأ الملكة السري

44
00:04:04,820 --> 00:04:06,910
هل تبقي مخدراتها مع أغراضها الخاصة؟

45
00:04:06,990 --> 00:04:08,780
هذا الصندوق الذي يخشى الرجال لمسه

46
00:04:08,870 --> 00:04:10,370
أنت محق

47
00:04:11,870 --> 00:04:14,000
...ماذا -
ما الأمر؟ -

48
00:04:14,790 --> 00:04:17,250
ما هذا؟ -
قوارض -

49
00:04:24,260 --> 00:04:26,260
لا أفهم لماذا لا أستطيع المكوث في المنزل

50
00:04:26,760 --> 00:04:28,010
لا أريدك أن تكون في المنزل وحدك

51
00:04:28,140 --> 00:04:31,100
لن أكون وحدي، (لوبيتا) هناك
(وكذلك عمي (آندي

52
00:04:31,270 --> 00:04:33,060
و(ميغان) هناك -
اصمت -

53
00:04:33,180 --> 00:04:34,190
كفى

54
00:04:34,310 --> 00:04:35,850
(دورك يا (شاين

55
00:04:37,310 --> 00:04:40,270
هل هذا الذي سيقاتله (شاين)؟ -
أجل -

56
00:04:40,530 --> 00:04:42,940
إنه أكبر مني بكثير -
لذا عليك أن تكون سريعاً -

57
00:04:43,070 --> 00:04:44,450
لست واثقاً بشأن ذلك

58
00:04:44,570 --> 00:04:48,950
حائز على الحزام الأصفر مثلك
والآن إذهب إلى هناك وكن قاسياً

59
00:04:49,030 --> 00:04:51,330
أجل، اذهب، قاتل

60
00:05:07,800 --> 00:05:09,850
قاتل

61
00:05:14,350 --> 00:05:15,850
تفرقا

62
00:05:15,940 --> 00:05:22,020
أنا آسفة جداً
شاين) لم يفعل هذا في حياته قط)

63
00:05:22,150 --> 00:05:24,070
قدنا لمدة 3 ساعات إلى هنا

64
00:05:24,150 --> 00:05:26,740
ونسيت حزم بعض البسكويت
لديه انخفاض في سكر الدم

65
00:05:27,860 --> 00:05:30,070
وأتينا تواً من ذكرى إحياء والده

66
00:05:30,320 --> 00:05:33,370
أتدري ماذا يعني هذا؟
إحياء الذكرى؟

67
00:05:34,330 --> 00:05:39,580
أي حين يكشفون عن شاهد القبر
هذه عادة يهودية

68
00:05:40,330 --> 00:05:43,590
أعلم أنك تظن أنها لا تبدو يهودية

69
00:05:44,840 --> 00:05:47,680
(في الحقيقة، أصولي تعود إلى (ويلز

70
00:05:48,470 --> 00:05:51,550
(يوجد الكثير من عمال الفحم في (ويلز
لكن لا يوجد الكثير من اليهود

71
00:05:51,890 --> 00:05:56,810
أنا لست يهودية، زوجي
الذي فارق الحياة، كان يهودياً

72
00:05:58,350 --> 00:05:59,980
هذا رقمي

73
00:06:00,100 --> 00:06:04,030
إن كان علي دفع ثمن حقنة الكزاز
فسأكون مسرورة بالدفع

74
00:06:04,110 --> 00:06:07,030
لأني أشعر بالسوء حيال الأمر

75
00:06:08,200 --> 00:06:10,160
!هلا قلت شيئاً من فضلك

76
00:06:10,870 --> 00:06:12,580
إنه ليس ابني

77
00:06:14,290 --> 00:06:16,580
(أنا أمزح، أنا (بيتر

78
00:06:22,250 --> 00:06:25,300
أهكذا تجري الأمور هنا؟
تقيمين علاقة مع غيري وتقصين شعرك

