1
00:00:01,434 --> 00:00:02,697
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,697 --> 00:00:05,187
قتلت أسرتك بأسرها؟ -
من عساه يسمي طفلًا (ماليكاي)؟ -

3
00:00:05,187 --> 00:00:06,937
"وكأنهم توقعوا أن أضحى شريرًا"

4
00:00:06,947 --> 00:00:08,787
"ربطت حياة (إيلينا) بحياتك"

5
00:00:08,787 --> 00:00:12,104
،القاعدة هي أنّك ما دمت حية"
"ستبقى (إيلينا) نائمة

6
00:00:14,307 --> 00:00:15,637
.ستكون إنسانًا

7
00:00:18,077 --> 00:00:19,477
!(إيزو)

8
00:00:22,017 --> 00:00:24,396
{\pos(190,220)}.(حتمًا سمعت بأسطورة (آركاديوس

9
00:00:24,447 --> 00:00:27,517
.(تعرفه باسم (الشيطان

10
00:00:27,517 --> 00:00:31,117
كاي])، كيف أنت هنا؟) -
.قُرع الجرس 11 مرة -

11
00:00:32,627 --> 00:00:33,867
.هذا يكفيني لأزور الأرض

12
00:00:33,877 --> 00:00:35,767
جئت إلى البيت لتبديل ثيابي
.(قبل ذهابي لمنزل (بوني

13
00:00:35,767 --> 00:00:38,646
أمضيت الساعة الماضية
.أحاول تبيُّن ما سأقوله لها

14
00:00:38,767 --> 00:00:41,847
،أعجز عن إيجاد سبيل لمسامحة نفسي"
"ولا أتوقع منها أن تسامحني

15
00:00:41,857 --> 00:00:44,077
"بوني) شخصية أفضل من كلينا كثيرًا)"

16
00:00:48,987 --> 00:00:50,397
ما هذا؟

17
00:00:50,397 --> 00:00:53,697
(سلاح من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

18
00:00:53,697 --> 00:00:55,567
.الآن أصبح لهذا وقع شعريّ محدد

19
00:00:55,577 --> 00:00:59,507
.أرتأي أن نحيك خطّة لقتل الشيطان -
.أجل، آسف على المقاطعة -

20
00:01:00,137 --> 00:01:02,037
لكن ماذا إن قلت لك
إن لديّ خطة أفضل؟

21
00:01:08,290 --> 00:01:13,089
{\pos(190,230)}"منذ 3 أيام"

22
00:01:10,027 --> 00:01:11,087
{\a6}!انهض يا أبي، هيا

23
00:01:11,807 --> 00:01:13,707
{\a6}.هيا يا أبي، افعل شيئًا، أرجوك

24
00:01:14,397 --> 00:01:17,047
.تسعة، حرارة الجرس تتصاعد

25
00:01:17,587 --> 00:01:18,337
.عشرة

26
00:01:18,537 --> 00:01:19,737
!أبي، هيا

27
00:01:20,177 --> 00:01:21,427
.11

28
00:01:33,327 --> 00:01:36,027
أين أنا؟ -
.(ميستك فولز) مطعم (ذا غريل) -

29
00:01:39,987 --> 00:01:40,847
!ويلاه، يا إلهي

30
00:01:42,347 --> 00:01:43,657
هل الوقت متأخر على
أن أطلب طعامًا؟

31
00:01:44,667 --> 00:01:46,657
،جعة وشطيرة لحم
.بل شطيرتا لحم، كلّا

32
00:01:46,857 --> 00:01:49,637
،كلّا، جعتان و3 شطائر لحم
هل البطاطس المقلية هنا جيدة؟

33
00:01:49,637 --> 00:01:50,707
.أذكر أنها كانت رطبة قليلًا

34
00:01:50,707 --> 00:01:53,867
،وشطيرة نقانق
هل هذا جنون؟

35
00:01:53,977 --> 00:01:55,467
.أيًّا يكُن، سأفعله، جارني

36
00:01:55,467 --> 00:02:00,787
،هذا يومي المميز، وإنّي هنا
.وهنا ليس الجحيم، مما يعني أنّي حيّ

37
00:02:00,787 --> 00:02:04,687
،لذا، شكرًا لك
.أجل، جيد

38
00:02:16,357 --> 00:02:17,417
.لا طعم لها البتّة

39
00:02:25,907 --> 00:02:28,757
لمَ لا أتذوق لشيء طعمًا؟

40
00:02:30,077 --> 00:02:33,017
!هيّا

41
00:02:33,377 --> 00:02:34,617
.هيّا

42
00:02:34,847 --> 00:02:37,647
.هيّا

43
00:02:46,737 --> 00:02:51,327
،لا أشعر بشيء
.لستُ هنا، لستُ حيًّا

44
00:02:51,397 --> 00:02:53,227
.تفضل الجعة

45
00:03:08,207 --> 00:03:08,927
...حسنٌ

46
00:03:10,657 --> 00:03:11,887
.أقلّه شعرت بذلك

47
00:03:13,031 --> 00:03:15,193
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 13: (( الكذبات ستدركك

48
00:03:15,347 --> 00:03:16,997
أهذا غريب أم ماذا؟

49
00:03:17,117 --> 00:03:19,717
{\pos(190,230)}،ما زال بوسعي لمس الأشياء
.لستُ شبحًا

50
00:03:20,017 --> 00:03:25,087
{\pos(190,230)}،إنّي أشبه ببصمة روحانية
.عالق بين الأبعاد بفضل جرس الجحيم

51
00:03:25,377 --> 00:03:28,557
{\pos(190,230)}،قدم على الأرض
.والأخرى في كابوس (كايد) المؤلم

52
00:03:28,857 --> 00:03:34,477
{\pos(190,230)}،هارب أتوارى
.المرتد لا يعتمد إلّا على ذكائه

53
00:03:36,077 --> 00:03:37,837
{\pos(190,230)}.مترد، وصف طريف

54
00:03:37,927 --> 00:03:39,947
{\pos(190,230)}ما زال بوسعي تنفيذ السحر
إن امتصصت من سحر ذاتي

55
00:03:39,947 --> 00:03:41,827
{\pos(190,230)}.لكن ذلك يتطلب تركيزًا

56
00:03:42,247 --> 00:03:44,657
.أشبه بتلقي إشارة هاتف على المريخ

57
00:03:46,777 --> 00:03:49,757
.قتلت زوجتي -
.خطيبتك -

58
00:03:50,267 --> 00:03:52,107
.قتلتها وسط الشعائر حسبما أذكر

59
00:03:52,487 --> 00:03:56,447
{\pos(190,230)}.لكن أجل، كان خطأً عظيمًا

60
00:03:57,267 --> 00:03:59,537
.أدرك ذلك الآن، حقًّا

61
00:04:04,807 --> 00:04:07,347
{\pos(190,230)}.لا بأس -
أيصعب عليك التركيز؟ -

62
00:04:07,347 --> 00:04:09,717
{\pos(190,230)}.كلّا -
.ريك)، مهلًا) -

63
00:04:10,027 --> 00:04:11,367
{\pos(190,230)}.لدي بعض الأسئلة

64
00:04:15,387 --> 00:04:18,827
{\pos(190,230)}بدءًا بـ: كيف أنت هنا بحق السماء؟

65
00:04:18,827 --> 00:04:20,287
{\pos(190,230)}ولمَ لا تخبرني أنت؟

66
00:04:21,007 --> 00:04:24,230
{\pos(190,230)}،قرعتم جرسًا عملاقًا
(وفجأة رأيت (ميستك فولز

67
00:04:24,265 --> 00:04:28,057
{\pos(190,230)}،لذا ذهبت إليها
.وها أنا هنا، نوعيًا

68
00:04:28,147 --> 00:04:30,367
{\pos(190,230)}.(رجاءً لا تخبرا (كايد -
كنت في الجحيم؟ -

69
00:04:30,497 --> 00:04:32,101
{\pos(190,230)}.أجل، إنك قتلتني

70
00:04:32,102 --> 00:04:35,197
{\pos(190,220)}،أظنني على قائمة الانتظار للجنة
.لكنّهم لا يعاودون اتصالاتي

71
00:04:35,197 --> 00:04:38,394
{\pos(190,220)}قلت إن لديك فكرة أفضل
.من قتل (كايد) بهذا الخنجر

72
00:04:38,429 --> 00:04:42,694
{\pos(190,220)}،جدا طريقة لإخراجي من الجحيم نهائيًا
.(وسأساعدكما لقتل (كايد

