1
00:00:01,040 --> 00:00:02,590
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,590 --> 00:00:05,730
(يبدو أن فقيدنا (هارفي
.كان صديق الحوريتين عام 1790

3
00:00:05,730 --> 00:00:08,580
تبيّن أن له قرابة بأسرة
.(في (ميستك فولز

4
00:00:08,590 --> 00:00:09,840
"لديّ سؤال لك"

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,550
.أودّ أن تخبرني بماهية هذه

6
00:00:11,585 --> 00:00:13,150
.أداة راموزيّة تستخدم لحلّ الشفرة

7
00:00:13,150 --> 00:00:16,590
حالما ينفتح الباب بين
(هذا العالم وعالم (كايد

8
00:00:16,590 --> 00:00:17,870
.النار ستبيد كلّ شيء

9
00:00:17,870 --> 00:00:20,930
ما عليك إلّا الحرص"
"على قرع ذلك الجرس 12 مرّة

10
00:00:20,930 --> 00:00:25,170
:المهمّة التي كلّفت بها كليكما هي
.اقتل 100 شخص أو اقتل خليلة أخيك

11
00:00:25,170 --> 00:00:26,520
.ستيفان) انتقى الخيار الثاني)

12
00:00:26,520 --> 00:00:28,780
،)إيلينا) موجودة شمال (نيويورك)
.(وهناك توجد (بوني

13
00:00:28,780 --> 00:00:30,440
.دع (إيلينا) خارج الموضوع

14
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
إينزو)؟)

15
00:00:34,760 --> 00:00:37,570
لمَ تحفلين بما يحدث لـ (إيلينا)؟
.ستموتين بأي حال

16
00:00:37,580 --> 00:00:38,980
.ستكون إنسانًا

17
00:00:42,090 --> 00:00:43,770
!(إينزو)

18
00:01:40,700 --> 00:01:41,390
مات)؟)

19
00:01:42,780 --> 00:01:43,840
كيف دخلت لهنا؟

20
00:01:46,660 --> 00:01:47,540
أأنت بخير؟

21
00:01:48,460 --> 00:01:50,990
.كلّا، ثمّة خطب يعتريني

22
00:01:51,771 --> 00:01:57,379
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 12: (( ماذا تكون؟

23
00:01:57,380 --> 00:02:00,326
"(مكالمة من (دايمُن"

24
00:02:14,390 --> 00:02:15,656
"(مرحبًا يا (بوني"

25
00:02:17,280 --> 00:02:18,080
"!(بوني)"

26
00:02:19,960 --> 00:02:23,430
بوني)، ما الخطب؟)
هل ما زالت حيّة؟

27
00:02:26,470 --> 00:02:27,830
.بوني)، حادثيني)

28
00:02:27,880 --> 00:02:31,000
.إنّها سالمة، (إيلينا) بخير

29
00:02:31,140 --> 00:02:34,320
،)هذه ليست بدموع للفرح يا (بون
ما الخطب؟

30
00:02:36,070 --> 00:02:37,707
.لقد فارق الحياة

31
00:02:39,900 --> 00:02:41,100
.إينزو) فارق الحياة)

32
00:02:42,710 --> 00:02:43,560
ماذا؟

33
00:02:46,140 --> 00:02:49,210
.لقد مات، أخوك قتله

34
00:02:52,620 --> 00:02:53,920
.(أنصتي إليّ يا (بوني

35
00:02:54,920 --> 00:02:57,360
إنّي قادم، اتفقنا؟ -
"!كلّا" -

36
00:02:57,510 --> 00:03:00,200
!ابتعد
.ابتعد عنّي

37
00:03:00,200 --> 00:03:02,517
.ليس قبلما أطمئن على سلامتك

38
00:03:03,980 --> 00:03:05,180
.(سأتدبر أمر (ستيفان

39
00:03:07,270 --> 00:03:08,530
.تدبرت أمره فعليًا

40
00:03:08,710 --> 00:03:09,630
ما قصدك؟

41
00:03:10,050 --> 00:03:11,580
.حقنته بالترياق

42
00:03:13,770 --> 00:03:15,150
.إنه إنسان الآن

43
00:03:24,750 --> 00:03:25,470
!كلّا

44
00:03:39,182 --> 00:03:40,113
"(مكالمة من (كارولين فوربز"

45
00:03:44,720 --> 00:03:45,520
.إنّي هنا

46
00:03:45,870 --> 00:03:47,490
!ستيفان)، حمدًا لله)

47
00:03:48,670 --> 00:03:52,070
.(حادثت (دايمُن) وأعلم بمصاب (إينزو

48
00:03:52,530 --> 00:03:53,920
...بوني)... إنها حتمًا)

49
00:03:55,020 --> 00:03:56,380
.أجهل حتّى ماذا أقول

50
00:03:57,730 --> 00:03:59,905
...أجهل كيف يمكنني

51
00:04:00,990 --> 00:04:05,512
،كلّما أغمضت عينيّ
.رأيت ما حدث يتكرر مرارًا في رأسي

52
00:04:06,570 --> 00:04:08,950
،وكلّما فتحت عينيّ
.رأيت دم (إينزو) على يديّ

53
00:04:09,360 --> 00:04:10,950
.أرجوك عد للبيت فحسب

54
00:04:12,500 --> 00:04:13,320
.لا يمكنني فعل ذلك

55
00:04:13,320 --> 00:04:18,240
،لن أدعك تهرب
.أخبرني بمكانك فحسب، سأجيء لآخذك

56
00:04:18,240 --> 00:04:18,870
.كلّا

57
00:04:19,730 --> 00:04:22,050
.(أعجز عن مواجهتك أنت و(بوني

58
00:04:24,920 --> 00:04:25,670
!سحقًا

59
00:04:26,300 --> 00:04:27,410
.جارٍ استيقافي

60
00:04:27,840 --> 00:04:28,610
"(ستيفان)"

61
00:04:45,590 --> 00:04:48,701
،ضع يديك حيث تمكنني رؤيتهما
!ترجل من السيارة فورًا

62
00:04:58,230 --> 00:04:58,930
"ستيفان)؟)"

63
00:05:00,330 --> 00:05:01,130
"!(ستيفان)"

64
00:05:01,780 --> 00:05:02,590
ستيفان)؟)

65
00:05:04,620 --> 00:05:06,000
.لم أعلم حتّى أنّك في البلدة

66
00:05:06,380 --> 00:05:08,980
أجل، (دوريان) احتاج إلى
.مساعدتي حيال شيء

67
00:05:09,410 --> 00:05:11,190
.يبدو أنّه لم يكُن المحتاج الوحيد

68
00:05:12,150 --> 00:05:13,340
لذا ماذا حدث بحق السماء؟

69
00:05:13,570 --> 00:05:17,950
،لا أدري، لكنّي أجزم لك
بوسعي الشعور بحرارة ألسنة اللهب