79
00:06:25,510 --> 00:06:28,840
لا تقلق، العلاج الكيميائي
سيعالج الأمر قريباً يا عزيزي

80
00:06:28,970 --> 00:06:30,590
لا، لا، أنا آسف، لكن لا

81
00:06:30,680 --> 00:06:34,600
لن يكون العلاج الكيميائي حجة أخرى
لكي تتصرفي كساقطة أنانية

82
00:06:35,010 --> 00:06:39,640
(أنانية؟ هذا كلام (هيلين شين
المحتالة الوضيعة

83
00:06:39,730 --> 00:06:44,020
(وأنا آسف، لكن لا، لن تستغلي (هيلين شين
(أيضاً، لقد دفعت لـ(هيلين شين

84
00:06:44,190 --> 00:06:46,440
حسن، انظروا من أصبح شجاعاً أخيراً

85
00:06:46,900 --> 00:06:48,150
أسمعت ذلك؟

86
00:06:48,400 --> 00:06:49,820
لا -
لوبيتا)؟) -

87
00:06:50,030 --> 00:06:51,700
لا -
لا بد أنه وحيد هنا -

88
00:06:52,410 --> 00:06:54,160
في الحائط؟ -
أجل، لا بد أن المكان مظلم في الداخل -

89
00:06:54,280 --> 00:06:55,790
مكان عميق

90
00:06:56,410 --> 00:06:58,700
من دون صديق له، كنفق القطار الفارغ

91
00:06:58,830 --> 00:07:00,960
الجرذان لا تحتاج إلى ضوء يا رجل
لديهم رادار

92
00:07:01,080 --> 00:07:03,460
كنت أحب القطارات

93
00:07:03,580 --> 00:07:06,880
لطالما أردت أن أكون قائد قطار
مع القبعة الصغيرة وكل تلك الأمور

94
00:07:07,170 --> 00:07:10,260
لكن في مكان ما... لا أعلم أين

95
00:07:10,720 --> 00:07:13,970
خرجت عن طريقي
وانتهى الأمر بي كمحاسب من دون قبعة

96
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
من دون قبعة، من دون قبعة

97
00:07:21,850 --> 00:07:26,980
أتظن أنه يوجد لعاب جرذان هنا؟
كلعاب الجرذان الذي يسبب الطاعون؟

98
00:07:27,070 --> 00:07:28,480
هل نحن ندخن طاعوناً؟

99
00:07:28,650 --> 00:07:33,570
لا، لا، النار تقتل الطاعون
عندما أشعلناها أصبحت آمنة ومعقمة

100
00:07:34,530 --> 00:07:36,950
(كان يدعى (كونراد

101
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
لا تهمني الأسماء

102
00:07:39,450 --> 00:07:44,750
كل ما يهمني يا زوجتي هو سبب وهبك
لكل ملابسك، ونصف الأثاث

103
00:07:45,000 --> 00:07:48,630
لكني لا أهتم أبداً باسم ذلك الرجل اللعين

104
00:07:48,750 --> 00:07:52,800
جيد، أخرج كل ما يثقل صدرك
كان علينا إجراء هذه المحادثة منذ أشهر

105
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
منذ أعوام -
14 عاماً -

106
00:07:54,760 --> 00:07:59,020
نحن متزوجان منذ 16 عاماً -
أجل، لكني أحببت أول سنتين -

107
00:07:59,310 --> 00:08:01,730
هذا قبل أن يزداد وزنك
وتحوّلك إلى إنسان آلي

108
00:08:01,810 --> 00:08:04,190
وقبل شرائي لهذا المنزل السخيف

109
00:08:05,270 --> 00:08:07,020
حصلت على صفقة ممتازة لهذا البيت

110
00:08:07,150 --> 00:08:09,650
لا بد أنك تمزح معي -
ماذا؟ -

111
00:08:10,820 --> 00:08:12,780
انظري حولك -
ماذا؟ -

112
00:08:13,320 --> 00:08:14,820
لوبيتا)، عودي إلى الحائط)

