1
00:00:07,627 --> 00:00:09,543
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,595 --> 00:00:11,679
إنّي لا أتحسّن البتة

3
00:00:11,714 --> 00:00:14,215
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

4
00:00:14,267 --> 00:00:16,801
دعني أذهب -
دعيني بسلام -

5
00:00:16,803 --> 00:00:19,854
سيكو) رهن الاعتقال بتهمة)
الدعم المادي للإرهاب

6
00:00:19,889 --> 00:00:23,107
عرضت الحكومة تخفيف الحكم -
لكنّي لستُ مذنبًا -

7
00:00:23,142 --> 00:00:25,192
لست واثقة أن ما فعله
مخالفٌ حتى للقانون

8
00:00:25,228 --> 00:00:28,029
هل تحتفظين بصور جنود أمريكيين
في حاسوبك المحمول؟

9
00:00:28,064 --> 00:00:30,364
ما رأيته كان مجرّد طفل غاضب

10
00:00:30,400 --> 00:00:32,817
من بالأسفل؟ -
(أخبرتك. (بيتر كوين -

11
00:00:32,869 --> 00:00:36,070
كان في المستشفى
والآن سيبقى معنا لفترة

12
00:00:36,122 --> 00:00:37,955
(اسمه (سعد محسود

13
00:00:37,990 --> 00:00:39,540
إنه يعمل لصالح المباحث الفدرالية

14
00:00:39,575 --> 00:00:41,826
كولن) اللعين، لا يكترث لأيّ شيء)

15
00:00:41,878 --> 00:00:43,661
كلّ ما يردّده فقط
"اجعله يأخذ النقود"

16
00:00:43,713 --> 00:00:45,963
يمكنك إصلاح هذا
بوسعك قول الحقيقة

17
00:00:45,998 --> 00:00:47,882
انتهى أمرك بمجيئك إلى هنا

18
00:00:47,917 --> 00:00:49,800
(لقد رأيت (كلاريس
لا تهرب بتلك النقود الآن

19
00:00:49,836 --> 00:00:51,001
!رباه، إنها عملية سطو

20
00:00:51,054 --> 00:00:52,503
لا أحد يتحرّك

21
00:00:54,507 --> 00:00:57,258
تظنّني أسدي المشورة للرئيس
القادم للولايات المتحدة؟

22
00:00:57,310 --> 00:01:01,345
أظنّ أنّ برنامجها الأمني الوطني بأكمله
أتى من صناعة رأسك مباشرة

23
00:01:01,347 --> 00:01:05,516
لدينا معلومة استخباراتية أن
الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي

24
00:01:05,518 --> 00:01:09,987
(هناك تاجر إيراني، (فرهاد نفيسي
سوف يأخذه الاسرائيليّون

25
00:01:10,022 --> 00:01:14,392
أخبرني (دار) أنّهم يملكون دليلا عن
(برنامج موازٍ مع (كوريا الشمالية

26
00:01:14,427 --> 00:01:17,278
لا يمكن ائتمان "الموساد" حتى
أن تكون هدفًا عن بعد في هذه العملية

27
00:01:17,330 --> 00:01:19,447
ماذا تقترحين؟ -
(صول بيرنسون) -

28
00:01:19,499 --> 00:01:22,666
(بدأ الاتفاق النووي مع (صول
هو يرغب أن يُفلح

29
00:01:22,702 --> 00:01:25,586
(ستذهب إلى (أبو ظبي
"عملية الموساد"

30
00:01:25,621 --> 00:01:28,205
ألم تر هذا حقا؟

31
00:01:38,384 --> 00:01:44,855
"ومنزل الشجاعة"

32
00:01:45,191 --> 00:01:48,225
ترجمة وتعديل: عابدين

33
00:01:48,227 --> 00:01:53,114
أوّل ثورة هي عندما تغيّر رأيك"
"حول طريقة نظرتك للأشياء

34
00:01:53,149 --> 00:01:57,234
وتدرك أنّ ثمّة طريقة أخرى"
"للنظر إليها لم تظهر لك

35
00:01:58,538 --> 00:02:02,873
الوحشية ضدّ المتظاهرين"
"قوات إنفاذ القانون شبه العسكرية

36
00:02:02,909 --> 00:02:05,042
"حينئذ علينا أن نستمر في المحاولة"

37
00:02:05,077 --> 00:02:09,547
لسنا بحاجة لدولة بوليسية في هذه البلاد"
"لمحاربة الإرهاب، بل نحتاج استراتيجية جديدة

38
00:02:09,582 --> 00:02:12,299
"الثورة لن تبثّ على التلفاز"

39
00:02:12,335 --> 00:02:13,801
"...نظام الاحتجاز لأجل غير محدّد..."