70
00:05:18,850 --> 00:05:21,200
وسماع صراخ كل أولئك
.الناس الذين يحترقون

71
00:05:21,200 --> 00:05:22,820
أموقن أنه ليس مجرد كابوس؟

72
00:05:22,930 --> 00:05:27,650
عقلك يعالج كونك كدت تقرع الجرس
لحد حرق (ميستك فولز) قاطبة؟

73
00:05:27,650 --> 00:05:31,610
،كلّا يا (ريك)، ذلك كان مختلفًا
.وكأنّي كنت هناك فعليًا

74
00:05:31,790 --> 00:05:32,760
.ربّما كنت كذلك

75
00:05:33,840 --> 00:05:36,120
.ولا أعتقد أن هذه مجرّد قلادة قبلية

76
00:05:36,950 --> 00:05:39,868
وفق الحقبة الزمنيّة
ونشاط معشر السحرة المحليّ

77
00:05:39,903 --> 00:05:44,240
أعتقد أن هذه ربّما تكون طلسمًا سحريًا
.(مرتبط بطريقة ما بدم (ماكسويل

78
00:05:45,310 --> 00:05:49,210
،ربما لم تكُن كوابيس
.ربما كانت ذكريات

79
00:05:49,250 --> 00:05:50,610
كيف يمكن ذلك أصلًا؟

80
00:05:50,680 --> 00:05:53,850
سمعت أن الساحرات اللّاتيفيّات
.يستخدمن شيئًا كهذا للتواصل مع الموتى

81
00:05:53,850 --> 00:05:57,110
كوسيلة لتكوين رابط روحانيّ
.بين الأحياء وأسلافهم

82
00:05:57,110 --> 00:06:00,070
أجل، وهذا يفسّر سيرك نائمًا
.إلى تلك الأنفاق

83
00:06:00,070 --> 00:06:02,060
إذًا بمن أنا موصول؟

84
00:06:03,340 --> 00:06:06,116
...إن اضطررت للتخمين

85
00:06:06,800 --> 00:06:09,160
سأقول إنه صاحب الهيكل العظمي
.الذي وجدناه في غرفة المصنوعات

86
00:06:09,740 --> 00:06:12,810
،بعض ما رأيته، هو شهده أيضًا
.لقد كتب عنه في يومياته

87
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
ثمّة مراجع تشتمل معشرًا
.(من سحرة (بينت

88
00:06:16,290 --> 00:06:17,800
بينيت)؟) -
.أجل -

89
00:06:18,170 --> 00:06:20,660
(أتساءل إن كانت (بوني
.تعلم شيئًا عن ذلك

90
00:06:24,750 --> 00:06:25,680
هل كل شيء كما يرام؟

91
00:06:27,110 --> 00:06:27,910
.كلّا

92
00:06:31,460 --> 00:06:33,051
...كلّا، إنه

93
00:06:34,540 --> 00:06:35,460
.نبأ سيء

94
00:06:51,210 --> 00:06:52,530
.لم يعُد

95
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
.(لأنه في طريقه لمخفر مقاطعة (روكلاند

96
00:06:56,000 --> 00:06:59,390
.جرى اعتقاله -
.مفهوم، هذه بشرى -

97
00:06:59,550 --> 00:07:02,790
وفق أي عالم تكون بشرى؟ -
"عالم (ستيفان) فيه إنسان" -

98
00:07:02,890 --> 00:07:04,290
.عادت مشاعره

99
00:07:04,540 --> 00:07:08,450
ذكريات كلّ قطرة دم أراقها
.ستعذّب فِكره عذابًا عظيمًا

100
00:07:09,210 --> 00:07:11,420
يجدر ألّا يكون بمفرده
.في غمار كل ذلك حاليًا

101
00:07:12,390 --> 00:07:13,290
"سأقابلك هناك"

102
00:07:14,220 --> 00:07:15,280
هل حادثت (بوني)؟

103
00:07:18,620 --> 00:07:22,980
،تركت لها رسائل كثيرة
.تأبى إجابة هاتفها، ولا أفهم الداعي

104
00:07:22,980 --> 00:07:25,870
.طبعًا تفهمين، فكّري بالأمر

105
00:07:27,010 --> 00:07:28,030
"أيمكنك لومها؟"

106
00:07:29,580 --> 00:07:31,050
.سأهاتفك حين أقترب

107
00:07:36,530 --> 00:07:39,330
.لا تؤاخذني، سمحت لنفسي بالدخول

108
00:07:40,810 --> 00:07:45,610
،جئت لتقديم تعازيّ
.يؤسفني مصابك

109
00:07:45,710 --> 00:07:49,680
أشكّ في ذلك بما أنّك
.(سبب موت (إينزو

110
00:07:49,790 --> 00:07:54,590
،قصدت أخاك
.قام اتفاقنا على روحين خالدتين

111
00:07:54,590 --> 00:07:57,200
وجد أصدقاؤك ثغرة حين
جعلوا (ستيفان) إنسانًا

112
00:07:57,540 --> 00:08:01,530
،وهو ما يُبطل اتفاقنا
.أنت وأخوك الآن حُرّان

113
00:08:01,840 --> 00:08:06,770
،بما أنّك جئتني لبيتي
.فأحزر أن الأمر ليس بهذه السهولة

114
00:08:07,880 --> 00:08:11,120
.بينما أنت خالد، (ستيفان) فانٍ

115
00:08:11,950 --> 00:08:19,180
ما يعني أنّي حرّ لقتله واستعادة روحه
.لوجرات النار في عالمي متى أشاء

116
00:08:19,660 --> 00:08:21,460
.أرتأي أن يموت بمنتصف الليل

117
00:08:21,560 --> 00:08:25,180
وواقع كونك منتظرًا يوحي إليّ
.(برغبتك في شيء يتجاوز (ستيفان

118
00:08:26,420 --> 00:08:28,970
.بالواقع، هذا صحيح

119
00:08:29,980 --> 00:08:32,430
.لديّ اهتمام بالتاريخ المحليّ

120
00:08:32,960 --> 00:08:35,730
ثمّة دفتر يوميات يعود للقرن الـ 18
.(من كتابة (إيثان ماكسويل

121
00:08:36,150 --> 00:08:40,110
أعتقد أن أستاذ دراسات
.السحر صديقك يملكها

122
00:08:40,320 --> 00:08:41,420
أهذا مرادك؟

123
00:08:42,980 --> 00:08:44,270
كتاب مُترَّب قديم؟

124
00:08:44,570 --> 00:08:48,620
هذا ثمن بخس مقابل السماح
لـ (ستيفان) بعيش بقية حياته الآدمية