73
00:04:42,695 --> 00:04:44,677
{\pos(190,220)}.أظننا قادرين على التصرف بمفردنا

74
00:04:45,087 --> 00:04:46,908
{\pos(190,230)}ماذا إن أعدت (إيلينا)؟

75
00:04:48,167 --> 00:04:49,287
.(لنسمع ما لديه يا (ريك

76
00:04:52,547 --> 00:04:55,027
{\pos(190,230)}،الفتى معتل نفسيًا
.ستتسبب في قتلنا أجمعين

77
00:04:55,062 --> 00:04:57,431
.ليس بالضرورة -
.(إذًا ابدأ التصرّف يا (دايمُن -

78
00:04:57,466 --> 00:05:01,177
{\pos(190,220)}وبينما تحاول التفوق على الشيطان
.ذكاءً، سأتحصّن هنا مع ابنتيّ

79
00:05:01,177 --> 00:05:03,917
{\pos(190,220)}واللتان إن نسيت
.حاول (كاي) قتلهما قبل مولدهما

80
00:05:03,917 --> 00:05:05,230
.(لم أنس يا (ريك

81
00:05:05,230 --> 00:05:11,347
{\pos(190,220)}،لمّا أستخلص منه مرادي
.سأرده للجحيم إربًا، أعدك

82
00:05:11,567 --> 00:05:16,207
.أيًا يكُن ما ستفعله، افعله بعيدًا عن هنا -
ماذا عن قليل من الإيمان؟ -

83
00:05:17,837 --> 00:05:21,267
لمَ لا تدخر هذا السؤال
لشخص لم يقتلك؟

84
00:05:26,191 --> 00:05:29,001
،)قناة (ويت 9"
"(المخرجة (كارولين فوربز

85
00:05:28,237 --> 00:05:30,167
{\a6}"مرحبًا، هنا (بوني)، اترك رسالة"

86
00:05:31,007 --> 00:05:38,327
مرحبًا، هذه أنا أتصل
.لأتمنى لك صباحًا طيبًا

87
00:05:40,207 --> 00:05:44,932
أعلم أن (ستيفان) كان سيزورك ليلة
البارحة، وبما أنه لم يعُد للمنزل

88
00:05:44,932 --> 00:05:49,887
فهذا يعني أن الزيارة سرت بأتم
.ما يرام، أو على أسوأ نحو

89
00:05:50,707 --> 00:05:55,497
أود سماع صوتك، لكن ما لم تكوني
.مستعدة للتحدث، فإنّي متفهمة

90
00:05:56,327 --> 00:05:57,347
"أيما تحتاجين"

91
00:05:57,507 --> 00:06:01,387
إن احتجت لوقت وفسحة"
"وغالونات من النبيذ الأحمر

92
00:06:04,597 --> 00:06:05,607
.فإنّي لجانبك

93
00:06:06,417 --> 00:06:07,907
.مع (ستيفان) أو بدونه

94
00:06:23,387 --> 00:06:26,339
{\pos(190,220)}بمَ أخدمك يا رئيس الشرطة؟ -
.أحتاج إلى مساعدتك -

95
00:06:26,827 --> 00:06:28,040
حقًّا؟

96
00:06:28,197 --> 00:06:31,407
{\pos(190,230)}برغم كوني جزءًا من الظلمة
المفسدة لـ (ميستك فولز)؟

97
00:06:31,407 --> 00:06:35,147
{\pos(190,230)}آسف على جرح مشاعرك، اتفقنا؟
.لدينا مشاكل أكبر الآن

98
00:06:35,337 --> 00:06:37,647
وردتني 3 مكالمات صبيحة
(اليوم من قاطني (ميستك فولز

99
00:06:37,647 --> 00:06:39,307
يودون الإبلاغ عن جرائم قديمة

100
00:06:39,527 --> 00:06:42,617
اختفاءات وقضايا مقيدة ضد
.(مجهول وكلّها تشتمل (ستيفان

101
00:06:43,157 --> 00:06:45,407
حتى أن أحدهم يتساءل
.عما إذا كان مصاص دماء

102
00:06:45,527 --> 00:06:47,077
ماذا؟ -
أعمل على استقبالهم في المخفر -

103
00:06:47,077 --> 00:06:49,597
وأبقيهم في غرف منفصلة
.محاولًا إسكات الجميع مؤقتًا

104
00:06:49,597 --> 00:06:51,397
ما أدراهم بتلك الأمور؟ -
.لا أدري -

105
00:06:51,397 --> 00:06:53,727
قالوا إن تلك الذكريات
.عاودتهم منذ يومين

106
00:06:54,717 --> 00:06:55,747
!ويلاه، يا إلهي

107
00:06:56,867 --> 00:07:02,957
،حين تحول (ستيفان) لإنسان
.فإن كل من أذهنهم بدأوا التذكر

108
00:07:17,387 --> 00:07:18,397
!مرحبًا

109
00:07:21,407 --> 00:07:22,407
من تكون؟

110
00:07:24,647 --> 00:07:25,527
.سحقًا

111
00:07:38,057 --> 00:07:38,807
دوريان)؟)

112
00:07:39,367 --> 00:07:43,435
،)دوريان ويليامز)
.عليك مناداتي بكامل اسمي

113
00:07:43,557 --> 00:07:44,307
.هيا بنا

114
00:07:46,637 --> 00:07:47,957
.لن أبرح مكاني معك

115
00:07:51,617 --> 00:07:52,497
.هيا

116
00:07:59,537 --> 00:08:04,367
،)دوريان ويليامز)، تعمل مع (ريك)
.بالكاد أعرفك

117
00:08:04,957 --> 00:08:06,177
لمَ تصوب عليّ مسدسًا؟

118
00:08:06,637 --> 00:08:09,717
.لأنّي صحوت البارحة وبدأت أتذكر

119
00:08:10,637 --> 00:08:13,417
تتذكر ماذا؟ -
.أول مرة التقينا -

120
00:08:14,787 --> 00:08:19,037
.في (الترسانة) منذ بضعة أشهر -
.كما قلت، بالكاد يعرف أحدنا الآخر -

121
00:08:19,037 --> 00:08:24,147
لذا غالبًا لم تعلم أنّي فقدت أبي
.وأختي في حريق منزل منذ 7 سنين

122
00:08:25,790 --> 00:08:29,477
.لم أعلم ذلك، آسف -
.لا تأسف -

123
00:08:30,007 --> 00:08:31,587
.لأن ذلك ليس ما حدث حقًا

124
00:08:31,687 --> 00:08:37,267
تلك القصة الكاذبة بدأت تنكشف
في الأيام القليلة الماضية حين تذكرت

125
00:08:38,187 --> 00:08:39,347
.أنك كنت هناك

126
00:08:40,677 --> 00:08:44,327
بمَ تتهمني؟ -
.(عاشت أسرتي في (نوكسفيل -

127
00:08:45,087 --> 00:08:46,947
كنت عائدًا من اجتماع الطلاب
.في المدرسة الثانوية

128
00:08:47,177 --> 00:08:53,497
لمّا عدت للمنزل، وجدت الباب
منزوعًا من مفاصله، وكنتَ هناك

129
00:08:53,777 --> 00:08:58,917
،مغطى بالدم
...أبي وأختي

130
00:09:00,337 --> 00:09:01,297
.رأساهما

131
00:09:03,757 --> 00:09:06,707
.سرت إليّ مباشرة ونظرت في عينيّ

132
00:09:07,717 --> 00:09:13,007
شممت رائحة دمائيهما في أنفاسك
حين أمرتني بنسيان أننا التقينا قطّ

133
00:09:13,497 --> 00:09:14,847
.وأن أمضي قدمًا بحياتي

134
00:09:17,587 --> 00:09:20,357
ثم وجدت نفسي في المقعد
الخلفي لسيارة شرطة أفعل ذلك

135
00:09:21,447 --> 00:09:24,427
.مراقبًا بيتي يحترق كليًا

136
00:09:29,807 --> 00:09:34,627
(كنت مسافرًا عبر (تينيسي
.(مع شخص اسمه (كلاوس مايكلسون

137
00:09:35,417 --> 00:09:37,417
تحتم أن أرتكب جرائم
.لأثبت نفسي إليه

138
00:09:37,817 --> 00:09:43,437
.جرائم حاولت نسيانها -
قتلت أحبائي ولا تذكرهم حتّى؟ -

139
00:09:52,327 --> 00:09:54,207
.(كان اسماهما (روبرت) و(تينا ويليامز

140
00:09:56,627 --> 00:10:00,957
.لم أنس أسماء ضحاياي -
.لكنك لم تعبأ بتذكر اسمي -