40
00:02:13,836 --> 00:02:15,886
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية"
"...تستهدف مجتمعات مسلمة

41
00:02:15,922 --> 00:02:18,756
الأمن يتحدّث؛"
"ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

42
00:02:18,758 --> 00:02:19,840
ابتعد عنّي

43
00:02:19,892 --> 00:02:22,059
ما اسمه ثانية؟ -
(بيتر كوين) -

44
00:02:22,094 --> 00:02:23,894
لن تكون قادرًا على"
"البقاء في البيت يا أخي

45
00:02:23,930 --> 00:02:27,231
لن تكون قادرًا على الاشتباك"
"التشغيل، والتملّص

46
00:02:27,266 --> 00:02:31,318
"إنه اتهام مخيف جدًا" -
"اخترق الروس لجاننا" -

47
00:02:31,354 --> 00:02:33,571
"الاستمرار في حرب لا نهاية لها"

48
00:02:33,606 --> 00:02:36,106
ألا يمكنك استيعاب ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:36,108 --> 00:02:39,443
"الثورة ستضعكم في مقعد السائق"

50
00:02:39,445 --> 00:02:43,531
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في"
"حرب سرية ذات رهانات عالية جدًا

51
00:02:43,583 --> 00:02:46,033
"قطعتُ وعودًا ولم أوف بها"

52
00:02:47,620 --> 00:02:50,087
هذا العالم بدأ مباشرة بعد"
"أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:02:52,625 --> 00:02:54,175
الثورة لن تبثّ على التلفاز، لن تكون متلفزة"
"لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي

54
00:02:54,210 --> 00:02:59,630
"الثورة ستكون على الهواء"

55
00:02:59,632 --> 00:03:01,182
"أيّ وكالة؟"

56
00:03:01,217 --> 00:03:04,134
لا يمكنني قول ذلك هنا في"
"جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:03:04,187 --> 00:03:07,354
"لقد أنقذتني" -
"أجل" -

58
00:03:07,390 --> 00:03:08,606
"لماذا؟"

59
00:04:19,512 --> 00:04:22,796
(كوين). (كوين). (كوين)

60
00:04:22,848 --> 00:04:24,465
كوين)، هذه أنا)

61
00:04:24,517 --> 00:04:27,268
(كوين)

62
00:04:27,303 --> 00:04:29,887
(هذه أنا. (كاري

63
00:04:29,939 --> 00:04:33,557
أنت بخير. أنت بخير
إنّك في منزلي

64
00:04:33,609 --> 00:04:36,193
أنت بأمان. أنت بأمان

65
00:04:47,239 --> 00:04:49,239
لابدّ أنه كان حلمًا

66
00:05:01,637 --> 00:05:03,087
تنفس فقط

67
00:05:14,433 --> 00:05:16,934
كوين)، لا)
كوين)، لا)

68
00:05:16,986 --> 00:05:19,153
(مهلا، حسبك (كوين
ما الذي تفعله؟

69
00:05:23,359 --> 00:05:27,361
...ظننتك كنتِ -
كلّا -

70
00:05:27,413 --> 00:05:29,330
!اللعنة

71
00:05:29,365 --> 00:05:31,081
أمّي؟

72
00:05:32,702 --> 00:05:35,953
مرحبا يا عزيزتي
عودي إلى فوق، اتفقنا؟

73
00:05:35,955 --> 00:05:37,671
هيّا اذهبي
ستوافيك أمّك حالًا

74
00:05:52,104 --> 00:05:54,638
...(حسنا. (كوين

75
00:05:54,690 --> 00:05:57,808
أنت منهار من تأثير الأدوية
أنا أتفهّم ذلك

76
00:05:57,860 --> 00:06:02,229
لكن إن كنت ستعيش في منزلي
...معي ومع ابنتي

77
00:06:12,375 --> 00:06:15,292
سأكون خارج البيت طوال اليوم

78
00:06:15,327 --> 00:06:18,295
سوف تذهب (فراني) مع مربيتها
بعد نهاية دوام المدرسة

79
00:06:18,330 --> 00:06:23,000
...هل يجب أن أتصل بـ(ماكس) لـ -
لستُ بحاجة إلى جليس أطفال -

80
00:06:25,004 --> 00:06:26,387
طيّب

81
00:06:26,422 --> 00:06:27,838
رضا)؟)

82
00:06:27,840 --> 00:06:29,673
أريدك في المكتب الآن

83
00:06:29,725 --> 00:06:31,558
ماذا يجري؟ -
اتصل (كولن) للتوّ -

84
00:06:31,594 --> 00:06:34,178
يسأل عن سبب مضايقتك لمخبره

85
00:06:34,230 --> 00:06:36,096
توقّعت منه أن يبلّغ عن اللقاء

86
00:06:36,148 --> 00:06:39,016
لهذا السبب كان يجب
أن تتجنبيه في المقام الأول

87
00:06:39,018 --> 00:06:40,150
متى تصلين إلى هنا؟

88
00:06:40,186 --> 00:06:41,935
بمجرد أن أوصل (فراني) إلى المدرسة

89
00:06:41,987 --> 00:06:43,237
بأسرع ما يمكنك

90
00:06:44,523 --> 00:06:46,740
!اللعنة

91
00:06:53,365 --> 00:06:54,581
لا يزالون وراءنا

92
00:06:54,617 --> 00:06:55,699
شرطة؟

93
00:06:55,701 --> 00:06:58,168
كلّا. الأمن الوطني -
ضلّلهم -

94
00:06:58,673 --> 00:07:01,525
(أبو ظبي - الإمارات العربية المتحدة)