125
00:08:49,020 --> 00:08:50,410
.قبل عودته إليّ

126
00:08:52,180 --> 00:08:53,240
هل اتفقنا؟

127
00:09:13,270 --> 00:09:14,560
إذًا من تكون (أوليفيا هايدن)؟

128
00:09:20,500 --> 00:09:24,130
نادلة، تعمل لتغطية نفقات
.دراستها الجامعية

129
00:09:25,700 --> 00:09:27,570
.إلى أن كدت تقطع رأسها

130
00:09:29,090 --> 00:09:34,510
ماذا عن (خافيير رويس)؟
.صديلاني زوجته على وشك الولادة

131
00:09:36,420 --> 00:09:37,520
.(كيلي باركس)

132
00:09:39,140 --> 00:09:40,460
.(روبرت لانسو)

133
00:09:41,830 --> 00:09:43,100
.(تانيا هاندلمان)

134
00:09:43,540 --> 00:09:44,590
.(جيفري لي)

135
00:09:45,430 --> 00:09:49,200
بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32
.اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين

136
00:09:49,930 --> 00:09:52,740
أموقن ألّا أقوال لديك حيال ذلك؟

137
00:10:00,730 --> 00:10:02,302
"(بوني)"

138
00:10:04,510 --> 00:10:05,530
"(بوني بينت)"

139
00:10:06,400 --> 00:10:07,200
"ساعديني"

140
00:10:09,090 --> 00:10:10,630
"(بوني) -
إينزو)؟) -

141
00:10:23,270 --> 00:10:24,070
أمي؟

142
00:10:25,050 --> 00:10:25,790
.(بوني)

143
00:10:31,190 --> 00:10:32,470
.كارولين) هاتفتني)

144
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
.أخبرتني بما جرى

145
00:10:37,280 --> 00:10:38,230
.آسفة

146
00:10:40,630 --> 00:10:42,730
...قالت إنّك تأبين محادثتها، و

147
00:10:44,060 --> 00:10:47,390
...تأمل أنك ربما سوف
تتحدثين إليّ؟

148
00:11:09,630 --> 00:11:11,620
.(آسف يا سيد (سلفاتور

149
00:11:18,590 --> 00:11:19,420
.إنّك حرّ للذهاب

150
00:11:21,730 --> 00:11:25,180
شكرًا لك، رجاءً أعلم بقيّة
العملاء والضباط

151
00:11:25,180 --> 00:11:27,630
.بأن كل هذا كان سوء فهم شنيع

152
00:11:45,020 --> 00:11:46,370
ما كل هذا؟

153
00:11:47,210 --> 00:11:48,200
.ما جنيته

154
00:11:49,080 --> 00:11:54,440
،)كلّا، بل ما جناه (كايد
.أرغمك على فعل كلّ هذا

155
00:11:54,730 --> 00:11:58,350
،ويتوقع منّي الاستمرار
.لقد أبرمت اتفاقًا

156
00:12:02,790 --> 00:12:03,900
.الاتفاق لاغٍ

157
00:12:04,960 --> 00:12:09,170
ما قصدك؟ -
.إنّك إنسان، ولا تفيده -

158
00:12:11,020 --> 00:12:13,660
،يمهلك حتّى منتصف الليل
.ثم يريدك ميتًا

159
00:12:15,930 --> 00:12:19,160
،لكن لا تقلق
.دايمُن) يعالج الموضوع)

160
00:12:24,710 --> 00:12:27,590
،بوني) لا تردّ)
.حاولت مهاتفتها 5 مرات

161
00:12:31,650 --> 00:12:32,530
ماذا تفعل هنا؟

162
00:12:33,270 --> 00:12:36,230
،أود استعارة كتاب
.(الراوي لقصّة آل (ماكسويل

163
00:12:36,230 --> 00:12:38,080
.أعتقد أنه نفد من السوق منذ فترة

164
00:12:38,080 --> 00:12:41,923
تقصد هذا؟ -
.ملائم، وأجل -

165
00:12:43,220 --> 00:12:45,340
لمَ تُراك مهتم بشجرة أسرتي فجأة؟

166
00:12:45,370 --> 00:12:48,180
،يجافيني النوم مؤخرًا
.وارأيت أن قراءته ستنومني

167
00:12:48,840 --> 00:12:49,860
فلمَ تهتمون به؟

168
00:12:49,880 --> 00:12:54,160
،مات) تحضره رؤى بسبب هذا الدفتر)
.فإذا بك تظهر وتطلبه

169
00:12:54,420 --> 00:12:56,720
صدفة؟
.لا أظنّ

170
00:12:57,250 --> 00:12:59,600
فلمَ لا تخبرنا بالسبب
الحقيقيّ لرغبتك فيه؟

171
00:13:00,120 --> 00:13:00,910
.اتفقنا

172
00:13:02,100 --> 00:13:05,070
لديّ نحو 6 ساعات وبضع دقائق
(ريثما يزهق (كايد) روح (ستيفان

173
00:13:05,270 --> 00:13:07,730
.إلّا إذا أعطيته ذلك الدفتر -
ولمَ يريده؟ -

174
00:13:07,730 --> 00:13:11,210
لا أدري، لكن طالما سينقذ
.حياة أخي، فلا أبالي

175
00:13:11,210 --> 00:13:12,010
.آسف

176
00:13:12,500 --> 00:13:15,880
لا يحقّك إعطاء الشيطام مراده
.طالما تجهل لما يريده

177
00:13:15,900 --> 00:13:19,850
،أنا أيضًا آسف يا صديقي القديم
.لكن (ستيفان) في هذا المأزق بسببي

178
00:13:20,350 --> 00:13:24,700
.لذا عليك قتلي مجددًا إن أردت ردعي

179
00:13:28,520 --> 00:13:32,270
.لا بأس، كما تشاء

180
00:14:09,750 --> 00:14:13,190
،حان الوقت
.علينا إعادة (إينزو) للأرض

181
00:14:13,930 --> 00:14:15,190
.عليك توديعه

182
00:14:17,660 --> 00:14:19,300
.لا أظنه يودّني أن أفعل

183
00:14:22,140 --> 00:14:23,320
.ما زلت أشعر به

184
00:14:26,450 --> 00:14:27,950
.أظنه يستنجد بي

185
00:14:30,980 --> 00:14:32,280
.أو إنّي أفقد عقلي

186
00:14:33,908 --> 00:14:36,540
.كلّا يا عزيزتي، أنت حزينة

187
00:14:37,830 --> 00:14:40,770
.هذا ليس حزنًا، أعرف الحزن

188
00:14:42,260 --> 00:14:43,500
.هذا مختلف

189
00:14:44,460 --> 00:14:48,750
،طالما يحاول الاستنجاد بي
.فحتمًا هناك وسيلة للاتصال به