113
00:08:15,110 --> 00:08:16,740
لا -
لم لا؟ -

114
00:08:16,820 --> 00:08:19,580
(لأنك تقول أن السيد (جودا
ما زال في الحائط

115
00:08:19,660 --> 00:08:21,410
لا، لم أقل ذلك -
بلى -

116
00:08:21,540 --> 00:08:23,410
هذا تعبير مجازي

117
00:08:24,250 --> 00:08:25,960
أتساءل إن كانت الجرذان
تحب زبدة الفستق

118
00:08:26,170 --> 00:08:30,340
(في (زكاتيكولوكا
(شهدنا شبحاً، السيد (فلوريس

119
00:08:30,800 --> 00:08:33,010
وكان يبقى في خطوط الهاتف

120
00:08:35,130 --> 00:08:38,180
هذه خطوط متشابكة
تستمعين إلى الآخرين وهم يتحدثون

121
00:08:38,260 --> 00:08:44,020
لا، كنا نسمعه يهمس
"وكان يقول طوال الوقت، "أين سروالي؟

122
00:08:44,140 --> 00:08:46,730
...أين -
أين سروالي؟ -

123
00:08:46,940 --> 00:08:50,070
لماذا يقول هذا؟ -
لأنه مات من دون سرواله -

124
00:08:50,230 --> 00:08:52,530
سأموت من دون قبعتي

125
00:08:54,610 --> 00:08:55,700
آندي)؟)

126
00:08:55,820 --> 00:08:58,200
آندي)، إنه يتجه نحوك)

127
00:09:00,910 --> 00:09:04,040
يا إلهي! اللعنة

128
00:09:04,660 --> 00:09:06,330
انظر إلى الأعلى -
ماذا؟ -

129
00:09:06,420 --> 00:09:08,250
انظر إلى الأعلى

130
00:09:08,330 --> 00:09:10,130
حسن، وماذا بعد؟

131
00:09:11,090 --> 00:09:13,010
لا يوجد سقف

132
00:09:13,300 --> 00:09:16,720
إنه إيوان، من المفروض أن ينير المكان

133
00:09:17,430 --> 00:09:23,560
عندما تمطر يا (دين)، وأنا في غرفة النوم
وأرغب بكوب من الشاي

134
00:09:24,020 --> 00:09:26,060
يتوجب علي أن أنتعل جزمة مطاطية

135
00:09:26,190 --> 00:09:30,060
كيلا تبتل خفي
وأنا في طريقي إلى المطبخ

136
00:09:30,730 --> 00:09:33,440
وعندما تأتي حرارة الظهيرة من التلال

137
00:09:33,570 --> 00:09:37,490
ويكون جيراننا في الخارج
يتحسسون الهواء بشعورهم

138
00:09:37,860 --> 00:09:39,570
أتعلم ماذا أفعل؟

139
00:09:40,030 --> 00:09:42,910
أفتح باب غرفة الطعام

140
00:09:43,370 --> 00:09:48,620
أفتح باب غرفة الجلوس
وبعدها أفتح باب الحمام

141
00:09:48,710 --> 00:09:53,210
وأدعوا ألا يكون زوجي جالساً هناك
ويتبرز كالمتوحش

142
00:09:53,670 --> 00:10:00,300
أفعل هذا لكي يقوم تكييف الهواء
بتزييف الإحساس بتدفق الأوكسجين

143
00:10:00,430 --> 00:10:05,600
في إيوان الهواء المفتوح المضيق للأنفاس

144
00:10:05,850 --> 00:10:08,980
غرفة قد تموت فيها النباتات

145
00:10:10,270 --> 00:10:14,530
هذه أغبى وأفشل غرفة بنيت على الإطلاق

146
00:10:15,530 --> 00:10:18,610
(أليس لطيفاً أن يدعونا (تيم
و(بيتر) إلى الخارج

147
00:10:18,700 --> 00:10:20,030
على الرغم من كل الأمور التى حصلت؟

148
00:10:20,280 --> 00:10:23,530
شاين)؟ (سايلاس)؟)