95
00:07:22,478 --> 00:07:25,946
كيف نبلي؟ -
لا يزالون وراءنا -

96
00:07:40,246 --> 00:07:42,045
مستعد؟ -
مستعد -

97
00:08:08,908 --> 00:08:10,991
سيد (غرينبيرغ)؟

98
00:08:29,128 --> 00:08:31,628
تشبّث

99
00:08:35,818 --> 00:08:37,117
مهلًا، أنت اتصلتِ بي

100
00:08:37,152 --> 00:08:39,069
أنا أبدي فحسب ردة فعل صادقة

101
00:08:39,121 --> 00:08:43,657
وليس عملًا كالمعتاد. لا
سوف أقاتلك على هذا. الوداع

102
00:08:43,709 --> 00:08:45,876
مع من كنت تتحدّث؟

103
00:08:45,911 --> 00:08:47,878
أرتيز). إنّهم يسحبون اتفاق التسوية)

104
00:08:47,913 --> 00:08:49,579
ماذا؟ -
أجل، سوف نذهب للمحاكمة -

105
00:08:49,581 --> 00:08:53,518
وذلك يعني أنّ (سيكو) ينتظر حكمًا بالسجن
15سنة في سجن فدرالي شديد الحراسة

106
00:08:53,519 --> 00:08:55,851
(بحقك يا (رضا
لا يمكنهم فعل ذلك، صحيح؟

107
00:08:55,886 --> 00:08:56,336
سحب اتفاق التسوية؟

108
00:08:56,388 --> 00:08:58,395
أكيد يمكنهم ذلك
بالنظر لوجود أسباب كافية

109
00:08:58,430 --> 00:09:03,260
وتحدّي أمر محكمة على قضية
أمن وطني سبب أكثر من كافٍ

110
00:09:03,312 --> 00:09:05,646
لابدّ أن هناك وسيلة لنستمر في هذا القتال

111
00:09:05,681 --> 00:09:09,099
ماذا لو نعود إلى القاضي؟ -
(لقد تحدّيت أمر التقييد الخاص بها يا (كاري -

112
00:09:09,151 --> 00:09:11,601
لا أتوقّع أنّنا سنصادف
جمهورًا ودودًا هناك

113
00:09:11,654 --> 00:09:16,399
لكن (سعد) أخبر المباحث الفدرالية أن تتراجع
لقد أخبرهم أن (سيكو) لا يمثّل تهديدًا

114
00:09:16,434 --> 00:09:21,760
عمليًا، لقد أجبروه على قول ما قاله
يمكننا بالتأكيد الاستفادة من ذلك

115
00:09:21,795 --> 00:09:23,550
كيف؟ بوضعك على منصة الشهود؟

116
00:09:23,551 --> 00:09:25,782
آخر مرة، كنتِ عضوًا من فريق الدفاع

117
00:09:25,784 --> 00:09:27,951
سيمون) كانت هناك أيضا)
لقد سمعت كلّ شيء

118
00:09:27,953 --> 00:09:31,121
إنها شقيقة المتّهم
ليست شاهدًا موثوقًا أيضا

119
00:09:35,094 --> 00:09:37,294
(ليس هذا الاتفاق الذي سطرناه يا (كاري

120
00:09:37,296 --> 00:09:39,129
ماذا تقصد؟ -
شراكتنا -

121
00:09:39,181 --> 00:09:42,544
كان من المفترض تأمين التمويل
الاستجواب، تقديم المشورة

122
00:09:42,579 --> 00:09:46,636
ما لم يكن يفترض أن تفعليه هو
أخذ زمام الأمور بنفسك، خرق القانون

123
00:09:46,689 --> 00:09:49,639
أنا آسفة يا (رضا). لقد أخفقت -
أجل -

124
00:09:49,641 --> 00:09:51,808
لقد أخفقت

125
00:09:56,949 --> 00:09:59,229
أين أنت ذاهب؟ -
إلى معتقل العاصمة -

126
00:09:59,264 --> 00:10:01,234
لأخبر (سيكو) بما يجري -
كلّا سوف أفعل ذلك -

127
00:10:01,286 --> 00:10:03,036
ذلك ليس ضروريًا

128
00:10:03,072 --> 00:10:05,989
كلّا. إنه خطئي
سوف أخبره

129
00:11:00,129 --> 00:11:03,764
هل هذه شقتك؟ -
أتشاركها مع صديقة -

130
00:11:03,799 --> 00:11:05,632
جميلة جدًا

131
00:11:05,684 --> 00:11:07,267
العمل يدرّ كثيرًا

132
00:11:07,302 --> 00:11:09,436
يمكنك ترك نقودك هناك

133
00:11:16,445 --> 00:11:17,644
تفضّل

134
00:11:28,123 --> 00:11:31,958
هيّا. هناك نظرة قاتلة
من نافذة غرفة النوم

135
00:11:38,917 --> 00:11:40,467
ما هذا؟

136
00:12:08,247 --> 00:12:11,198
لا تحاول الكلام
لن تقدر على التحدث لفترة

137
00:12:11,250 --> 00:12:16,703
وهو أمر جيّد أيضا على الأرجح
بذلك، يمكننا تخطّي كلّ الشكليات