190
00:14:48,890 --> 00:14:53,280
،الجانب الآخر سقط
.وما عادت إحدانا تملك سحرًا

191
00:14:54,140 --> 00:14:56,170
.الأفضل عدم العبث مع شؤون كتلك

192
00:14:56,460 --> 00:15:00,500
،حتمًا هناك وسيلة
.إنّك عدت إلى هنا لسبب

193
00:15:02,720 --> 00:15:03,700
.فليكُن هذا هو السبب

194
00:15:14,210 --> 00:15:15,220
.شكرًا لك

195
00:15:15,340 --> 00:15:19,140
وستحذف كل أثر لاسم
.ستيفان سلفاتور) من نظامك)

196
00:15:26,480 --> 00:15:29,790
متى آخر مرّة رأيت أمك؟ -
.البارحة -

197
00:15:30,370 --> 00:15:33,830
اتصلت بي بعد المدرسة
.وقالت إنها ستعود متأخرة

198
00:15:34,820 --> 00:15:37,628
.كان تعرض بيتًا على شخص ما

199
00:15:39,420 --> 00:15:40,330
.هذه هي

200
00:15:52,710 --> 00:15:53,530
ما الأمر؟

201
00:15:55,260 --> 00:15:58,060
أجبرت أم هذه الفتاة
.(لتغيير حجّة بيت (بوني

202
00:16:00,520 --> 00:16:02,500
.ثم تركتها للموت في صندوق سيارة

203
00:16:04,860 --> 00:16:06,560
.لن يجدوا الجثة قبل أسابيع

204
00:16:06,960 --> 00:16:09,380
أمن أحد يمكنك الاتصال به؟
فرد من أهلك؟

205
00:16:09,570 --> 00:16:12,950
.كلّا، ليس لي إلّا أمي

206
00:16:20,200 --> 00:16:23,590
.أعلم، لنذهب ونجدها

207
00:16:43,940 --> 00:16:46,172
(أجل، الساعة تمضي على حياة (ستيفان

208
00:16:46,173 --> 00:16:49,790
لكن طبعًا دعونا
.نفحص (دونافان) جسمانيًا

209
00:16:50,410 --> 00:16:54,340
إن علمنا سرّ أهمية اليوميات
.لـ (كايد)، ربّما نتبيّن كيفيّة ردعه

210
00:16:54,340 --> 00:16:56,020
.بعدئذٍ، ستكون تحت أمرك

211
00:16:56,020 --> 00:17:00,145
حقًّا؟ وكيف ستفعل ذلك
تجربتكم العلمية الصغيرة؟

212
00:17:00,350 --> 00:17:03,860
(سنقدح رؤى (مات
.عبر إدخاله في حالة تنويم مغناطيسيّ

213
00:17:04,200 --> 00:17:07,890
.لحسن حظّنا أن الإجابة في رأسه -
.ستكون سابقة من نوعها -

214
00:17:08,060 --> 00:17:10,850
ينبغي أن المخدر يعطي مفعوله، بمَ تشعر؟

215
00:17:11,250 --> 00:17:14,300
.وكأني شربت 12 قنينة جعة -
.هذا رائع -

216
00:17:15,540 --> 00:17:20,870
،أودك أن تركز على البندول
.وأن تنصت لصوتي

217
00:17:21,450 --> 00:17:23,630
.أودك أن تغمض عينيك وأن تسترخي

218
00:17:25,360 --> 00:17:28,300
.سأقودك خلال درب طويل

219
00:17:29,060 --> 00:17:30,220
.هذا قد يستغرق برهة

220
00:17:33,430 --> 00:17:35,800
.أو سنخوض الغمار فورًا

221
00:17:35,850 --> 00:17:39,030
،هيا يا (مات)، تصور نفسك هناك
.والآن أنبئني بما ترى

222
00:17:41,060 --> 00:17:43,620
"(الجرس، يوميات (ماكسويل"

223
00:17:43,860 --> 00:17:46,260
إنه البيت القديم"
"الذي حُرق لديه السحرة

224
00:17:46,590 --> 00:17:48,540
.لكنه ليس قديمًا، يبدو حديث البناء

225
00:17:51,260 --> 00:17:55,520
.سيد (ماكسويل)، أنت فنان فذّ

226
00:17:55,520 --> 00:17:58,180
وأنت لطيفة أكثر من اللّازم
.(يا آنسة (بينت

227
00:18:00,450 --> 00:18:04,130
مهاراتي متواضعة مقارنة بالسحر
.الذي شبّع معشرك معدنه به

228
00:18:05,270 --> 00:18:11,060
سعدت أمي بتلقي خطابك
.المُعلن إتمام الجرس

229
00:18:11,430 --> 00:18:16,820
لكن ليس بقدر ساعدتي
لحل شفرة المعلومة

230
00:18:16,820 --> 00:18:18,860
.التي أخفيتها ببراعة متناهية خلاله

231
00:18:20,610 --> 00:18:23,380
"شجاعتك ستنقذنا جميعًا"

232
00:18:23,920 --> 00:18:28,200
وقريبًا سنتخلّص من المخلوقات
.الخسيسة غير البشرية المتربصة بغابتنا

233
00:18:28,720 --> 00:18:31,460
هل حدثت هجمات أخرى؟ -
.ليلة البارحة -

234
00:18:32,000 --> 00:18:36,680
هذا يجعل 9 من مجتمعنا قد ذُبحوا من
.قبل تلك الوحوش مجهولة الاسم والمحيا

235
00:18:37,170 --> 00:18:43,720
بحلول هذه الساعة غدًا، فأن رنين جرسك
.سيطرد تلك الوحوش الفاسدة من أراضينا

236
00:18:51,690 --> 00:18:55,220
،آسفة على تطفلي
لكنّي أحتاج إلى حداد

237
00:18:55,220 --> 00:19:00,280
(وقيل لي إنّك يا سيد (ماكسويل
.(الأفضل في (فرجينيا

238
00:19:03,050 --> 00:19:06,590
،سيبل) هنا)
.تودّ (إيثان) أن يذهب معها

239
00:19:06,670 --> 00:19:07,840
.يعجز عن مقاومتها

240
00:19:13,580 --> 00:19:16,480
أيبدو لك أيًّا من هذا مألوفًا؟ -
.لا أدري، ربّما -

241
00:19:17,000 --> 00:19:20,730
.ستُظلم قريبًا -
.دايمُن) سيحل المشكلة، سيفعل) -

242
00:19:20,790 --> 00:19:21,760
حقًا؟ ثم ماذا؟

243
00:19:22,160 --> 00:19:24,470
بوسعك محو كلّ أدلّة
.ما أثمته بالإذهان

244
00:19:24,770 --> 00:19:26,220
.لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي أثمته

245
00:19:26,480 --> 00:19:29,690
لا يمكنني نسيان ذلك
.والذهاب لتذوق الكعك

246
00:19:30,900 --> 00:19:32,260
أهذا ظنّك بي؟

247
00:19:33,640 --> 00:19:38,310
أن كلّ ما أحفل به هو زفافنا؟ -
.أنصتي، أجهل كيف عساي أفكر -