149
00:10:24,370 --> 00:10:26,200
عظيم -
بالتأكيد -

150
00:10:27,290 --> 00:10:30,040
(إذاً يا (سايلاس
هل هذه إحدى أجهزة النداء المتنقلة؟

151
00:10:31,080 --> 00:10:33,630
سايلاس) لديه صديقة في البيت)

152
00:10:33,750 --> 00:10:40,840
أجهزة رائعة، أرقام وأحرف تتذذب
عبر الأقمار الصناعية، عصر العجائب

153
00:10:41,050 --> 00:10:43,680
عملت الكثير من أجل الفن المفقود
لتبادل الأحاديث على مائدة العشاء

154
00:10:43,760 --> 00:10:45,560
أليس كذلك يا (سايلاس)؟ -
بلى -

155
00:10:46,220 --> 00:10:48,180
حسن يا (تيم)، في أي مرحلة أنت؟

156
00:10:48,480 --> 00:10:50,650
في المرحلة الرابعة -
(مثل (شاين -

157
00:10:50,690 --> 00:10:53,690
تبدو أكبر بالنسبة لتلك المرحلة
هل تأخرت سنة؟

158
00:11:07,700 --> 00:11:10,670
هل السيدة البيضاء في المنزل؟ -
هل رأيت سيارة كبيرة في الممر؟ -

159
00:11:11,040 --> 00:11:12,330
لا -
حسن إذاً، لا -

160
00:11:12,670 --> 00:11:14,290
أنت (لوبيتا)، أليس كذلك؟ -
بلى -

161
00:11:14,500 --> 00:11:17,840
(أنت صديقة (سيرينا -
وأنت التاجر القذر -

162
00:11:18,760 --> 00:11:20,420
أحب المرأة الثرثارة

163
00:11:20,510 --> 00:11:23,050
والآن أريدك أن تستخدمي فمك الثرثار
لكي تنقلي رسالة إلى صديقتك

164
00:11:23,140 --> 00:11:26,970
قولي لها أن عليها الانسحاب من العمل
الذي تقوم به

165
00:11:27,270 --> 00:11:29,600
قولي لها أن (أغريستيك) مدينة قاسية

166
00:11:29,810 --> 00:11:34,310
وقولي لها كل هذا بشكل جيد
وأعطيها هذه

167
00:11:37,690 --> 00:11:39,400
يا إلهي! وأخيراً

168
00:11:41,070 --> 00:11:44,320
أنت رجل البيتزا؟ -
وهل أبدو كذلك؟ -

169
00:11:49,750 --> 00:11:51,790
هل أحضر البيتزا؟

170
00:11:52,710 --> 00:11:54,540
نانسي)، ما هو عملك؟)

171
00:11:57,630 --> 00:12:02,180
بيتر)، ما رأيك بالحفاظ)
على روح الغرباء هذا اليوم

172
00:12:02,260 --> 00:12:08,850
دون أن نسأل بعضنا الأسئلة المعتادة؟

173
00:12:10,890 --> 00:12:12,980
حسن، هذا يبدو رائعاً

174
00:12:15,270 --> 00:12:18,770
طوابع، التي تقومين بإلصاقها
أم التي تلتصق تلقائياً؟

175
00:12:19,030 --> 00:12:21,280
التي تلتصق تلقائياً، أحب هذا النوع منها

176
00:12:21,490 --> 00:12:23,990
جسم المياه المفضلة؟ -
البحيرة الأحادية، وأنت؟ -

177
00:12:24,110 --> 00:12:27,120
مغطسي، أغنية العراك المفضلة؟ -
(جامعة (ميشيغان -