138
00:12:16,755 --> 00:12:22,792
أنت تعلم، طلب التحدّث إلى قنصلكم يهدّد
بخلق حادث ديبلوماسي خطير، وما إلى آخره

139
00:12:22,845 --> 00:12:27,297
أنت (فرهاد نفيسي)، عضو من الوفد الإيراني

140
00:12:27,299 --> 00:12:31,468
إلى المؤتمر الدولي التاسع حول العلوم
والتكنولوجيا المطبقة في صناعة الطائرات

141
00:12:31,520 --> 00:12:34,437
مع ذلك، ليس هو السبب الوحيد لوجودك هنا

142
00:12:34,473 --> 00:12:37,140
في حقيقة الأمر، أنت لم
تظهر إلا قليلا في المؤتمر

143
00:12:37,142 --> 00:12:39,559
والحقيقة، أن هدفك الرئيسي من مجيئك هنا

144
00:12:39,611 --> 00:12:45,565
هو التفاوض بشأن صفقة أسلحة غير
...شرعية نيابة عن الحرس الثوري الإيراني

145
00:12:45,617 --> 00:12:50,036
إلى جانب بعض الأعمال
الشخصية على الهامش

146
00:12:57,496 --> 00:12:59,963
أنا أتفهّم، صدقني

147
00:12:59,998 --> 00:13:06,336
لا يسعني إلا تصور كم سيثير هذا
(استياء رؤسائك هناك في (طهران

148
00:13:06,388 --> 00:13:10,223
خصوصًا عندما يتجلّى لهم أن عشيقتك
"مينا) هي في الأصل من "الموساد)

149
00:13:15,681 --> 00:13:18,431
في أحسن الأحوال، فإنّ حياتك المهنية
كموظف حكومي ستنتهي

150
00:13:18,483 --> 00:13:21,902
...في أسوء الأحوال
حسنا، أنت أدرى منّي

151
00:13:21,937 --> 00:13:26,022
لنكتفي فقط بالقول أن بعض
أجهزة أمن الدولة سوف تتدخل

152
00:13:30,662 --> 00:13:32,612
ماذا تريد؟

153
00:13:32,664 --> 00:13:36,032
أريدك أن تفكّر بكلّ شيء قلته

154
00:13:36,034 --> 00:13:39,169
التقط أنفاسك

155
00:13:39,204 --> 00:13:42,839
خلال خمس دقائق أو نحو ذلك
سوف يكون بوسعنا الاستماع لهاتفك

156
00:13:44,009 --> 00:13:45,375
سوف أعود حينئذ

157
00:13:55,220 --> 00:13:59,389
الوفد الإيراني يقوم بكلّ شيء في مجموعات

158
00:13:59,391 --> 00:14:03,059
يأكل في مجموعات، يتسوّق في مجموعات
يذهب للتنزّه في مجموعات

159
00:14:03,111 --> 00:14:06,563
عكس (نفيسي)، هو مختلف

160
00:14:06,615 --> 00:14:08,782
يُبقي نفسه منفصلًا

161
00:14:08,817 --> 00:14:11,618
يتعشّى وحيدًا
يمشي إلى الشاطئ وحيدًا

162
00:14:11,653 --> 00:14:14,237
زِد أنّه يصل بعد يومين من الآخرين

163
00:14:14,289 --> 00:14:17,207
يفترض استعدادًا لرحلاته
(المزعومة إلى (كوريا الشمالية

164
00:14:17,242 --> 00:14:21,711
لا شيء مفترض بشأن هذا الأمر
(لدينا صورٌ له يصعد لطائرة خاصة في (طهران

165
00:14:21,747 --> 00:14:23,830
(والتي تمّ تتبعها حينئذ إلى مطار (سامجون

166
00:14:23,882 --> 00:14:27,717
(مع توقف للتزود بالوقود في جنوب (روسيا
وأفهم من ذلك تغيير الطائرات

167
00:14:27,753 --> 00:14:30,804
أنتِ لا تعلمين حقا إن كان وصل
إلى (كوريا الشمالية)، أليس كذلك؟

168
00:14:30,839 --> 00:14:32,672
إنّه الاستنتاج المنطقي

169
00:14:32,724 --> 00:14:37,678
لستُ هنا لأخرج باستنتاجات. إني هنا
لأجد دليلًا موضوعيًا عن برنامج نووي موازٍ

170
00:14:38,597 --> 00:14:42,098
اعذرني، لكن تساورني
شكوك حول موضوعيتك

171
00:14:42,150 --> 00:14:44,317
(الكلّ يعلم أنك تدعم اتفاقا مع (إيران

172
00:14:44,353 --> 00:14:47,988
كما يعلم الجميع أنكم مقتنعون
سلفًا أنهم يخرقون الاتفاق النووي