248
00:19:38,610 --> 00:19:42,196
أجهل كيف أتعامل مع ما أريده
.أو ما خلتُ أنّي سأحظى به

249
00:19:43,510 --> 00:19:44,960
.أجهل كيف أتصرّف

250
00:19:49,100 --> 00:19:49,800
.هناك

251
00:19:58,240 --> 00:19:59,270
.إنها نجت

252
00:20:01,830 --> 00:20:03,070
.لا تزال هنالك فرصة

253
00:20:05,590 --> 00:20:06,740
لكن حتام؟

254
00:20:08,320 --> 00:20:09,120
.لنذهب

255
00:20:22,520 --> 00:20:23,490
"نحن في الكهوف"

256
00:20:24,420 --> 00:20:25,856
"ثمّة باب"

257
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
.إنها الغرفة التي وجدنا فيها اليوميات

258
00:20:34,980 --> 00:20:38,930
،إنها مليئة بكنوز الحوريتين"
"ثمّة أدوات وأسلحة

259
00:20:41,720 --> 00:20:45,810
ما هذا؟ ومما صُنِع؟

260
00:20:46,960 --> 00:20:48,179
.صنع من الموت

261
00:20:48,210 --> 00:20:55,720
،حين احترق (كايد) رمادًا
.تحوّل لزجاج سبكته نار الجحيم

262
00:20:57,540 --> 00:21:01,200
.(طبعًا سمعت بأسطورة (آركاديوس -
.كلّا -

263
00:21:01,470 --> 00:21:05,250
.تعرفه باسم آخر: الشيطان

264
00:21:08,490 --> 00:21:10,000
"سيلين) هناك أيضًا)"

265
00:21:14,380 --> 00:21:16,150
"معها الشوكة الرنانة"

266
00:21:16,680 --> 00:21:18,900
.تجبران (إيثان) على إضافتها للجرس

267
00:21:19,340 --> 00:21:25,210
لمّا علم سيدي (كايد) بقدرة
جرسك على طردنا من أراضيكم

268
00:21:25,220 --> 00:21:29,880
.فسنَّ للجرس غرضًا مختلفًا تمامًا -
ماذا سيفعل الجرس؟ -

269
00:21:29,890 --> 00:21:36,700
قرع الجرس 12 مرّة سيطلق
.نار الجحيم لتحرق قريتك قاطبةً

270
00:21:37,200 --> 00:21:39,620
.لن تنبس بكلمة حيال ذلك

271
00:21:44,260 --> 00:21:46,770
!هيّا، تطرّق للمهم

272
00:21:46,900 --> 00:21:50,470
أين الدليل في هذه القصّة؟
لمَ اليوميات بالغة الأهمية؟

273
00:21:50,470 --> 00:21:53,360
لا يمكنه التحكّم فيما
.يرى يا (دايمُن)، اهدأ

274
00:22:00,140 --> 00:22:06,060
،إينزو)، إننا نناديك)
.إن إنسانة تحبّك تودّ التواصل معك

275
00:22:06,690 --> 00:22:09,920
.إن كنت معنا، فأرجوك أن تعطنا إشارة

276
00:22:11,670 --> 00:22:15,490
،إينزو)، إن كنت موجودًا)
.فإننا هنا لننصت

277
00:22:26,740 --> 00:22:27,800
ماذا تفعلين؟

278
00:22:29,330 --> 00:22:34,060
،صدقت، هذا ليس حزنًا
.إنه شيء مختلف

279
00:22:34,060 --> 00:22:37,910
،)رأيت لحظة ممات (إينزو
.شعرت بألمه

280
00:22:38,490 --> 00:22:40,960
.أجهل كيف يمكن هذا بدون سحر

281
00:22:42,170 --> 00:22:45,190
.حتمًا فتحتِ بابًا -
إلى أين؟ -

282
00:22:45,350 --> 00:22:47,060
.(إلى حيث يوجد (إينزو

283
00:22:47,550 --> 00:22:53,150
.إنه مكان حالك مُترع بالعذاب والخواء

284
00:22:55,480 --> 00:22:56,250
تقصدين الجحيم؟

285
00:22:56,250 --> 00:23:01,670
لا أدري، لكن علينا غلق
.ذلك الباب، علينا حرقه

286
00:23:01,970 --> 00:23:04,880
.إن كان (إينزو) هناك ودفنّاه، فسيُحبَس

287
00:23:04,880 --> 00:23:07,550
.حتمًا هناك وسيلة لتحريره -
.كلّا -

288
00:23:07,810 --> 00:23:11,899
،أيًّا تكُن الظلمة التي توصلت إليها
.فإنها تحاول الوصول إليك

289
00:23:16,480 --> 00:23:19,916
،لن أتركك هناك
.سأجد حلًّا

290
00:23:20,377 --> 00:23:21,809
"(بوني)"

291
00:23:24,150 --> 00:23:25,090
!(بوني)

292
00:23:25,680 --> 00:23:26,600
كارين)؟)

293
00:23:32,100 --> 00:23:33,090
.ستكونين بخير

294
00:23:34,730 --> 00:23:37,410
!ويلاه، يا إلهي، لا -
.كلّا، هوني عليك، جئت لمساعدتك -

295
00:23:37,410 --> 00:23:39,229
!ابتعد عني -
.جئت لمساعدتك -

296
00:23:39,264 --> 00:23:40,540
!كارولين)، إنها هنا)

297
00:23:43,110 --> 00:23:43,910
ستيفان)؟)

298
00:23:43,910 --> 00:23:46,380
.كلّا، أنقذيها

299
00:23:46,700 --> 00:23:47,620
.الآن

300
00:23:50,630 --> 00:23:53,283
،هيا، عليك أن تشربي
!اشربي

301
00:23:54,600 --> 00:23:55,810
.ها نحن ذا، رائع

302
00:23:58,070 --> 00:24:00,410
.ستكونين بخير، ابقي هنا فحسب

303
00:24:07,700 --> 00:24:10,340
!ويلاه، يا إلهي
.الترياق في جسدك

304
00:24:10,880 --> 00:24:13,960
.دمي لن يفيد، لا يمكنني إنقاذك

305
00:24:14,380 --> 00:24:15,860
.لا يمكنني إنقاذك

306
00:24:19,360 --> 00:24:21,650
.السحرة يجتمعون لقرع الجرس

307
00:24:25,850 --> 00:24:29,360
(يعجز (إيثان) عن تحذير (بي"
"لأنه تحت إذهان حوريّ لألّا يخبرها

308
00:24:30,990 --> 00:24:34,920
ما الذي أرادته تلك المرأة؟ -
.لا يمكنني القول -

309
00:24:36,000 --> 00:24:41,410
.لكننا نصارح بعضنا بكل شيء -
.أعلم، لكن لا يمكنني القول-