178
00:12:28,490 --> 00:12:33,080
(أبي درس في جامعة (ميشيغان
كيف هو لحنها؟

179
00:12:42,880 --> 00:12:44,800
زرنا قبر والدي اليوم

180
00:12:47,090 --> 00:12:50,220
...حسن، هذا -
هل أنت متزوج؟ -

181
00:12:50,470 --> 00:12:51,350
لا

182
00:12:51,430 --> 00:12:52,350
لماذا؟ -
(شاين) -

183
00:12:52,480 --> 00:12:53,520
إنها قصة طويلة

184
00:12:53,600 --> 00:12:55,440
هل أنت منحرف؟ -
(شاين) -

185
00:12:55,770 --> 00:12:57,650
كان مجرد سؤال، لا تركليني مجدداً

186
00:12:57,770 --> 00:13:00,020
اعتذر الآن -
آسف -

187
00:13:00,190 --> 00:13:02,240
لا بأس، أظن أن (شاين) كان يمزح قليلاً

188
00:13:02,320 --> 00:13:05,030
شاين) غاضب اليوم، أليس كذلك؟) -
يبدو أن يومه كان عصيباً -

189
00:13:05,200 --> 00:13:08,410
(أنت متفهم جداً، شكراً يا (بيتر

190
00:13:08,490 --> 00:13:10,200
كم عمرك؟ -
(تيم) -

191
00:13:11,040 --> 00:13:13,290
ليس لائقاً أن تسأل امرأة عن عمرها

192
00:13:14,160 --> 00:13:16,170
هل هذا أنفك الحقيقي؟ -
(تيم) -

193
00:13:16,330 --> 00:13:19,250
إذاً، لماذا لست متزوجاً؟ -
(شاين) -

194
00:13:19,380 --> 00:13:21,590
لقد كانت تخونوني، حسن؟
وحطمت قلبي

195
00:13:21,840 --> 00:13:26,630
أحبطتني لدرجة لا يمكن تصورها
تناول المعكرونة

196
00:13:42,320 --> 00:13:43,730
الوغد

197
00:15:05,480 --> 00:15:07,320
إنه فندق رائع

198
00:15:09,490 --> 00:15:11,660
نزلنا هنا السنة الماضية -
نحن؟ -

199
00:15:13,320 --> 00:15:16,910
تيم) وأنا، ابني، ابنك الذي أكل قدمه)

200
00:15:19,790 --> 00:15:23,080
يا إلهي! متأسفة حيال ذلك
كان ذلك محرجاً

201
00:15:23,210 --> 00:15:26,380
يبدو (شاين) ولداً صالحاً
إنه يحبك كثيراً

202
00:15:26,550 --> 00:15:28,380
أتظن ذلك؟

203
00:15:29,300 --> 00:15:31,260
يسعدني سماع هذا

204
00:15:32,840 --> 00:15:37,100
يا إلهي! أنا آسفة
كان يوماً حافلاً

205
00:15:37,390 --> 00:15:39,640
أتريدين التحدث بالأمر؟ -
البيت ليس آمناً -

206
00:15:40,560 --> 00:15:41,850
ماذا؟

207
00:15:42,230 --> 00:15:43,270
لا شيء، آسفة

208
00:15:43,350 --> 00:15:50,240
أحدهم رمى نقوداً معدنية على سيارتي
وقام بخدش الطلاء

209
00:15:50,490 --> 00:15:52,280
!اللعنة

210
00:15:52,740 --> 00:15:57,950
اللعنة؟ من يقول اللعنة؟

211
00:15:58,700 --> 00:16:00,370
أظن أنه أنا

212
00:16:03,170 --> 00:16:08,500
وبعدها نظر إلينا الحاخام اللعين هذا الصباح
وكأننا لم نكن يهوداً بما يكفي

213
00:16:08,590 --> 00:16:11,380
لقد أغضبني هذا كثيراً

214
00:16:11,550 --> 00:16:16,260
أتعلم يا (بيتر)؟
ربما لسنا يهوداً بما فيه الكفاية