141
00:10:02,077 --> 00:10:05,067
لذا من لا تقتله لا تعتبره ضحيتك؟

142
00:10:08,647 --> 00:10:12,267
.آسف -
.الأسف لن يكفي -

143
00:10:18,947 --> 00:10:20,017
.ابدأ الحفر

144
00:10:31,327 --> 00:10:32,377
.(إينزو)

145
00:10:35,547 --> 00:10:37,887
.إينزو)، أرجوك اسمعني)

146
00:10:40,127 --> 00:10:43,367
،لا أملك سحرًا
.لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي

147
00:10:44,227 --> 00:10:45,017
.أرجوك

148
00:10:46,237 --> 00:10:47,247
.إشارة

149
00:10:50,707 --> 00:10:51,737
.أي شيء

150
00:11:02,347 --> 00:11:03,237
ماذا تريد؟

151
00:11:03,487 --> 00:11:07,007
.أتصل للاطمئنان عليك فحسب -
"لستُ بخير" -

152
00:11:07,007 --> 00:11:09,989
،تركت لي 9 رسائل صبيحة اليوم
.لذا جليًا أنّك تريد شيئًا

153
00:11:10,024 --> 00:11:14,491
...كلّا، لا أريد شيئًا، إنّي فقط
.إنّي موجود لجوارك

154
00:11:14,507 --> 00:11:20,047
سؤال خارج الموضوع، أأحرزت تقدمًا
في إخراج (إينزو) من الجحيم؟

155
00:11:20,047 --> 00:11:22,107
ماذا؟ -
.مجرد سؤال، فـ (كايد) خرج -

156
00:11:22,107 --> 00:11:23,387
فلمَ لا يخرج (إينزو)؟

157
00:11:23,387 --> 00:11:25,377
.(كايد استخدم جرس (ماكسويل

158
00:11:25,377 --> 00:11:29,207
وهذا خيار مستبعد، إلا إذا أردت
.المخاطرة بتدمير (ميستك فولز) ثانية

159
00:11:29,637 --> 00:11:31,267
.لم أعُد أزاول السحر

160
00:11:31,267 --> 00:11:33,357
.(لكنك أيضًا مثابرة يا (بوني

161
00:11:34,077 --> 00:11:34,707
"أأخبرك أمرًا؟" -
.توقف -

162
00:11:34,707 --> 00:11:35,907
...لمَ لا تعاود مهاتفتي حين لا تكون

163
00:11:35,907 --> 00:11:38,297
،كلّا، انتظري
.لا تغلقي الخط يا (بوني)، آسف

164
00:11:38,447 --> 00:11:40,267
...لا أقصد أن أكون فظًا، إنما أنا

165
00:11:40,267 --> 00:11:42,477
(أملت أن تكوني وجدتِ حلًا لـ (إينزو

166
00:11:42,477 --> 00:11:45,297
لأنّي أيضًا ربما أحتاج
.إلى حل لشخص آخر

167
00:11:46,227 --> 00:11:47,537
...شخص آخر مثل

168
00:11:48,167 --> 00:11:51,967
.لنقل إن لدي مشكلة شبيه شبح

169
00:11:51,967 --> 00:11:57,137
شخص في منتصف الطريق لعالمنا
.ويتوق للمكوث هنا فعليًا

170
00:11:57,137 --> 00:11:59,867
.دعني ألقي عليها التحية -
.ماذا؟ اخرس -

171
00:11:59,867 --> 00:12:01,593
"(على سبيل الافتراض المحض يا (بوني"

172
00:12:01,594 --> 00:12:05,397
لكن ماذا إن كانت هناك وسيلة
لحل رباط حياتك بحياة (إيلينا)؟

173
00:12:05,487 --> 00:12:12,107
وماذا إن كان المقابل الزهيد
هو تحريرنا روح من الجحيم؟

174
00:12:12,157 --> 00:12:14,478
.أولًا، بـ "نحن" تقصدني أنا

175
00:12:14,513 --> 00:12:17,827
ثانيًا، هذا جنون، لأن الشخص الوحيد
(القادر على حلّ الرباط هو (كاي

176
00:12:17,827 --> 00:12:19,297
"وهو ميت منذ سنين"

177
00:12:21,257 --> 00:12:22,387
من يجلس لجوارك؟

178
00:12:25,367 --> 00:12:26,137
.لا أحد

179
00:12:26,297 --> 00:12:28,867
حقًّا؟ لأن شعورًا من أغرب
.ما يكون ساورني توًّا

180
00:12:30,007 --> 00:12:31,277
"ثمّة أحد معك"

181
00:12:32,627 --> 00:12:34,597
.شخص لا تودني أن أعلم بشأنه

182
00:12:35,367 --> 00:12:38,847
.أنصتي، دعيني أكون واضحًا

183
00:12:39,697 --> 00:12:43,427
،حتى لو كان معي شخص
لما أردتك أن تعلمي

184
00:12:43,427 --> 00:12:48,367
لأن ثمّة شيطان معين قارئ للعقول
.يبحث عن الأرواح الهاربة

185
00:12:48,367 --> 00:12:51,537
.وما لا تعلمينه، لا يمكنه أن يؤذينا

186
00:12:51,787 --> 00:12:52,967
!ويلاه، يا إلهي

187
00:12:53,097 --> 00:12:55,497
.(أخبرني أنّك لا تتحدث عن (كاي باركر

188
00:12:58,577 --> 00:13:01,417
،بالطبع لا
لمَ قلتِ ذلك أصلًا؟

189
00:13:01,987 --> 00:13:03,107
"لأنّي أعرفك"

190
00:13:04,437 --> 00:13:08,197
ولأن لديّ شعور قوي جدًا
.يتعذّر عليّ تفسيره

191
00:13:08,567 --> 00:13:09,987
هل كل شيء كما يرام يا (بوني)؟

192
00:13:10,037 --> 00:13:12,757
دايمُن)، قبلما تساعدني جدتي)"
على استخدام سحري

193
00:13:12,757 --> 00:13:14,167
.قالت لي إنّي وسيطة روحانية

194
00:13:14,287 --> 00:13:16,547
.وهذا يفسر علمي بأنك تخفي شيئًا

195
00:13:17,367 --> 00:13:20,367
.(وسبب أنّي ما زلت أستشعر (إينزو -
"بديع، لا بأس" -

196
00:13:20,367 --> 00:13:23,147
هل بوسع قواك الروحانية الجديدة
مساعدة أحد للخروج من الجحيم؟

197
00:13:23,517 --> 00:13:27,407
،لا أدري
.لكن (كايد) سيعلم الإجابة

198
00:13:28,147 --> 00:13:29,817
.(سأسأله عن كيفية إنقاذ (إينزو

199
00:13:29,837 --> 00:13:31,627
"(كلّا، فكرة سيئة يا (بون"

200
00:13:37,247 --> 00:13:38,527
هل بدى عليها أنّها افتقدتني؟

201
00:13:44,707 --> 00:13:46,608
منذ نحو 6 سنين

202
00:13:46,643 --> 00:13:51,057
{\pos(190,230)}كان هناك قاتل راقد في فراش
.مستشفى بجرح رصاصة

203
00:13:51,457 --> 00:13:53,237
{\pos(190,230)}.تعين أن أحرس غرفته

204
00:13:54,267 --> 00:13:55,907
{\pos(190,230)}.ثم حدث أسوأ شيء

205
00:13:56,107 --> 00:14:02,277
{\pos(190,230)}ذاك الرجل العنفوانيّ غريب الشعر
سار إليّ مباشرةً، فنظر في عينيّ وقال

206
00:14:03,157 --> 00:14:06,487
،"حان وقت استراحة بسيطة"
.لم يفترض أن أترك مركزي

207
00:14:06,667 --> 00:14:09,598
...لكن طريقة قوله ذلك

208
00:14:09,837 --> 00:14:13,297
.وكأنك مُجبر على الطاعة -
.أجل -

209
00:14:13,437 --> 00:14:17,887
،شيء كهذا، عامة، عدت
.فإذا بالقاتل قد اختفى

210
00:14:18,167 --> 00:14:21,527
،احزري من تحمل العاقبة
.خسرت شارتي

211
00:14:22,497 --> 00:14:26,297
،خسرت معاشي
.عاودت إدمان الخمر

212
00:14:28,437 --> 00:14:30,877
.يؤسفني جدًا أن ذلك أصابك

213
00:14:33,207 --> 00:14:35,697
.لكنك ستنسى ليلة المستشفى تلك

214
00:14:36,317 --> 00:14:39,297
.ستقلع عن الخمر وتغير حياتك

215
00:14:39,877 --> 00:14:44,577
(وحين يأتيك شيك من (ستيفان سلفاتور
.بالبريد، فلن تطرح أسئلة