173
00:15:11,129 --> 00:15:14,180
أين محاميَّ؟
أين سيد (هاشم)؟

174
00:15:14,216 --> 00:15:16,633
أريد أن أحادثك في أمر ما

175
00:15:28,447 --> 00:15:33,316
سيكو)، أتذكر القاضي الذي)
أمرنا أن نبتعد عن (سعد)؟

176
00:15:33,318 --> 00:15:34,984
أجل. وبعد؟

177
00:15:39,458 --> 00:15:43,827
خالفت أمر القاضي
(لقد وجدت (سعد

178
00:15:43,829 --> 00:15:45,245
لماذا؟

179
00:15:45,297 --> 00:15:48,548
ظننتُ أن بوسعي جعله
يعترف بشيء سوف يخدمنا

180
00:15:48,583 --> 00:15:52,085
وهل اعترف؟ -
أجل -

181
00:15:52,137 --> 00:15:53,670
لكن لا يُمكننا استخدامه

182
00:15:55,140 --> 00:15:58,007
وقد بلّغ عني للمباحث الفدرالية

183
00:15:58,009 --> 00:16:02,846
وكنتيجة، سحبت الحكومة
اتفاق التسوية الخاصّ بك

184
00:16:02,848 --> 00:16:04,347
أنا آسف

185
00:16:07,018 --> 00:16:09,736
لم أكن أحفل بعرضهم على العموم

186
00:16:09,771 --> 00:16:13,323
سبع سنوات؟
انسي ذلك

187
00:16:14,943 --> 00:16:17,277
لا أظنّك تفهم الأمر

188
00:16:17,329 --> 00:16:19,579
أفهم ماذا؟

189
00:16:19,614 --> 00:16:20,830
أين السيد (هاشم)؟

190
00:16:20,866 --> 00:16:23,917
سيكو)، أصغ فحسب، اتفقنا؟)

191
00:16:23,952 --> 00:16:28,204
لن يكون هناك اتفاق تسوية بعد الآن
ليس من أجل سبع سنوات ولا بثلاثة

192
00:16:28,206 --> 00:16:32,375
قررت الحكومة اللجوء إلى المحاكمة

193
00:16:32,377 --> 00:16:36,513
لكن لا يمكننا الذهاب للمحكمة
قال سيد (هاشم) أن ذلك سيكون خطأ

194
00:16:36,548 --> 00:16:38,214
أجل، أعلم ما قاله

195
00:16:38,266 --> 00:16:40,100
أجل، قال أني قد أواجه حكمًا بـ15 سنة

196
00:16:40,135 --> 00:16:43,386
الأمر وما فيه أننا لم نعد نملك خيارًا

197
00:16:44,940 --> 00:16:47,390
حسنٌ إذًا، أخبريهم أنني
سأقبل عرض التسوية

198
00:16:47,392 --> 00:16:50,894
أخبريهم أني سأقبل سبع سنوات
أخبريهم فحسب

199
00:16:50,946 --> 00:16:55,565
لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا
لقد خالفت أمر محكمة

200
00:16:55,617 --> 00:17:01,287
أنا آسفة جدًا، جدًا -
أنتِ آسفة؟ -

201
00:17:01,323 --> 00:17:04,240
ربما أكون في سنّ الأربعين
قبل أن أتمكن من الخروج من هنا

202
00:17:04,292 --> 00:17:06,409
اسمع، سوف أجد وسيلة لإصلاح هذا

203
00:17:06,461 --> 00:17:09,245
!عن ماذا تتحدثين؟

204
00:17:09,297 --> 00:17:11,881
يا رجل، أخرجوني من هنا -
مهلا. أعدك -

205
00:17:11,917 --> 00:17:14,134
!النجدة
أبعدي يديك عنّي

206
00:17:18,306 --> 00:17:20,089
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

207
00:17:37,025 --> 00:17:38,661
آمل أنّك تشعر بتحسّن

208
00:17:39,216 --> 00:17:42,779
هل ستخبرني عن أعمالك مع مصرف
فارست إمارات بنك" هنا في (أبو ظبي)؟"

209
00:17:46,918 --> 00:17:48,618
(يوسف)

210
00:17:52,257 --> 00:17:53,790
افتح عينك

211
00:17:53,842 --> 00:17:55,792
افتح. افتحها أكثر

212
00:17:55,794 --> 00:17:59,295
افتحها. ها أنت ذا

213
00:17:59,297 --> 00:18:01,297
حصلتُ عليها

214
00:18:01,349 --> 00:18:02,799
جيّد

215
00:18:16,147 --> 00:18:19,816
يُشير هنا أنك تملك 120 مليون دولار
(خطّ ائتمان في بنك (فارست إمارات

216
00:18:19,818 --> 00:18:23,152
تمّ الولوج إلى  أكثر من
نصفها الأسبوع الفارط

217
00:18:25,574 --> 00:18:26,823
إذًا؟

218
00:18:26,875 --> 00:18:29,242
بنوك طيّعة، حسابات في الخارج

219
00:18:29,294 --> 00:18:32,212
هذه نفس الأساليب المستخدمة
لمواجهة العقوبات الدولية