310
00:24:42,280 --> 00:24:43,240
.فهمت

311
00:24:51,640 --> 00:24:54,030
.لا يمكنني القول

312
00:24:58,390 --> 00:25:03,490
،كتب لها رسالة مشفرة"
"يعجز عن منع نفسه

313
00:25:04,230 --> 00:25:06,920
إنه تحت إذهان حوريّ لقرع"
"الجرس وتدمير البلدة

314
00:25:08,910 --> 00:25:11,000
"تم إفساد ذلك الجرس"

315
00:25:12,210 --> 00:25:14,880
"قرعه 12 مرّة سيجلب نار الجحيم"

316
00:25:16,520 --> 00:25:17,250
!كلّا

317
00:25:17,250 --> 00:25:18,140
"واحد"

318
00:25:20,870 --> 00:25:21,830
"اثنان"

319
00:25:24,070 --> 00:25:24,980
"ثلاثة"

320
00:25:26,060 --> 00:25:29,750
!تم إفساد الجرس
!سيدمرنا أجمعين

321
00:25:32,020 --> 00:25:37,360
!علينا إيقافه
!اتحدوا جميعًا ورتلوا معي

322
00:25:49,020 --> 00:25:50,450
.يحاولون إيقافه

323
00:25:50,690 --> 00:25:51,710
!اثنى عشرة

324
00:25:58,710 --> 00:26:01,000
.علينا إخراجه، ما عاد بوسعه التحمُّل

325
00:26:01,010 --> 00:26:02,860
مات)؟)

326
00:26:02,860 --> 00:26:03,590
!(مات)

327
00:26:03,590 --> 00:26:05,700
!(هيا يا (مات

328
00:26:05,850 --> 00:26:07,590
!(مات)

329
00:26:08,090 --> 00:26:10,900
السحرة يحاولوا كبح
!النيران وإنقاذ البلدة

330
00:26:12,920 --> 00:26:15,850
!كلّا

331
00:26:16,120 --> 00:26:17,170
.إنهم يموتون

332
00:26:17,170 --> 00:26:20,040
.ضحّوا بأنفسهم لكبح النيران

333
00:26:20,410 --> 00:26:22,390
!كلّا

334
00:26:23,650 --> 00:26:25,720
.أظنه يصاب بأزمة قلبية -
.(هيا يا (مات -

335
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
.أعطه دمي

336
00:26:30,810 --> 00:26:31,690
!نفذ

337
00:26:36,310 --> 00:26:38,820
هل هذا سيجدي؟ -
.إن عالج الأزمة القلبية في الوقت المناسب -

338
00:27:03,900 --> 00:27:04,760
...(بيا)

339
00:27:10,590 --> 00:27:11,510
.(بي)

340
00:27:16,750 --> 00:27:17,850
.(بياتريس)

341
00:27:18,720 --> 00:27:21,270
.بياتريس) لديها خطّة لردع الحوريتين)

342
00:27:44,260 --> 00:27:46,690
.إنّك فعلتها، إنهما حبيستان

343
00:27:46,880 --> 00:27:50,690
،)وأنت أيضًا يا سيّد (ماكسويل
.أنت صنعت الجرس

344
00:27:50,690 --> 00:27:54,960
والسحرة لعنوه، لذا يداك تحملان
.ذنب إزهاق مئة روح

345
00:27:54,960 --> 00:27:57,590
.لذا أنت و(بياتريس) محكومان للجحيم

346
00:27:58,730 --> 00:28:01,980
.ثمّة سبيل أوحد لتهربا من النار الأبديّة

347
00:28:03,390 --> 00:28:08,590
حررا سيدنا (كايد) من الجحيم
.ودعاه يجوب الأرض

348
00:28:09,240 --> 00:28:10,470
.ثم اقتلاه

349
00:28:11,040 --> 00:28:15,940
كلّا، لن نسمح للشيطان
.بأن يجوب الأرض

350
00:28:16,170 --> 00:28:21,780
إيثان)، إن أبَت صديقتك تحريرنا)
.فيتحتَّم عليك قتلها

351
00:28:21,780 --> 00:28:22,740
.كلّا

352
00:28:43,980 --> 00:28:46,590
.حبسته حيث وجدنا عظامه

353
00:28:48,820 --> 00:28:50,880
!(بيا)
!افتحي الباب

354
00:28:51,770 --> 00:28:52,570
!(كلّا يا (بي

355
00:28:52,570 --> 00:28:54,560
!(لا تتركيني، (بي

356
00:28:54,790 --> 00:28:59,120
!أعلم السرّ يا (بي)، إنه هنا
.أعرف كيفية قتل الشيطان

357
00:28:59,620 --> 00:29:02,200
لن تسمحا لي بإخبارك
!بما اكتشفته

358
00:29:02,970 --> 00:29:05,870
!(لا يمكنني القول، (بي

359
00:29:07,330 --> 00:29:09,720
.أعرف كيف نقتل الشيطان

360
00:29:10,370 --> 00:29:11,970
.لكن لا يمكنني القول

361
00:29:12,900 --> 00:29:14,540
!أتفهمين؟

362
00:29:23,090 --> 00:29:25,200
يحاول إخبارها بالطريقة"
"الوحيدة التي في إمكانه

363
00:29:33,130 --> 00:29:34,380
.إنه في اليوميات

364
00:29:36,780 --> 00:29:39,630
أين هي؟ أين (دايمُن)؟

365
00:29:47,880 --> 00:29:52,330
!بوني)، ابقي معي أرجوك، لا)

366
00:30:10,790 --> 00:30:13,270
!(لا، (إينزو -
.(بوني) -

367
00:30:13,270 --> 00:30:16,450
!(لا، (إينزو -
!(بوني) -

368
00:30:18,390 --> 00:30:19,270
!(بوني)

369
00:30:19,490 --> 00:30:22,380
.تحتّم عليّ حرقه يا عزيزتي

370
00:30:22,700 --> 00:30:24,640
.تحتّم أدمر كلّ ما بقي منه

371
00:30:24,640 --> 00:30:28,780
كانت الوسيلة الوحيدة لكسر الصلة -
!كان يحاول التواصل معي -

372
00:30:28,780 --> 00:30:32,430
،)كلّا يا (بوني
.لم يفتح ذلك الباب، أنت فتحته

373
00:30:34,230 --> 00:30:38,190
.خذلتك على أصعدة كثيرة بصفتي أم

374
00:30:38,850 --> 00:30:45,590
.لكنّي لن أدعك تدمري نفسك -
.إنه وحيد في الظلام -

375
00:30:45,590 --> 00:30:49,880
ولا أودّه أن يسحبك
.لهناك معه، تعلمين ذلك

376
00:30:50,550 --> 00:30:52,200
.لقد أحبك

377
00:30:53,930 --> 00:30:55,920
.ما كان سيودّك أن تعاني

378
00:30:57,730 --> 00:30:59,290
.عليك تركه يذهب

379
00:31:00,050 --> 00:31:02,380
اتفقنا يا حبيبتي؟
.عليك تركه يذهب

380
00:31:04,790 --> 00:31:06,440
.عليك توديعه

381
00:31:19,280 --> 00:31:21,500
أين (كارين)؟ أينها؟ -
.إنها بخير -

382
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
أذهنتها لتنتظر سيارة
.الإسعاف عند الطريق