216
00:14:44,917 --> 00:14:47,547
ستصرفه وتنفق هذا المال
.في استخدام مفيد

217
00:14:52,467 --> 00:14:53,497
.شكرًا يا حضرة الضابط

218
00:14:53,687 --> 00:14:56,437
إن شعرت بأن العمل الشرطيّ
.ما زال يسري في دمك، فهاتفني

219
00:15:10,167 --> 00:15:14,637
علينا التواصل مع أسرته
.للحرص على توافق أقوالهم

220
00:15:14,737 --> 00:15:17,617
،تتلقين ذلك بشكل طبيعي بشناعة
...أأنت حتى تنصتين

221
00:15:17,617 --> 00:15:21,071
للآثار المروعة التي أحدثها
مصاص دماء واحد في (ميستك فولز)؟

222
00:15:21,106 --> 00:15:24,498
،أجل يا (مات) أنصت
.وأقوم بحساباتي

223
00:15:24,677 --> 00:15:29,737
وأحاول التماسك الآن، لأنّي الشخص
.الوحيد القادر على معالجة هذه الفوضى

224
00:15:39,897 --> 00:15:43,387
،ها أنا حيث تريدني
.أيما تود حدوثه، سيحدث

225
00:15:44,607 --> 00:15:46,007
لكن هل فكرت في هذا الأمر مليًا؟

226
00:15:47,007 --> 00:15:50,367
،منذ عادت ذاكرتي
.فلم أقوَ إلا على التفكير بهذا

227
00:15:53,167 --> 00:15:56,087
،)لا تفعل هذا يا (دوريان
.ليس لأجلي، لأجلك

228
00:15:56,127 --> 00:15:58,007
،ماذا يفترض أن يكون هذا
علم النفس العكسيّ؟

229
00:15:58,217 --> 00:15:59,337
.ما عدت طفلًا

230
00:15:59,627 --> 00:16:02,257
ولم تعُد مصاص دماء، لذا ما عاد
.بوسعك أن تملي عليّ ما أفعله

231
00:16:02,947 --> 00:16:05,507
.الجحيم حقّ، رأيتُه

232
00:16:05,627 --> 00:16:07,437
.وإن قتلتني، فسينتهي مطافك لهناك معي

233
00:16:07,697 --> 00:16:11,017
خسئت، اتفقنا؟
.لن ينطلي عليّ إفكك

234
00:16:11,397 --> 00:16:15,137
كل أصدقائك لا ينفكون يتحدثون
.عن (ستيفان) المسكين كاره ذاته

235
00:16:15,297 --> 00:16:20,007
!وكأن عيشك هو عذابك الأعظم
أتعلم ما أسوأ من العيش بعذاب الضمير؟

236
00:16:21,037 --> 00:16:22,287
.النجاة من جريمة قتل

237
00:16:22,537 --> 00:16:25,317
أتعلم ما الأسوأ من النجاة؟
!أن تُقتَل

238
00:16:26,257 --> 00:16:29,677
.صدقت -
.لا تتظاهر بأنك منحاز إليّ -

239
00:16:29,677 --> 00:16:31,757
.لستُ منحازًا إليك، لا يمكنني

240
00:16:31,757 --> 00:16:36,047
لأنك لن تفهم أبدًا
.شعور امرئ يهيمن عليه شره مستمرّ

241
00:16:36,197 --> 00:16:39,177
أو أن يكون لديك زر في رأسك
.بوسعه تحويلك لوحش

242
00:16:39,177 --> 00:16:43,487
وحتّى البارحة كنت أجهل تمامًا
.شعور العجز في مواجهة ذلك

243
00:16:43,487 --> 00:16:46,007
إذًا الآن وقد صرت إنسانًا
.تخال أنك واحد منّا

244
00:16:47,127 --> 00:16:47,837
!سحقًا

245
00:16:49,127 --> 00:16:51,827
.في العالم الحقيقيّ يُعاقَب أمثالك

246
00:16:51,897 --> 00:16:54,957
ينتهي أمرهم ولا يتسنى لهم
.أن يجوبوا الأرض محاولين فعل الخير

247
00:16:55,057 --> 00:16:57,127
وماذا غير ذلك يفترض أن أفعل؟

248
00:17:00,627 --> 00:17:03,797
.يفترض أن تذهب للجحيم بشكل دائم

249
00:17:05,877 --> 00:17:06,917
.صدقني، يفترض بي ذلك

250
00:17:07,887 --> 00:17:10,527
إنما يفترض أن أكفر عن ذنوبي
.بقدر الإمكان قبل حلول ذلك اليوم

251
00:17:10,527 --> 00:17:12,577
ومن يبالي بتوبتك؟

252
00:17:12,997 --> 00:17:14,767
!(الضرر وقع يا (ستيفان

253
00:17:15,407 --> 00:17:16,617
.الموتى لن يعودوا للحياة

254
00:17:18,107 --> 00:17:22,547
كيف يفترض أن أمضي بحياتي
رغم علمي بأنك حيّ؟

255
00:17:25,157 --> 00:17:26,527
أنك محبوب؟

256
00:17:27,777 --> 00:17:29,037
...لا يفترض عليك أن

257
00:17:35,227 --> 00:17:39,487
حتام سنبقى هنا؟ -
.آمل لهذه الليلة فقط يا عزيزتي -

258
00:17:43,527 --> 00:17:44,597
.ربما أطول

259
00:17:45,267 --> 00:17:46,574
.ظننتك تختبئ

260
00:17:46,574 --> 00:17:48,587
أتعبأ بأن تفسر سبب
إخطار (تويتر) لي توًّا

261
00:17:48,587 --> 00:17:52,737
بأن "كوبراكاي1972" يغرد
لأول مرة منذ 4 سنين؟

262
00:17:52,737 --> 00:17:56,297
"من مطعم؟" -
السؤال الأجدر، لمَ ما زلت تتابعه؟ -

263
00:17:56,297 --> 00:17:58,157
...(دايمُن) -
.لا تقلق، (بوني) تهتم بالأمر -

264
00:17:58,157 --> 00:17:59,927
.رائع، أقنعتها هي الأخرى بالمساعدة

265
00:17:59,927 --> 00:18:02,217
"أملت أن تقلّص الضرر العرضيّ"

266
00:18:03,107 --> 00:18:06,517
سنبتعد قليلًا عن وسائل
.التواصل الاجتماعيّ

267
00:18:08,197 --> 00:18:11,507
تراءى لي أنك طالما تجبرني على
مرافقتك بينما (بوني) مع الزعيم بالأسفل

268
00:18:11,507 --> 00:18:13,927
فربما أنغمس في ملذات بسيطة، أتعلم؟

269
00:18:15,247 --> 00:18:16,277
.صورة ذاتية

270
00:18:16,697 --> 00:18:17,567
.أجل، ها هي ذي

271
00:18:18,187 --> 00:18:19,847
أقله أنال بضع نقرات
.إعاجب أثناء انتظارنا

272
00:18:20,677 --> 00:18:21,657
.ويلاه، لا

273
00:18:23,227 --> 00:18:24,167
.هذا جديد

274
00:18:24,937 --> 00:18:25,837
ماذا يحدث لك؟

275
00:18:26,447 --> 00:18:30,637
.أظنني ربما بدأت أعود للجحيم

276
00:18:38,647 --> 00:18:40,687
.آمل أن تصل (بوني) لحل فعال

277
00:18:41,447 --> 00:18:42,577
.لأن وقتي ينفد

278
00:18:43,367 --> 00:18:46,917
.وإن ذهبت، ستزول فرصة سعادتك أيضًا

279
00:18:59,600 --> 00:19:00,520
.شكرًا لك

280
00:19:01,570 --> 00:19:02,610
أأنت بخير يا عزيزي؟

281
00:19:03,230 --> 00:19:05,170
.أجل، السكري لا يرحم

282
00:19:05,170 --> 00:19:07,050
أيمكننا الحصول على محارم رجاء؟

283
00:19:07,050 --> 00:19:10,240
.أشعر وكأنّي أُجَرّ للجحيم من قولوني

284
00:19:10,240 --> 00:19:11,570
.لا يمكنني العودة لهناك

285
00:19:11,820 --> 00:19:16,100
هناك تحترق طوال الوقت ويعود
أشباح من ماضيك لسلخ جلدك

286
00:19:16,100 --> 00:19:18,840
وأحيانًا في أيام سيئة جدًا
تواجه (كايد) وجهًا لوجه