220
00:18:32,247 --> 00:18:35,381
تمويل "حزب الله"، تصدير
ثورتكم إلى بقية العالم

221
00:18:35,417 --> 00:18:37,467
هل ذلك إطراء؟

222
00:18:44,009 --> 00:18:45,842
ما هو غرض النقود هذه المرة؟

223
00:18:51,099 --> 00:18:54,317
أنت لست إسرائيليا، أليس كذلك؟
أنت أمريكي

224
00:18:54,352 --> 00:18:56,069
أجب على السؤال

225
00:18:56,104 --> 00:18:59,906
لكنّي ظننت أننا كنا أصدقاء الآن

226
00:18:59,941 --> 00:19:02,659
الأصدقاء لا يموّلون الإرهاب
ما هو غرض النقود؟

227
00:19:09,334 --> 00:19:13,953
دفعة أولى لتسليم بطاريات
روسية مضادة للطائرات

228
00:19:14,005 --> 00:19:16,372
س 400؟ -
لابدّ أنّك سمعت عنها؟ -

229
00:19:16,424 --> 00:19:19,709
بالطبع سمعت
إنها وحش، صحيح؟

230
00:19:19,711 --> 00:19:22,545
ليس من المقرّر توزيعها
حتى أواخر العام المقبل

231
00:19:22,547 --> 00:19:25,431
أجل. سوف نحصل على
بطارياتنا في وقت باكر

232
00:19:29,721 --> 00:19:31,888
كيف ستفعلون ذلك؟

233
00:19:31,940 --> 00:19:39,612
يبدو أن السيد (بوتين) يؤمن في تثبيط جيراننا
الصهاينة من بدء حرب عالمية قادمة

234
00:19:39,648 --> 00:19:41,648
آمل أنهم يصغون

235
00:19:41,700 --> 00:19:49,072
فارست إمارات بنك" مصرف ميسٍّر معروف لدول تحاول"
بيع قطع غيار وتكنولوجيا تتعلّق بنظم أسلحة نووية

236
00:19:52,210 --> 00:19:55,078
إذًا ذلك هو سبب كلّ هذه الجلبة؟

237
00:19:55,130 --> 00:19:57,664
(حسنا، ذاك وأيضا رحلتك الأخيرة إلى مطار (سامجون

238
00:19:59,417 --> 00:20:02,635
المعذرة، لكن لا
أنت تتحدّث إلى الرجل الخطأ

239
00:20:02,671 --> 00:20:04,921
(لم أذهب أبدًا إلى (كوريا الشمالية

240
00:20:09,177 --> 00:20:14,764
لقد هبطت في (إيركوتسك) أولا
(ثمّ صعدت طائرة مختلفة لـ(سامجون

241
00:20:14,816 --> 00:20:18,318
"كنت في (إيركوتسك) لأقابل مسؤولين من "الكرملن

242
00:20:18,353 --> 00:20:23,842
هناك حيث تصنّع بطاريات س400، لمعلوماتك -
(وبعد ذلك، ذهبت إلى (كوريا الشمالية -

243
00:20:23,877 --> 00:20:25,825
لتناقش البرنامج الموازي هناك

244
00:20:25,860 --> 00:20:29,612
توهُّم. إنّكم لا تملكون أيّ
دليل على هذا أو أيٍّ كان

245
00:20:29,614 --> 00:20:35,835
كم مدى بطاريات س400؟ -
أكثر من 250 ميلًا -

246
00:20:35,870 --> 00:20:38,037
إلى كم يصل الارتفاع؟ -
تسعون ألف قدم -

247
00:20:38,089 --> 00:20:40,289
كم عدد الأهداف التي يمكنها
تعقبها في وقت واحد؟

248
00:20:40,291 --> 00:20:46,129
ثلاثمائة. بقدرة الاشتباك
مع 36 منها في أيّ وقت

249
00:21:08,319 --> 00:21:10,987
هل أنا حرّ بالذهاب؟

250
00:21:10,989 --> 00:21:13,206
بوسعك الذهاب، لكنك لست حرًا

251
00:21:13,241 --> 00:21:18,544
نسخ من هذه الصور يمكن أن تُبعث بالبريد الالكتروني
إلى كلّ فرد من قائمة اتصالاتك في أيّ وقت

252
00:21:18,580 --> 00:21:20,329
مفهوم؟

253
00:21:26,921 --> 00:21:28,888
هناك شيء ينبغي أن تعرفه

254
00:21:31,643 --> 00:21:33,009
ماذا؟

255
00:21:35,263 --> 00:21:38,181
إيران) لا تريد سلاحًا نوويا)

256
00:21:38,233 --> 00:21:39,849
لم ترغب مطلقا

257
00:21:39,851 --> 00:21:42,235
هراء -
بل حقيقة -

258
00:21:42,270 --> 00:21:47,073
ثلاثة عقود من العقوبات كانت تقتلنا
كان علينا إيجاد وسيلة لرفعها