215
00:16:16,970 --> 00:16:19,600
لكني لست يهودية
و(جودا) ليست لديه مشكلة في ذلك

216
00:16:23,690 --> 00:16:25,440
أنت وسيم

217
00:16:30,780 --> 00:16:34,110
حسن، هذا كان غبياً، كان سيئاً

218
00:16:35,780 --> 00:16:38,990
أنا آسفة -
لا بأس -

219
00:16:39,160 --> 00:16:41,500
لا، لا، على العكس

220
00:16:44,870 --> 00:16:50,000
ربما تبدو رجلاً رائعاً
لكني لست جاهزة لهذا أبداً، أراك لاحقاً

221
00:16:57,430 --> 00:16:59,310
...ذلك الرجل الأسود

222
00:17:00,390 --> 00:17:02,020
هل كان جيداً؟

223
00:17:04,440 --> 00:17:06,020
جداً

224
00:17:40,760 --> 00:17:42,390
!يا إلهي

225
00:17:47,060 --> 00:17:48,560
لقد عدنا

226
00:17:49,060 --> 00:17:51,650
لوبيتا)، من ذلك الرجل)
في الخارج في سيارته الرديئة؟

227
00:17:54,570 --> 00:17:56,740
ما هذا؟ -
لقد شتمت -

228
00:17:56,900 --> 00:17:59,120
كنت في غرفتي طوال الليل -
ابتعدا -

229
00:18:00,830 --> 00:18:02,160
دوغ)؟)

230
00:18:03,870 --> 00:18:06,410
دوغ)؟) -
ليصعد الجميع، ليصعد الجميع -

231
00:18:07,290 --> 00:18:08,920
نانسي)، مرحباً)

232
00:18:11,960 --> 00:18:13,550
أين (آندي)؟

233
00:18:14,260 --> 00:18:15,840
آندي)؟)

234
00:18:21,260 --> 00:18:22,720
مرحباً

235
00:18:22,890 --> 00:18:25,180
...يا إلهي! ضع، ارتد

236
00:18:25,350 --> 00:18:26,600
ماذا؟

237
00:18:27,520 --> 00:18:29,560
...ارتدي -
انتبه لنفسك -

238
00:18:33,190 --> 00:18:34,730
شكراً

239
00:18:35,110 --> 00:18:36,990
كيف جرت المباراة؟

240
00:18:37,110 --> 00:18:40,200
جلبت العار للكبار -
هذا يحصل أحياناً -

241
00:18:40,280 --> 00:18:42,450
آنسة (نانسي)، علي التحدث إليك

242
00:18:42,660 --> 00:18:44,990
(ليس الآن يا (لوبيتا)، (دوغ)، (دوغ

243
00:18:45,120 --> 00:18:47,910
أنا هنا، (دوغ) هنا -
دوغ)، ستقود بنفسك إلى المنزل) -

244
00:18:48,410 --> 00:18:51,580
(هذه" ليست كلمة يا (دوغ"
الآن" هي كلمة"

245
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
ستذهب إلى منزل إلى زوجتك

246
00:18:52,790 --> 00:18:56,510
أنا وأنت لن نناقش مسألة
انتشار زبدة الفستق في أرجاء منزلي

247
00:18:56,880 --> 00:19:00,720
شاين)، توقف عن الأكل من الأرض)
واذهب إلى غرفتك، أنت معاقب

248
00:19:01,300 --> 00:19:05,010
كان يوجد جرذ في علبة أغراضك الخاصة

249
00:19:05,310 --> 00:19:08,180
تستخدم (دانا) هذه الماركة أيضاً -
(الآن يا (دوغ -

250
00:19:10,940 --> 00:19:14,150
لماذا تلجئين دائماً إلى الضرب؟ -
24 ساعة -

251
00:19:14,270 --> 00:19:16,610
(آنسة (نانسي -
(يوم واحد، ليس الآن يا (لوبيتا -