287
00:19:18,840 --> 00:19:20,760
.وهو جوهريًا عذاب مجسم

288
00:19:21,130 --> 00:19:24,880
،كل كلامي مجازي
.عدا النار، فهي حقيقية حرفيًا

289
00:19:25,260 --> 00:19:26,010
.شكرًا لك

290
00:19:27,070 --> 00:19:28,200
.هذا يبدو قاسيًا

291
00:19:29,170 --> 00:19:31,780
لحظة، ألم تذهب لهناك؟
ألم تعمل مع الشيطان؟

292
00:19:32,750 --> 00:19:34,420
.رأيت ما يكفي لإقناعي

293
00:19:35,230 --> 00:19:38,560
لكن عملي مع الحورية كان
.وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ

294
00:19:39,110 --> 00:19:41,830
،حوريات
هل هما مثيرتان حقًّا؟

295
00:19:41,990 --> 00:19:44,500
طبعًا، إذا كنت تستهوي
.المطربات اللاحمات

296
00:19:45,370 --> 00:19:46,160
.أظنني أستهويهن

297
00:19:46,200 --> 00:19:49,910
لكن لحظة توقفك عن إطعامهن
.البشر الأشرار، ينقلب الوضع بشعًا

298
00:19:50,210 --> 00:19:51,470
.حرفيًا أيضًا

299
00:19:51,680 --> 00:19:55,240
لحظة، أهذا ما أبقاهما حيتين؟
الناس الأشرار؟

300
00:19:57,540 --> 00:19:58,250
!أجل

301
00:19:58,250 --> 00:20:02,090
،أجل، هذا منطقي جدًا
طالما الشر وقود الجحيم

302
00:20:02,090 --> 00:20:05,220
،وبرغم أنّي ما زلت في الجحيم نسبيًا
لكن ربما بوسعي تأمين مكاني على الأرض

303
00:20:05,220 --> 00:20:08,750
بقتل الأشرار كما فعلت
.الحوريتان الفاتنتان

304
00:20:08,750 --> 00:20:13,610
هل ذكرتُ أنّي أحاول صون مستقبلي
مع (إيلينا) بعدم قتل أي أحد؟

305
00:20:19,570 --> 00:20:24,430
دايمُن)، إذا خلت أن قتل آخر)
سيحسم مصيرك، فلديّ نبأ لك

306
00:20:24,530 --> 00:20:29,260
.إنك عالق في غور عاقبة القدر -
.أمامي أبد الدهر للتكفير عن آثامي -

307
00:20:31,430 --> 00:20:33,916
أجل، لكن من يدري كم بقي لي؟

308
00:20:34,830 --> 00:20:36,919
.واجه الحقيقة يا صاح، تحتاج إليّ

309
00:20:36,954 --> 00:20:41,560
وأحتاج إليك الآن لأنّي بالكاد
.بوسعي الوقوف، ناهيك عن القتل

310
00:20:42,060 --> 00:20:43,410
.هيّا

311
00:20:43,490 --> 00:20:46,310
،شخص شرير فقط
.استخدم أحصف حكمك

312
00:20:46,500 --> 00:20:49,800
،افعلها لأجلي
.وافعلها لنفسك يا صاح

313
00:20:51,340 --> 00:20:52,920
...افعلها لأجل -
.(لا تقل (إيلينا -

314
00:20:52,920 --> 00:20:54,550
...(إيلـ)

315
00:21:00,320 --> 00:21:02,730
.اتفقنا، بالتأكيد

316
00:21:04,740 --> 00:21:05,580
.هو مقبول

317
00:21:14,510 --> 00:21:16,570
هل كل شيء كما يرام؟ -
.أجل -

318
00:21:16,570 --> 00:21:20,950
{\pos(190,230)}،كل شيء كما يرام، والفتاتان بخير
.كنا مسافرين برًا فحسب

319
00:21:21,570 --> 00:21:24,040
{\pos(190,230)}أين أنتم الآن؟ -
"(في (الترسانة" -

320
00:21:24,590 --> 00:21:28,750
أنصتي، تراءى لي أن
ربما بوسعنا، لا أعلم

321
00:21:28,750 --> 00:21:30,940
.أن نمر عليك ونقابلك في البيت الليلة

322
00:21:31,680 --> 00:21:35,220
!ويلاه، يا إلهي
.ريك)، لكان ذلك مبهرًا)

323
00:21:35,230 --> 00:21:37,980
إنّي في أمس الحاجة
.إلى شيء حسن في حياتي الآن

324
00:21:38,070 --> 00:21:39,840
لكن أأنت موقن من أنك
تود إحضارهما للبلدة؟

325
00:21:39,840 --> 00:21:42,700
"ميستك فولز) ليست آمنة 100% بعد)"

326
00:21:43,160 --> 00:21:45,420
.ربّما 100% ليست هدفًا منطقيًا

327
00:21:45,420 --> 00:21:50,050
.ما زال علينا تأمينهما -
"سنفعل، سيحسُن مجيئنا للبيت" -

328
00:21:52,580 --> 00:21:55,600
.وسأحتاج لنصيحة أبوية سديدة

329
00:21:55,760 --> 00:21:59,730
"بشأن ماذا؟" -
.سأشرح حين أراك -

330
00:22:10,180 --> 00:22:13,310
.كف عن النظر إليّ -
أحزر أنك لم تطلق النار على أحد قبلًا؟ -

331
00:22:13,310 --> 00:22:17,530
لمَ، لكوني أحدق بك؟ -
.كلّا، بل لكونك أخفقت -

332
00:22:18,540 --> 00:22:22,390
،لم تصب مكانًا قاتلًا
.سأستغرق مدة لأموت بالنزيف

333
00:22:22,390 --> 00:22:24,850
كف عن الكلام، مفهوم؟
.لا تتكلم بعد الآن

334
00:22:24,910 --> 00:22:26,050
.موافق

335
00:22:27,890 --> 00:22:29,630
.رصاصة في الرأس ستفي بالغرض

336
00:22:29,890 --> 00:22:33,440
أو في القلب، إن وددت
.تجنب فوضى التناثر

337
00:22:33,450 --> 00:22:35,770
!قلت اخرس
مفهوم؟

338
00:22:36,170 --> 00:22:38,840
.(أحاول تسهيل الأمر عليك يا (دوريان

339
00:22:55,450 --> 00:22:56,220
.حسنٌ

340
00:22:57,580 --> 00:22:58,930
.اضغط بأقوى ما بوسعك

341
00:22:58,930 --> 00:23:00,100
.اضغط -
ماذا تفعل؟ -

342
00:23:00,100 --> 00:23:01,270
ماذا يبدو لك؟

343
00:23:04,770 --> 00:23:06,360
!التغطية الهاتفية، غير معقول

344
00:23:06,360 --> 00:23:07,540
.دوريان)، لا بأس)

345
00:23:07,550 --> 00:23:10,780
،كلّا، بل هناك بأس يا صاح
اضغط على الجرح فحسب، أيمكنك التحرك؟

346
00:23:10,780 --> 00:23:13,100
.عليك النهوض، هيا

347
00:23:14,280 --> 00:23:15,330
.اضغط على الجرح، هيا

348
00:23:23,720 --> 00:23:25,500
كيف علمتُ أنّي سأجدك هنا؟

349
00:23:26,250 --> 00:23:31,000
،بسيطة، نتشاطر صلة الآن
.إدراك أحدنا للآخر

350
00:23:31,110 --> 00:23:35,660
،بالنسبة لشخص حديث العهد بموهبة
.فإنّك قوية جدًا

351
00:23:35,982 --> 00:23:37,522
.لا أشعر بالقوة

352
00:23:37,842 --> 00:23:41,032
،لا أفهم أيًا من هذا
...عليّ أن أعرف فحسب

353
00:23:41,422 --> 00:23:43,732
كيف أخرج (إينزو) من الجحيم؟

354
00:23:44,132 --> 00:23:45,792
لمَ لا تسألينه بنفسك؟

355
00:23:52,220 --> 00:23:56,010
،آمل أنّك لا تخطط لحرقي
.أعلم أن هذه هوايتك

356
00:23:57,610 --> 00:24:01,790
.لكان ذلك أسلوبًا غير لائق لبدء درس -
ستعلمني التواصل مع (إينزو)؟ -

357
00:24:01,790 --> 00:24:04,340
.سأجعلك تفهمين ما صرتِه

358
00:24:04,430 --> 00:24:07,840
إنّك مررتِ بصحوة صادمة قوية
.مثلي تمامًا

359
00:24:08,630 --> 00:24:12,880
.ذاتي الحقّة بزغت لحظة موتي -
.مع الجحيم والعذاب الأبديّ -

360
00:24:13,170 --> 00:24:16,690
أنا جزء من بُعدي الروحاني
.بقدر كوني جزءًا من ذاتي