383
00:31:23,700 --> 00:31:28,180
.إنهم قادمون، اصمد فحسب -
.كارولين)، هذا لا يهم) -

384
00:31:28,330 --> 00:31:31,110
اليوم أو غدًا، أعلم أنّي
.سأصلى الجحيم، وإنّي أستحقّه

385
00:31:31,110 --> 00:31:32,480
كلّا، لا تستحقه، مفهوم؟ -
.بلى، أستحقه -

386
00:31:32,480 --> 00:31:35,860
.إنّك أنقذت حياة تلك المرأة -
.لا يهم، إنها مجرد شخص واحد -

387
00:31:35,860 --> 00:31:39,900
.لن تيأس، ستواصل النضال وتحيا

388
00:31:39,900 --> 00:31:43,510
.ستبقى حيًا ليتسنّى لك تصحيح كل هذا

389
00:31:44,480 --> 00:31:45,420
.(ستيفان)

390
00:31:47,580 --> 00:31:48,510
.(ستيفان)

391
00:31:50,020 --> 00:31:50,950
.رباه

392
00:31:58,230 --> 00:32:01,190
.أنجزت المهمة في زمن قياسيّ -
.هذا شأني دومًا -

393
00:32:06,990 --> 00:32:09,390
ما أدراني أنك ستفي بالتزامك؟

394
00:32:09,980 --> 00:32:11,280
.لن تدري

395
00:32:18,340 --> 00:32:19,270
.شكرًا لك

396
00:32:23,240 --> 00:32:26,200
أخوك حرّ ليحيا حياته
.البشرية حتى منتهاها

397
00:32:26,360 --> 00:32:29,110
.آمل أن يستمتع بغالبية عمره المستعار

398
00:32:29,560 --> 00:32:33,670
،بيننا كشريرَين
...هل تمكن أحد قطّ

399
00:32:35,230 --> 00:32:37,799
استحق بعمله مناصًا من الجحيم؟

400
00:32:38,980 --> 00:32:41,570
.لما وددت إعطاءك أملًا زائفًا

401
00:33:03,559 --> 00:33:06,692
"قسم استقبال الطوارئ"

402
00:33:06,920 --> 00:33:08,380
!أمي -
.مرحبًا يا بُنيّتي -

403
00:33:08,390 --> 00:33:10,290
.يسرّني أنك بخير

404
00:33:19,040 --> 00:33:23,890
جلبت مضادات حيوية
.ومضادات التهاب ومسكنات

405
00:33:23,890 --> 00:33:26,797
أحزر أنّك لا تعلم ما إن كانت
.لديك حساسية من أي مستحضر

406
00:33:27,040 --> 00:33:30,590
أنصتي، أعلم أن تفكيرك
.لم ينحصر على الزفاف

407
00:33:31,810 --> 00:33:34,220
.لم أقصد ذلك -
.أعلم -

408
00:33:35,150 --> 00:33:38,530
إنما حين أفكّر كيف يفترض
أن تبدو حياتنا الآن

409
00:33:39,610 --> 00:33:41,383
.فلا أرى قابلية لتلك الحياة

410
00:33:41,480 --> 00:33:47,780
بعد 20 أو50 سنة من الآن
سيحيا كل منا حياة مختلفة كليًا

411
00:33:47,780 --> 00:33:51,080
.ولا يمكننا تجاهل ذلك

412
00:33:53,500 --> 00:33:57,150
...لكن هذا لا يعني أن علينا

413
00:33:58,030 --> 00:34:02,470
إهدار فرصة حياتنا لكونها
.ليست كما أردنا أو توقعنا

414
00:34:05,500 --> 00:34:09,110
.أجهل فحسب كيف أصحح ذلك

415
00:34:13,850 --> 00:34:15,120
.ولا أنا أيضًا

416
00:34:20,240 --> 00:34:22,120
.لكنّي أعلم من أين يمكنك البدء

417
00:34:35,970 --> 00:34:38,570
منذ متى تنتظر هنا؟ -
.ليس منذ وقت طويل -

418
00:34:38,940 --> 00:34:41,300
.كاذب -
.جديًا -

419
00:34:41,410 --> 00:34:43,660
نُوِّمت مغناطيسيًا
وكادت تقتلني نوبة قلبية

420
00:34:43,670 --> 00:34:45,960
وفقدت الوسيلة الوحيدة لقتل الشيطان

421
00:34:46,590 --> 00:34:50,830
ثم جئت لهنا لأخبرك بقدر
.(أسفي بشأن مصاب (إينزو

422
00:34:52,010 --> 00:34:54,270
.آخر جزئية هي الأهم

423
00:34:56,210 --> 00:35:00,110
أعلم أن الأسف لن
.يغيّر شيئًا ولن يحييه

424
00:35:00,370 --> 00:35:02,960
صدقيني، أعلم شعور
.معاناة مأساة كهذه

425
00:35:02,970 --> 00:35:04,850
.ليس بوسعي قول ولا فعل شيء

426
00:35:04,850 --> 00:35:07,290
.لا أعتقد أن بوسعي تحمّل هذا -
.أنا أعتقد -

427
00:35:08,580 --> 00:35:10,520
.إنّك أحد أقوى الناس الذين عرفتهم

428
00:35:12,760 --> 00:35:15,270
أظنني أعرف من أين
.ورثت بعض تلك القوّة

429
00:35:15,760 --> 00:35:18,100
،إنها قصّة يطول شرحها
.سأخبرك بها حين تكونين مستعدّة

430
00:35:19,420 --> 00:35:21,620
.اتّضح أن لعائلتينا صلة منذ الماضي

431
00:35:22,810 --> 00:35:26,250
لم أعرف كم كنتم يا سحرة
.بينت) أقوياء بحق قدركم)

432
00:35:26,890 --> 00:35:29,160
من المؤسف جدًا
.أنّي لم أعد أملك سحري

433
00:35:30,040 --> 00:35:32,180
.لو ملكته، لما حصل أي من هذا

434
00:35:33,980 --> 00:35:35,830
.(ولأمكنني إنقاذ (إينزو

435
00:35:42,470 --> 00:35:47,340
حاولي إيجاد السلوان
في واقع أن (إينزو) أحبّك

436
00:35:48,840 --> 00:35:50,530
.وسيكون معك دومًا

437
00:35:57,820 --> 00:36:02,040
.هاتفيني إن احتجت إليّ -
.شكرًا -

438
00:36:27,080 --> 00:36:30,230
ما شعورك بكونك فانيًا؟

439
00:36:31,671 --> 00:36:32,940
.شعور مؤلم

440
00:36:34,640 --> 00:36:35,830
.قطعًا يؤلم

441
00:36:36,660 --> 00:36:39,120
.سمعت أنهم نقلوا لك لتر ونصف دم

442
00:36:40,210 --> 00:36:41,720
.آمل أن تكون أبقيت لي القليل

443
00:36:43,160 --> 00:36:48,100
،لحسن الحظ أن قولك ليس طريفًا
.وإلّا لتمزّقت غرزي من الضحك