252
00:19:16,690 --> 00:19:20,070
(ليلة سعيدة يا (آندي -
أحبك يا رجل، أحبه -

253
00:19:25,990 --> 00:19:27,580
رائع

254
00:19:27,830 --> 00:19:30,040
(آنسة (نانسي -
ما الأمر يا (لوبيتا)؟ -

255
00:19:30,160 --> 00:19:31,500
هذه

256
00:19:33,630 --> 00:19:36,380
من أين حصلت على هذه؟ -
من الرجل الذي في السيارة في الخارج -

257
00:19:38,510 --> 00:19:40,590
سايلاس)، اذهب إلى غرفتك) -
لماذا؟ ما الذي فعلته؟ -

258
00:19:40,680 --> 00:19:42,180
اذهب

259
00:19:43,720 --> 00:19:48,560
سأخرج، ومن الأفضل أن يكون
هذا المكان نظيفاً عندما أعود

260
00:19:48,640 --> 00:19:52,190
الزجاج المكسور، زبدة الفستق
الجرذ الميت، كل شيء

261
00:19:52,270 --> 00:19:54,650
آندي)، من الأفضل أن تكون)
في مكان ما بحيث لا أراك

262
00:19:54,810 --> 00:19:58,230
لوبيتا)، إذا لم أعد خلال 45 دقيقة)
...اتصلي

263
00:20:02,410 --> 00:20:04,450
أتصل بمن؟ -
سأعود -

264
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
ابق بعيداً عن منزلي

265
00:20:47,370 --> 00:20:51,040
أحدهم غاضب جداً
مرحباً يا ربة المنزل الجميلة

266
00:20:52,580 --> 00:20:54,750
انتبهي، ستزيلين طلاء السيارة الثمينة

267
00:20:55,040 --> 00:20:56,960
هذا طلاء بألف دولار أيها اللعين

268
00:20:57,080 --> 00:20:58,920
لا تقلقي بشأن ذلك
سنخصمه من المال الذي تدينين لي به

269
00:20:59,050 --> 00:21:01,800
لا أدين لك بشيء -
(أظن أنك تدينين لي يا (نانسي -

270
00:21:02,260 --> 00:21:04,590
أنت تبيعين في منطقتي
وتدينين لي بالإيجار

271
00:21:04,840 --> 00:21:06,510
اسمك (آليخاندرو)، أليس كذلك؟

272
00:21:06,640 --> 00:21:09,140
تعرف اسمي، قلبي ينبض بسرعة

273
00:21:09,850 --> 00:21:13,180
التسليم تأخر، ولا تتلقى الاتصالات

274
00:21:13,810 --> 00:21:16,650
(يدعي أن مخدراته من (هامبولت
(وهي في الحقيقة تصنع في (باكويما

275
00:21:16,770 --> 00:21:20,110
لدى زبائنك أشياء جميلة
لكي يقولوها عنك

276
00:21:20,360 --> 00:21:23,400
(البيع في (أغريستيك
(البيع في (فالي ستيت

277
00:21:23,690 --> 00:21:25,700
(والبيع في موقف السيارات لمركز (وارنر

278
00:21:25,990 --> 00:21:28,320
من تظنين نفسك الآن؟ (آل باتشينو)؟

279
00:21:29,780 --> 00:21:31,080
التزمي بمناطقك أيتها البيضاء

280
00:21:31,200 --> 00:21:33,290
لن أرحل إلى أي مكان -
إذاً ستكون لدينا مشكلة -

281
00:21:33,450 --> 00:21:35,790
أظن ذلك -
وماذا ستفعلين حيال ذلك؟ -

282
00:21:51,430 --> 00:21:53,140
رجلنا الأسود؟

283
00:21:54,850 --> 00:21:56,480
(كونراد)