259
00:21:47,108 --> 00:21:49,692
لذا بدأنا تطوير أجهزة الطرد المركزي

260
00:21:49,694 --> 00:21:51,828
فجذبت بعض الانتباه

261
00:21:51,863 --> 00:21:54,697
وبدأنا في تخصيب اليورانيوم
فجذبت المزيد من الانتباه

262
00:21:54,749 --> 00:21:57,700
وكنتيجة لذلك، كلّ ما كان علينا فعله

263
00:21:57,702 --> 00:22:03,673
هو التفاوض للتخلي عن برنامج
لم نخطط له أبدا في المقام الأول

264
00:22:08,379 --> 00:22:11,547
(سنكون على تواصل سيد (نفيسي

265
00:22:23,561 --> 00:22:24,811
ما الذي تفعله؟

266
00:22:24,863 --> 00:22:26,312
أنت تسمح له بالذهاب؟ -
أجل -

267
00:22:26,364 --> 00:22:28,397
هل صدّقت ذلك الهراء للحظة واحدة؟

268
00:22:28,399 --> 00:22:30,366
لم أصدّق. كلّا -
أنا لا أفهم -

269
00:22:30,401 --> 00:22:33,402
بطاريات س400 مصنفة كسلاح دفاع

270
00:22:33,455 --> 00:22:36,122
إيران) لها كلّ الحق)
في شرائها بموجب الاتفاق

271
00:22:37,542 --> 00:22:41,627
(إذًا لمَ يستخدم (نفيسي
أموالا من حسابه السرّي لشرائها؟

272
00:22:41,663 --> 00:22:43,212
بالضبط

273
00:22:43,248 --> 00:22:47,917
أقرب للاحتمال، أنه يحول الأموال
(مباشرة إلى (كوريا الشمالية

274
00:22:47,919 --> 00:22:51,420
"والتي تستخدم أيضا خدمات "بنك الإمارات
في الإمارات العربية المتحدة

275
00:22:51,422 --> 00:22:55,725
وستخبر (دار عدل) عن هذا؟ -
سأفعل -

276
00:22:55,760 --> 00:22:56,926
شكرًا لك

277
00:22:56,978 --> 00:22:59,929
لابدّ أنكّ تشعرين بالارتياح

278
00:22:59,931 --> 00:23:01,931
وأنت خائب الأمل

279
00:23:01,933 --> 00:23:08,988
فقط لأني أؤمن بأسس الاتفاق لا يعني
أني أقل اهتماما أن (إيران) تخونه

280
00:25:22,290 --> 00:25:25,408
إذًا هو ما خشيناه؟
برنامج موازٍ؟

281
00:25:25,410 --> 00:25:27,159
...حسنًا

282
00:25:27,211 --> 00:25:29,078
كان الأمر معقدًا

283
00:25:29,130 --> 00:25:31,797
لا أفهم. ألم تكسره؟

284
00:25:31,833 --> 00:25:33,049
كان مُدرَّبا من الحرس الثوري الإيراني

285
00:25:33,084 --> 00:25:35,251
لكسره كان يستلزم أيامًا
كنّا نملك ساعات

286
00:25:35,253 --> 00:25:38,921
من قام بالمقابلة؟ -
أخبرتك للتوّ، أنا -

287
00:25:38,923 --> 00:25:41,924
(اللعنة يا (صول
(كان يُفترض أن تتركه لـ(توفا

288
00:25:41,926 --> 00:25:44,927
كانت عمليتها
هي اتخذت القرار

289
00:25:44,929 --> 00:25:47,763
حسنا، بماذا أخبر الرئيس؟
ماذا أقول لـ(كين)؟

290
00:25:47,815 --> 00:25:51,684
فكّر وحسب في ذلك
(إنها تجربة سابقة يا (دار

291
00:25:51,736 --> 00:25:53,819
لقد كنا في هذا الموقف من قبل -
ماذا تقصد؟ -

292
00:25:53,855 --> 00:25:59,108
آخر مرّة كنا مخطئين بشأن أسلحة الدمار
الشامل انقلب ذلك إلى كابوس وطني

293
00:25:59,110 --> 00:26:01,110
هل نحن مخطئون هنا؟

294
00:26:01,162 --> 00:26:04,697
...كلّا، لا أظن ذلك، لكن

295
00:26:04,749 --> 00:26:06,866
لكنّي لم أظن ذلك حينئذ أيضًا

296
00:26:06,918 --> 00:26:09,118
آسف على المقاطعة -
اسمع، علي أن أقفل -

297
00:26:09,120 --> 00:26:12,588
سوف أكتب التقرير في رحلة عودتي -
جيد -

298
00:26:12,623 --> 00:26:15,458
(أحتاج فحسب المجلّد، سيد (غرينبيرغ
من أجل تقطيعه