361
00:24:16,700 --> 00:24:22,470
،)وإن أردت البحث عن روح (إينزو
.فعليك فتح عقلك إليّ

362
00:24:24,850 --> 00:24:26,460
.معًا ربما يمكننا الاتصال به

363
00:24:35,240 --> 00:24:36,050
.إنّي مستعدة

364
00:24:37,580 --> 00:24:41,000
.(أودك أن تتذكري لحظة موت (إينزو

365
00:24:41,000 --> 00:24:45,480
...ليس (إينزو) فقط
.بل شعورك في تلك اللحظة

366
00:24:45,480 --> 00:24:47,790
.خيانتك من قبل صديقك

367
00:24:47,790 --> 00:24:51,420
.فقدانك حبك وسعادتك

368
00:24:52,860 --> 00:24:58,811
.فكّري بـ (إينزو)، في موته عبثًا

369
00:24:58,940 --> 00:25:02,550
.فكري في أحلامه وسعادته

370
00:25:07,090 --> 00:25:10,290
بمَ تشعرين؟ -
.بالسخط -

371
00:25:14,630 --> 00:25:16,990
.الألم المبرح -
.اعتنقي هذا الشعور -

372
00:25:17,670 --> 00:25:19,350
.إنه مصدر قوتك

373
00:25:21,770 --> 00:25:23,000
.(إينزو)

374
00:25:23,000 --> 00:25:25,400
.(بوني) -
.(إينزو) -

375
00:25:25,960 --> 00:25:29,160
.ركّزي، عايشي الصدمة

376
00:25:29,860 --> 00:25:30,880
.نادي اسمه

377
00:25:32,490 --> 00:25:33,370
.(إينزو)

378
00:25:36,970 --> 00:25:37,810
.(إينزو)

379
00:25:55,610 --> 00:25:56,470
.(بوني)

380
00:26:01,500 --> 00:26:02,690
!ويلاه، يا إلهي

381
00:26:22,860 --> 00:26:25,056
.إينزو)، خلتني لن أراك أبدًا)

382
00:26:25,116 --> 00:26:29,476
،)عليك الابتعاد عن (كايد
.إنه يحاول إيجادي عبرك

383
00:26:30,246 --> 00:26:31,886
.يودّ أخذ روحي للجحيم

384
00:26:31,886 --> 00:26:34,786
لستُ أفهم، طالما لست
في الجحيم، فأين أنت؟

385
00:26:35,776 --> 00:26:37,976
.لا تثقي فيه

386
00:26:42,566 --> 00:26:45,856
ماذا رأيت؟ هل كان (إينزو)؟

387
00:26:47,606 --> 00:26:48,396
.كلّا

388
00:26:49,206 --> 00:26:51,616
فلمَ أنت مستاءة جدًا؟

389
00:26:52,976 --> 00:26:55,406
.لأنّي أعدت معايشة ألم فقدانه للتوّ

390
00:26:58,296 --> 00:26:59,496
.شكرًا على الدرس

391
00:27:08,736 --> 00:27:13,826
،)آسفة جدًا بشأن ابنة أخيك يا سيد (فيل
.قالوا إن تمدد الأوعية غير مؤلم البتّة

392
00:27:13,826 --> 00:27:17,526
.كان موتها أشبه بالنعاس -
.شكرًا على مجيئك -

393
00:27:24,406 --> 00:27:25,736
.فيوليت) المسكينة)

394
00:27:25,996 --> 00:27:30,806
تلك الفتاة وأهلها استحقوا تفسيرًا
.أفضل بكثير من تمدد أوعية

395
00:27:30,806 --> 00:27:33,486
لا أعلم، إنها كذبة ممتازة
.وفق معيار الكذب

396
00:27:33,606 --> 00:27:36,256
عليك رؤية تفسير
.هجمات حيوانات" في سجل أمك"

397
00:27:36,256 --> 00:27:39,656
غالبًا هذا أفسد التخييم على جيل
.(بأكمله من عائلات (ميستك فولز

398
00:27:44,106 --> 00:27:45,366
مرحبًا يا (دوريان)، كيف الحال؟

399
00:27:46,046 --> 00:27:47,246
.فعلت شيئًا سيئًا

400
00:27:47,406 --> 00:27:48,566
عمَ تتكلم؟

401
00:27:48,736 --> 00:27:51,766
اختطفت (ستيفان) وجلبته
.لمكان بعيد وحاولت قتله

402
00:27:51,766 --> 00:27:53,026
"هناك دم غزير"

403
00:27:53,026 --> 00:27:55,756
.أحتاج إلى مساعدتك يا صاح -
"اهدأ، أين أنت؟" -

404
00:27:55,756 --> 00:27:58,806
على طريق (بينريدج) في مكان
.قرب محطة الكهرباء المهجورة

405
00:28:01,826 --> 00:28:03,656
.أبقِه يقظًا، نحن قادمون

406
00:28:07,016 --> 00:28:07,806
أتشعر بتحسن؟

407
00:28:15,986 --> 00:28:19,156
،اسمع أيها الوضيع
.ما عدت أقتل للمتعة

408
00:28:19,156 --> 00:28:24,086
،لذا ما لم تخبرني أن لموت هذا الرجل قيمة
.فسأحول هذه الغرفة لجحيمك الشخصيّ

409
00:28:24,086 --> 00:28:26,076
.اتفقنا

410
00:28:26,226 --> 00:28:29,666
،أشعر بتحسن بسيط
.وأشدد على بسيط

411
00:28:29,956 --> 00:28:31,816
(إن وددت أن نواصل مضينا لتحرير (إيلينا

412
00:28:31,816 --> 00:28:35,926
فعليك أن تجد لي مزيدًا
من البشر الأشرار لآكلهم، اتفقنا؟

413
00:28:35,926 --> 00:28:37,146
.احتفظ بتلك الفكرة

414
00:28:39,196 --> 00:28:40,166
.جارٍ الاحتفاظ

415
00:28:41,780 --> 00:28:43,904
"(دايمُن)"

416
00:28:50,236 --> 00:28:52,116
لمَ تتبعني؟

417
00:28:53,436 --> 00:28:55,046
.لأنّي لم أنتهِ منك

418
00:28:55,706 --> 00:28:59,107
تساءلت عما جرى لروح
إينزو) لحظة مماته)

419
00:28:59,142 --> 00:29:02,836
.وأخيرًا اهتديت لإجابتي

420
00:29:03,756 --> 00:29:06,256
.حين مات (إينزو)، صرختِ

421
00:29:06,256 --> 00:29:09,826
وثمّة شيء استثنائي حدث
.في لحظة ألمك الأعمق

422
00:29:10,006 --> 00:29:12,946
.انفجار روحانيّ قويّ خلق عالمًا كاملًا

423
00:29:12,946 --> 00:29:16,456
.بُعد خاص موصول بك وحدك

424
00:29:17,456 --> 00:29:21,536
،مخفيّ حتّى عنّي
أتدركين كم أن هذا نادر؟

425
00:29:22,316 --> 00:29:28,026
خلال آلاف السنين التي شهدتها
.ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه

426
00:29:28,236 --> 00:29:30,766
.ولا مثل ما فعلته أنا

427
00:29:31,186 --> 00:29:34,476
.لكن للأسف روح (إينزو) تخصّني

428
00:29:40,086 --> 00:29:41,086
!إليك عنّي

429
00:29:41,086 --> 00:29:43,646
لذا لست فقط تخفين (إينزو) عني

430
00:29:43,646 --> 00:29:46,606
بل وتظنين أن (كاي باركر) ربما
.يكون في هذا العالم

431
00:29:46,606 --> 00:29:49,646
منذ متى تشكين في ذلك؟ -
.لست أعلم أي شيء يقينًا -

432
00:29:49,646 --> 00:29:52,536
إن خلت أن بوسعك الاستمرار
في إخفاء الأسرار عنّي

433
00:29:53,276 --> 00:29:57,116
فإنك حقًا لا تفهمين سبب
.تسميتهم لي بالشيطان

434
00:29:58,026 --> 00:29:59,366
.هيا -
أأنت بخير؟ -

435
00:30:00,096 --> 00:30:02,596
أأنت جديًا تسألني هذا السؤال الآن؟
.كلّا، لستُ بخير

436
00:30:03,336 --> 00:30:05,546
...خلت أن هذا مرادي، لكنّي

437
00:30:05,546 --> 00:30:09,136
ثمّة فرق بين الرغبة
.في قتل امرئ وقتله فعليًا

438
00:30:09,186 --> 00:30:13,846
وما أدراني بذلك بحق الجحيم؟
لكن إن متَّ، فما مصيري؟