444
00:36:48,100 --> 00:36:51,560
لمَ لا تتفضل بالجلوس؟
سأصبّ لك شرابًا مسكنًا ودودًا

445
00:36:51,920 --> 00:36:55,530
سأجالسك وأذكرك بكم
.أنك تُقت للغدو إنسانًا

446
00:36:55,530 --> 00:36:56,980
.سأضطر للرفض

447
00:36:57,640 --> 00:37:00,250
جئت لتبديل ملابسي قبل
.(ذهابي لمنزل (بوني

448
00:37:00,830 --> 00:37:05,400
أمضيت الساعة الماضية
.محاولًا تبيُّن ما سأقوله له

449
00:37:05,860 --> 00:37:07,190
وإلامَ توصلت؟

450
00:37:09,330 --> 00:37:10,240
.لا شيء

451
00:37:12,290 --> 00:37:13,440
.ليس لدي ما أقوله

452
00:37:13,810 --> 00:37:17,430
،طالما أعجز عن مسامحة نفسي
.فلا أتوقع منها أن تسامحني

453
00:37:17,650 --> 00:37:19,230
.ستندهش

454
00:37:20,710 --> 00:37:22,900
.بوني) كشخص خير منك ومنّي بكثير)

455
00:37:23,870 --> 00:37:25,900
.لا أقول إن ذلك لن يستغرق برهة

456
00:37:26,130 --> 00:37:28,680
لن يبدأ العد التنازلي للسماح
.إلّا بعدما تبدي الاعتذار

457
00:37:31,770 --> 00:37:36,550
،بغض النظر عن كيف سيسري ذلك
...فإنّي وددت شكرك فحسب

458
00:37:37,710 --> 00:37:39,560
.على إنقاذ حياتي

459
00:37:40,760 --> 00:37:43,970
.كلّا، هذا واجب بسيط

460
00:37:45,930 --> 00:37:47,920
.وقد أديته لأن هذا يوم الثلاثاء

461
00:37:48,410 --> 00:37:53,330
رغم ذلك، هذا سيعطيني فرصة
.لمعالجة كلّ الضرر الذي فعلته

462
00:37:53,780 --> 00:37:57,680
أجل، قمت ببعض الأضرار
.التي عليّ علاجها أيضًا

463
00:38:01,230 --> 00:38:04,190
أتحسب أن هنالك فرصة لنا؟

464
00:38:06,670 --> 00:38:08,090
فرصة للتوبة؟

465
00:38:15,300 --> 00:38:16,610
.قطعًا

466
00:38:20,560 --> 00:38:21,560
.باشر عملك

467
00:38:35,710 --> 00:38:36,920
.(أنصت يا (دوريان

468
00:38:37,270 --> 00:38:39,890
يؤسفني جدًا أن الوضع
.انقلب جنونًا هنا اليوم

469
00:38:40,310 --> 00:38:43,440
فيمَ احتجت مساعدتي؟

470
00:38:47,435 --> 00:38:49,644
.يمكن تأجيل الأمر للغد

471
00:38:49,660 --> 00:38:51,620
.يبدو أن لديك أمورًا أضخم لتعالجها

472
00:39:01,320 --> 00:39:04,740
ألديك أدنى فكرة عما فعلتَه؟

473
00:39:05,030 --> 00:39:05,910
.أجل

474
00:39:07,250 --> 00:39:08,820
.(أنقذت أخي يا (ريك

475
00:39:09,960 --> 00:39:11,320
.لن أعتذر

476
00:39:12,290 --> 00:39:15,830
إنه إنسان، وإن حالفني الحظّ
فلدي نحو بضع وثمانين سنة

477
00:39:15,830 --> 00:39:18,500
.لتقبل حقيقة أنه سيموت ذات يوم

478
00:39:19,120 --> 00:39:21,910
كل ما أمكنني فعله هو الحرص
.على ألّا يحل يوم موته اليوم

479
00:39:21,910 --> 00:39:24,650
لمَ لا تعبأ بخسارة أحد
إلّا إذا كان يعزّ عليك؟

480
00:39:24,685 --> 00:39:28,070
،)لأنّي... قلها معي يا (ريك
.إنّي أنانيّ

481
00:39:28,070 --> 00:39:33,410
ليست لديك أدنى فكرة
.كم كانت تلك اليوميات هامة

482
00:39:33,420 --> 00:39:37,440
سأخمن وأقول إنها كانت
.(كتيّب إرشادات لقتل (كايد

483
00:39:37,440 --> 00:39:40,280
إذًا علمت؟
.ورغم ذلك أعطيتها له

484
00:39:40,280 --> 00:39:43,380
.أجل، لأنّي أعلم نهايتها

485
00:39:44,850 --> 00:39:48,420
.هيّا، أحضر غمامتك وسماعتيّ أذنيك

486
00:40:12,050 --> 00:40:15,680
(طبعًا أحبّت (سيبل
.ألّا يتحدث أحد سواها

487
00:40:16,660 --> 00:40:22,830
لكن وسط كل تلك الثرثرة، قالت إن
.(لديها وسيلة تأمين ضد (كايد

488
00:40:24,220 --> 00:40:25,970
.وأراهن أن هذه هي

489
00:40:29,070 --> 00:40:33,200
حقًّا؟ ما مدى تأكدك؟ -
.أكثر من 50 بالمئة -

490
00:40:33,540 --> 00:40:37,520
(لكن سلاحًا من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

491
00:40:38,850 --> 00:40:41,130
.الآن هذا أكسب الأرجحيّة صبغة شعريّة

492
00:40:43,700 --> 00:40:47,540
.اعترف، أبليتُ خير البلاء

493
00:40:50,930 --> 00:40:55,030
(الآن، حتمًا لديك قنينة (بوربُن
.مخبأة هنا في مكان ما

494
00:40:55,370 --> 00:40:58,900
أقترح أن نجلبها ونتبادل الاعتذارات

495
00:40:58,900 --> 00:41:01,210
عن كل الترهات التي اقترفها
كل منّا بحق الآخر

496
00:41:02,620 --> 00:41:04,730
.ونصنع خطّة لقتل الشيطان

497
00:41:06,770 --> 00:41:08,864
.أجل، آسف على المقاطعة

498
00:41:11,430 --> 00:41:13,510
لكن ماذا إن قلت لكما
إن لديّ فكرة أفضل؟

499
00:41:22,475 --> 00:41:54,237
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