284
00:21:57,360 --> 00:21:59,150
أهذا اسمه؟

285
00:21:59,940 --> 00:22:01,480
أجل

286
00:22:03,150 --> 00:22:05,160
هل كان أكبر مني؟

287
00:22:09,240 --> 00:22:10,740
لا

288
00:22:22,010 --> 00:22:25,590
هذا مسدس أطفال
لدى ابن أخي واحد مثله

289
00:22:25,760 --> 00:22:27,510
لا تصوبيه نحوي

290
00:22:27,840 --> 00:22:30,310
إنه يقوم بعمل رائع
أكره رؤيته مملوءاً بالثقوب

291
00:22:30,430 --> 00:22:32,810
حسن، هذا ليس مضحكاً -
ليست مشكلة شخصية -

292
00:22:32,970 --> 00:22:37,400
لأن هذا لم يكن متوقعاً
ولن يحدث ثانية، أفهمت يا حقير؟

293
00:22:37,770 --> 00:22:41,320
حقير؟ -
ابتعد عن عائلتي وعن منزلي -

294
00:22:41,480 --> 00:22:44,610
وتوقف عن رمي نقودك
على سيارتي، أفهمت؟

295
00:22:53,500 --> 00:22:55,210
!اللعنة

296
00:23:03,420 --> 00:23:08,050
ما الذي تفعلينه؟

297
00:23:34,700 --> 00:23:36,250
أجل؟ -
مرحباً -

298
00:23:36,830 --> 00:23:39,250
(أنا (بيتر

299
00:23:41,080 --> 00:23:42,670
هل الوقت غير مناسب؟

300
00:23:43,290 --> 00:23:45,170
هل الوقت غير مناسب؟

301
00:23:45,510 --> 00:23:46,970
أين أنت؟

302
00:23:47,300 --> 00:23:50,550
في سيارتي، عند ضوء العقاب

303
00:23:51,300 --> 00:23:52,930
ضوء العقاب؟

304
00:23:54,510 --> 00:23:57,100
إنه هذا الشارع، إنه ضوء

305
00:23:57,270 --> 00:24:00,190
إن لم تتمكن من النجاح
فستقف إلى الأبد

306
00:24:02,020 --> 00:24:05,900
لا معنى لهذا أبداً، لا توجد أي سيارات
ولا أحد يحاول العبور

307
00:24:06,190 --> 00:24:10,490
وضعت لتشعرك بالإحباط فحسب -
صحيح -

308
00:24:11,280 --> 00:24:14,080
إذاً، سأجعل هذا سريعاً

309
00:24:14,530 --> 00:24:17,200
كنت أفكر بك

310
00:24:17,500 --> 00:24:23,460
وأعلم أنك لست في مكان ملائم حالياً
ولا أنا أيضاً

311
00:24:23,790 --> 00:24:26,960
لكن أسعدني لقاؤك

312
00:24:27,050 --> 00:24:32,680
وأود رؤيتك ثانية
ربما من دون الأولاد العدائيين

313
00:24:36,850 --> 00:24:40,810
اسمع، هذا جميل

314
00:24:41,310 --> 00:24:45,860
...وكما تعلم، أنا لست

315
00:24:56,910 --> 00:25:05,340
لست مستعدة لعلاقة حميمة الآن

316
00:25:05,920 --> 00:25:09,340
فهمت الأمر، فهمته تماماً

317
00:25:09,510 --> 00:25:15,970
أردت أن أعلمك أنه عندما تصبحين مستعدة
في يوم من الأيام، سأكون موجوداً

318
00:25:17,680 --> 00:25:19,680
(حسن يا (بيتر -
رائع -

319
00:25:19,770 --> 00:25:25,730
وشكراً... لتفهمك

320
00:25:26,400 --> 00:25:28,150
العفو

321
00:25:31,650 --> 00:25:33,280
"(إدخال المعلومات، (بيتر"

322
00:25:35,870 --> 00:25:38,280
(تم التخزين، (بيتر سكوتسون"
"الطلب السريع بالرقم 7

323
00:25:38,304 --> 00:28:58,304
<font color="#00ff00"><b>StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -</b></font>