439
00:30:13,896 --> 00:30:15,596
.لا أعتقد أن مصيرك قراري

440
00:30:15,656 --> 00:30:18,386
.(هيّا، لا، (ستيفان

441
00:30:20,126 --> 00:30:22,356
.ويلاه، هذا سيء

442
00:30:24,116 --> 00:30:27,576
.آسف، ليتني ما فعلت هذا بك

443
00:30:27,576 --> 00:30:30,476
.أجل، أعرف كيف تشعر

444
00:30:31,746 --> 00:30:33,746
ستيفان)، لا تفعل هذا، أتسمعني؟)

445
00:30:33,746 --> 00:30:36,016
!(ستيفان)

446
00:30:36,936 --> 00:30:39,346
.ستيفان)، استيقظ)

447
00:30:42,720 --> 00:30:45,020
.استيقظ يا (ستيفان)، هيا

448
00:30:45,900 --> 00:30:48,160
!ويلاه، يا إلهي -
.ساعدينا، بوسعك علاجه بدمك -

449
00:30:48,160 --> 00:30:51,580
،ستيفان) حُقِن بالترياق)
.دمي لن يشفيه بعد الآن

450
00:30:51,590 --> 00:30:52,980
"لن يشفيه بعد الآن"

451
00:30:58,510 --> 00:30:59,580
.التقينا مجددًا

452
00:31:01,240 --> 00:31:04,170
.أقرّ بأنه أبكر بكثير مما توقعت

453
00:31:04,320 --> 00:31:06,340
ما هذا؟ أين أنا؟

454
00:31:07,140 --> 00:31:08,540
.(إنّك تُحتضَر يا (ستيفان

455
00:31:09,220 --> 00:31:12,200
نحن في الحيز الكامن
.بين آخر نبضات قلبك

456
00:31:12,530 --> 00:31:14,898
.بين هذا العالم ومصيرك

457
00:31:14,933 --> 00:31:17,890
.كلّا -
لمَ تعتريك دهشة عارمة؟ -

458
00:31:17,890 --> 00:31:23,040
.إنك فانٍ وموتك حتميّ -
.لكن لا يتحتم حدوثه اليوم -

459
00:31:24,130 --> 00:31:28,030
.استسلم، هذا سيكون أسهل كثيرًا

460
00:31:28,030 --> 00:31:35,510
.لا يمكنني، تركت الكثير لأكفر عنه -
.(قصدت سيكون أسهل على (كارولين -

461
00:31:37,100 --> 00:31:41,940
هل فكرت حتى بما ستعنيه
محاولات افتدائك لحياتها؟

462
00:31:42,230 --> 00:31:44,800
.ستتبعك في الأرجاء لـ 50 سنة

463
00:31:44,800 --> 00:31:50,930
ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه
.بينما تشيخ وتضحى عبئًا

464
00:31:51,610 --> 00:31:54,950
،)مصيرك محكوم بالجحيم يا (ستيفان
فلمَ ترافقك إليه؟

465
00:31:57,180 --> 00:32:01,160
إذا كنت تحب (كارولين) حقًّا
فستحررها من هذا العناء

466
00:32:01,160 --> 00:32:03,770
.وترد لها الحياة التي قُدرت لها

467
00:32:04,710 --> 00:32:06,200
.حياة خالدة

468
00:32:07,510 --> 00:32:08,760
.بدونك

469
00:32:17,370 --> 00:32:20,150
أما زلت تحبذ التشبث
بهذا الوجود الهشّ؟

470
00:32:24,640 --> 00:32:25,910
.أحزر أنّي عنيد

471
00:32:27,220 --> 00:32:30,240
.أود أن أحيا -
.حسنٌ -

472
00:32:31,920 --> 00:32:34,268
.تلك مجرد حياة بشرية

473
00:32:37,440 --> 00:32:38,560
.ستكون بخير

474
00:32:40,920 --> 00:32:42,620
.أحبك حبًا جمًا

475
00:32:42,930 --> 00:32:44,150
.ستغدو بخير

476
00:32:50,698 --> 00:32:52,868
.لنرَ ما لدينا هنا

477
00:32:54,228 --> 00:32:57,712
،بقعة اصطياد طرائد جديدة لنا
.مكتب محاماة على مبعدة بضع جادات

478
00:32:57,747 --> 00:33:00,218
نحن بصدد استثمار، أأنا محق؟

479
00:33:00,488 --> 00:33:03,417
.أنا محق -
.انس كل هذا القتل العشوائي -

480
00:33:03,452 --> 00:33:05,276
.لم أنته من ذلك -
.أعلم كيفية إنقاذك -

481
00:33:05,311 --> 00:33:08,643
،لكن الوقت يداهمنا
.علم الزعيم أنك هنا

482
00:33:09,147 --> 00:33:11,627
.كايد) قادم للنيل منك) -
لحظة، أهو في طريقه الآن؟ -

483
00:33:11,627 --> 00:33:14,557
أجهل وقت وصوله التقديريّ
.لكنك تعلم كم أنه نافد الصبر

484
00:33:14,557 --> 00:33:16,878
ما العمل؟ -
.أعرف ما علينا فعله -

485
00:33:16,913 --> 00:33:18,027
أخبرني، ما العمل؟

486
00:33:18,027 --> 00:33:21,287
،نجد سبيلًا لافتدائك
.فلا تضطر للذهاب للجحيم

487
00:33:21,607 --> 00:33:24,137
عمَّ تتكلم؟ -
.أتحدث عن التكفير -

488
00:33:24,167 --> 00:33:28,867
أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة
.خليقة سخاء إيثاريّ

489
00:33:28,867 --> 00:33:33,297
.أكرهها منذ الآن -
.(تحتاج إلى شيء يسقطك من عينيّ (كايد -

490
00:33:34,087 --> 00:33:36,787
.شيء يعوض كل الألم الذي سببتَه

491
00:33:37,307 --> 00:33:42,067
وماذا في رأس الزعيم؟ -
.الأمر ليس عائدًا إليه، بل إليّ -

492
00:33:43,927 --> 00:33:49,287
،الناس تسامح
.وحين يفعلون يغدو الافتداء ممكنًا

493
00:33:50,017 --> 00:33:54,187
،أعلم ذلك
ولهذا إن أردت سماحي

494
00:33:55,257 --> 00:33:57,527
.فستعيد (إيلينا غيلبرت) للحياة

495
00:33:59,417 --> 00:34:00,427
.فورًا

496
00:34:18,257 --> 00:34:20,817
كيف حال (ستيفان)؟ -
.مستقر -

497
00:34:21,257 --> 00:34:24,297
كارولين) قالت للمسعفين إنه)
.أُردَى في حادثة صيد

498
00:34:24,357 --> 00:34:25,577
وصدقوها؟

499
00:34:27,827 --> 00:34:29,207
.صحيح، طبعًا صدقوها

500
00:34:29,207 --> 00:34:33,967
،لا يعلم أحد بحقيقة ما جرى
.وهذه الحادثة ستمر إلى زوال

501
00:34:36,047 --> 00:34:37,387
.(أرديته يا (مات

502
00:34:38,687 --> 00:34:45,677
،كنت أتميّز غضبًا وخائفًا
.حاولت فعليًا قتل شخص

503
00:34:47,897 --> 00:34:53,277
.أوقن أن هذا يجعلني سيئًا بقدره -
.أنا أيضًا أذيت أناسًا لأسباب خطأ -

504
00:34:53,547 --> 00:34:55,057
لكن هذا الشعور في دواخلك؟

505
00:34:55,267 --> 00:34:57,637
الصوت الذي يملي عليك
كره ذاتك لما فعلته؟

506
00:34:58,017 --> 00:35:01,397
،هذا ليس شيئًا سيئًا
.إنه يعني أنك شخص صالح

507
00:35:02,837 --> 00:35:03,817
ما هؤلاء؟

508
00:35:06,187 --> 00:35:10,707
(ملفات شرطية لـ (ستيفان سلفاتور
.تعود لعقود خلَت

509
00:35:10,757 --> 00:35:15,047
تقارير جرائم وطب شرعيّ تربطه بعشرات
.الجرائم والقضايا المقيدة ضد مجهول

510
00:35:15,047 --> 00:35:16,447
.يريدك أن تأخذهم

511
00:35:17,737 --> 00:35:21,397
لمَ؟ -
.يضع مصيرة بين يديك -

512
00:35:22,387 --> 00:35:25,727
لذا إن كان زجه سجنًا هو هيئة
العدالة التي تحتاج إليها

513
00:35:26,947 --> 00:35:29,259
.فيمكنك تقديم هذه المستندات

514
00:35:30,607 --> 00:35:36,147
أو يمكنك تنحية الماضي جانبًا
.والعمل على بناء مستقبل أفضل

515
00:35:37,187 --> 00:35:38,277
.الخيار لك

516
00:36:03,557 --> 00:36:06,627
،الأطباء أوقفوا النزيف
.يقولون إنك محظوظ

517
00:36:06,667 --> 00:36:08,197
.إنك تعافيت بشكل كامل

518
00:36:10,197 --> 00:36:14,827
،دوريان) أنقذ حياتك)
.أقصد بعدما كاد يقتلك

519
00:36:14,827 --> 00:36:16,087
.لا ألومه

520
00:36:18,407 --> 00:36:22,977
ربما سحب الزناد، لكنّي لقمت هذا
.المسدس منذ سنين حين قتلت أسرته

521
00:36:24,457 --> 00:36:27,947
.وليس الوحيد على تلك القائمة -
.أعلم -

522
00:36:29,177 --> 00:36:32,697
أمضت اليوم بطوله أحدق
في ضررك التبعيّ في وجهه

523
00:36:32,697 --> 00:36:37,197
.أعلم ما يجول في عقلك الآن -
أأنت موقنة بذلك؟ -

524
00:36:37,967 --> 00:36:40,717
.مؤخرًا، كان أسهل جدًا إليّ أن أستسلم

525
00:36:41,777 --> 00:36:45,337
.فلا مزيد من الذنب ولا الندم

526
00:36:46,057 --> 00:36:49,907
حجيم فحسب؟
أهذا ما تعتقد أنك تستحقه؟

527
00:36:51,717 --> 00:36:52,667
.لا أدري

528
00:36:54,507 --> 00:36:57,897
.لم أعد أعلم من أكون -
.(ستيفان) -

529
00:36:59,157 --> 00:37:02,327
.إنك هذا الشخص منذ يومين فقط

530
00:37:02,667 --> 00:37:06,577
لمَ لا تمهل نفسك فرصة
لاكتشاف هويتك الراهنة؟

531
00:37:06,617 --> 00:37:09,437
عندئذٍ ستعلم كيف تساعد
.الناس الذين أذيتهم

532
00:37:11,377 --> 00:37:14,157
.(لأنّي أظن هذا يعني مغادرتي (ميستك فولز

533
00:37:17,037 --> 00:37:17,867
.بمفردي

534
00:37:19,867 --> 00:37:20,687
بمفردك؟

535
00:37:25,737 --> 00:37:29,307
.لكنّي وقفت لجوارك في كل محنة

536
00:37:32,177 --> 00:37:35,757
في أي عالم يكون الانفصال
هو حل مشاكلك؟

537
00:37:35,987 --> 00:37:36,777
...أفعل ذلك لأجلك

538
00:37:36,777 --> 00:37:40,587
!لا تجرؤ على قول إن هذا منوط بي
.هذا لا علاقة له بي البتة

539
00:37:40,697 --> 00:37:44,067
تمضي في خضام تكفيرك وذنبك

540
00:37:44,097 --> 00:37:47,707
،وتحتاج إلى أن تكون شهيد ماضيك
.هذا كل ما تفكر به

541
00:37:47,717 --> 00:37:52,587
صارحيني، أي مستقبل ينتظرنا؟

542
00:37:55,937 --> 00:37:59,107
.لا أدري، لم أعلم قطّ

543
00:38:00,107 --> 00:38:01,917
...وذلك كان

544
00:38:03,607 --> 00:38:04,717
.شيقًا

545
00:38:08,927 --> 00:38:10,987
.الآن أشعره وهمًا فحسب

546
00:38:24,007 --> 00:38:24,907
.(إينزو)

547
00:38:27,617 --> 00:38:28,527
.إنّي هنا

548
00:38:31,057 --> 00:38:33,717
،إنّي هنا، أرجوك
.أعلم أنك موجود

549
00:38:35,467 --> 00:38:39,887
،إذا أمكنك سماعي
.فإنّي بحاجة إليك

550
00:38:41,997 --> 00:38:42,857
.مرحبًا يا حبيبتي

551
00:38:51,577 --> 00:38:54,457
.لا تغادرني مجددًا -
.صدقيني، لا أود ذلك -

552
00:38:57,097 --> 00:38:58,257
أهذا أنت حقًّا؟

553
00:38:59,667 --> 00:39:02,867
أنت هنا حقًا؟ -
.هذا أنا حقًّا، لكنّي لست هنا حقًّا -

554
00:39:03,357 --> 00:39:05,997
أأنت ضمن عالم روحانيّ صنعتُه؟

555
00:39:05,997 --> 00:39:09,337
،لا شيء من هذا يهم الآن
.كل ما يهم هو أنت

556
00:39:26,917 --> 00:39:28,867
!أمي -
!أمي -

557
00:39:29,057 --> 00:39:31,557
!اشتقت لكما جدًا

558
00:39:32,067 --> 00:39:34,617
.أظن طولكما زاد قدمًا

559
00:39:36,217 --> 00:39:36,937
من جائعة؟

560
00:39:36,937 --> 00:39:38,387
!أنا -
!أنا -

561
00:39:42,037 --> 00:39:45,597
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك أيضًا -

562
00:39:55,887 --> 00:39:58,917
.أريد الكوب البرتقالي -
.حبيبتي، دائمًا تأخذين الأرجوانيّ -

563
00:39:58,927 --> 00:40:00,657
!الوردي -
!كلّا -

564
00:40:03,427 --> 00:40:04,267
!(ليزي)

565
00:40:04,957 --> 00:40:05,857
.(ليزي)

566
00:40:06,127 --> 00:40:08,027
ماذا قلت؟
.امتصاص السحر ممنوع

567
00:40:08,027 --> 00:40:11,387
.لم أقصد ذلك -
...لا تؤذي أمي! إنسند -

568
00:40:11,387 --> 00:40:16,047
!كلّا
.حبيبتي، لا تقولي هذه الكلمة أبدًا

569
00:40:16,557 --> 00:40:18,867
مفهوم؟
.قد تؤذي أحدًا فعلًا

570
00:40:19,557 --> 00:40:23,007
،أجهل ما يجري
.شرعتا تتصرفان بغرابة منذ يومين

571
00:40:23,397 --> 00:40:26,867
،أعجز عن السيطرة على سلوكهما
.وهما أيضًا تعجزان عن ذلك

572
00:40:31,617 --> 00:40:33,907
ما أدراني أنك لن تقتلني فورما أحررها؟

573
00:40:34,157 --> 00:40:35,107
.لن تدري

574
00:40:35,767 --> 00:40:40,387
،إن أردت الفرار من الجحيم
.فإما أن تثق بي، أو تهرب من (كايد) للأبد

575
00:40:41,217 --> 00:40:43,437
.سحقًا، هذا التابوت سافر لعدة أميال

576
00:40:45,497 --> 00:40:47,527
أهلًا يا ناعسة، أتذكرينني؟

577
00:40:47,527 --> 00:40:51,197
،الوقت يمضي أيها المتحذلق
.اعكس التعويذة اللعينة فحسب

578
00:40:51,197 --> 00:40:56,047
إنه سحر معقد، أحتاج إلى
امتصاص مزيد من السحر أولًا

579
00:40:56,047 --> 00:40:58,747
لأنّي فيما عدا ذلك
قد أخفق في منتصف التعويذة

580
00:40:58,747 --> 00:41:02,577
.ذلك سيكون فوضويًا -
إلامَ تحتاج؟ -

581
00:41:03,867 --> 00:41:08,207
،أنت
.السحر يتطلّب طاقة

582
00:41:08,607 --> 00:41:13,367
،وطالما سأفعله بشكل صائب
.فسأستنزف أضخم وأقوى بطارية قطّ

583
00:41:13,447 --> 00:41:14,427
.(توقف يا (كاي

584
00:41:19,127 --> 00:41:22,837
لبثت في الجحيم طويلًا كفاية
.لأعلم أنه لا وجود للافتداء

585
00:41:23,957 --> 00:41:26,977
لا يوجد إلا وعود ومساومات وخدع

586
00:41:26,977 --> 00:41:30,167
نخدع ذاتنا لنقنع أنفسنا
.بأننا قوم صالحون

587
00:41:32,747 --> 00:41:35,917
.لستُ صالحًا، أعترف بذلك

588
00:41:36,577 --> 00:41:41,487
،طالما سأسقط
.فسأفعل على نحوٍ ملحميّ

589
00:41:44,497 --> 00:41:45,297
!كلّا

590
00:41:55,491 --> 00:42:24,114
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