299
00:26:15,460 --> 00:26:16,792
لا تقلق، بوسعي فعل ذلك

300
00:26:16,844 --> 00:26:19,261
هل أنت متأكد؟ -
في الحقيقة، أحب التقطيع -

301
00:27:21,692 --> 00:27:26,412
هيّا يا رفاق"
"انتبه لنفسك

302
00:27:27,999 --> 00:27:30,866
عزيزتي، خذي الأطفال للداخل
سأوافيك بعد لحظة، اتفقنا؟

303
00:27:30,868 --> 00:27:32,201
حسنا

304
00:27:44,382 --> 00:27:46,882
(مرحبا، (روجر

305
00:27:46,884 --> 00:27:49,268
(رباه، (كاري
كان يجب أن تتصلي أولا

306
00:27:49,303 --> 00:27:50,970
لا يمكن التخلص
من العادات القديمة

307
00:27:51,022 --> 00:27:52,555
هذا بيتي

308
00:27:56,360 --> 00:27:58,811
أحتاج معروفًا -
بالطبع تحتاجين -

309
00:27:58,863 --> 00:28:01,981
أحتاج تسجيل مكالمة جرت بين هذين الرقمين

310
00:28:02,033 --> 00:28:03,899
خلال 24 ساعة من هذا التاريخ -
مستحيل -

311
00:28:03,901 --> 00:28:06,452
اسمع فقط

312
00:28:06,487 --> 00:28:09,155
هذه المكالمة بين عميل فدرالي ومُخبره

313
00:28:09,207 --> 00:28:11,624
قطعًا مستحيل -
يتحدثان عن طفل أمثّله -

314
00:28:11,659 --> 00:28:14,126
يقول المدعي العام أنه
إرهابي. لكنه ليس كذلك

315
00:28:14,162 --> 00:28:18,747
أولا، ليس لدينا ولوج لمحادثات
حالية، فقط تسجيلات لمكالماتهم

316
00:28:18,800 --> 00:28:21,634
رجاء -
حتّى لو كنّا نملك -

317
00:28:21,669 --> 00:28:25,171
مثل هذه الأمور تدمّر مهنة

318
00:28:26,924 --> 00:28:29,091
لا ينبغي حتى أن أكلّف
نفسي عناء التحدث معك

319
00:28:29,143 --> 00:28:31,927
(بحقك يا (روجر
كنّا نحمي ظهر بعضنا البعض

320
00:28:31,929 --> 00:28:34,263
من مواقف أسوء بكثير -
الوضع مختلفٌ الآن -

321
00:28:34,265 --> 00:28:35,564
(اسمعي، (نيويورك) ليست (بغداد

322
00:28:35,600 --> 00:28:37,483
أرجوك، لقد حطمت حياة هذا الطفل

323
00:28:37,518 --> 00:28:39,435
قد يسجن لـ15 سنة

324
00:28:39,437 --> 00:28:42,021
أنا آسف. لا أقدر

325
00:28:44,659 --> 00:28:46,408
(الوداع، (كاري

326
00:28:46,444 --> 00:28:48,828
على العموم، سأبعث الرقمين برسالة نصّية

327
00:29:08,966 --> 00:29:11,884
صول)، أين أنت؟)

328
00:29:11,936 --> 00:29:14,053
على وشك أن أعبر إلى الضفة الغربية

329
00:29:14,105 --> 00:29:15,971
ماذا حدث؟
لمَ التغيير في الخطط؟

330
00:29:15,973 --> 00:29:17,723
الشعور بالذنب

331
00:29:17,775 --> 00:29:19,475
شقيقتك المجنونة، صحيح؟

332
00:29:19,477 --> 00:29:22,228
لم أتمكن من الحضور
لجنازة زوجها العام الماضي

333
00:29:22,280 --> 00:29:23,979
ووجدت نفسي بالجوار

334
00:29:23,981 --> 00:29:26,398
إلى متى تخطّط البقاء؟ -
يومان -

335
00:29:26,450 --> 00:29:28,984
أو حتى نقتل بعضنا، أيما سيحدث أولا

336
00:29:29,036 --> 00:29:31,487
لقد اخترت وقتا غريبا لذلك

337
00:29:31,539 --> 00:29:33,906
(أنا على وشك الذهاب وأطلع (كين

338
00:29:33,958 --> 00:29:35,374
ماذا ستقول؟

339
00:29:35,409 --> 00:29:37,493
بأننا لا زلنا نتأكد من المعلومة الاستخباراتية

340
00:29:37,495 --> 00:29:41,633
يبدو قرارا سديدا. يبدو الوقت مناسبا
لتتعلّم الاعتماد على نفسك عمومًا

341
00:29:41,668 --> 00:29:43,415
سأقفل الخطّ الآن

342
00:29:44,719 --> 00:29:46,051
شكرًا لك، سيدي

343
00:29:57,231 --> 00:30:00,900
أجل يا سيدي
...أتفهّم

344
00:30:07,775 --> 00:30:10,159
سيدي. من هذا الاتجاه

345
00:30:13,781 --> 00:30:15,748
سيدتي؟

346
00:30:15,783 --> 00:30:17,366
اجلس، أرجوك

347
00:30:19,370 --> 00:30:23,289
(أفهم أنّك سوف تطلعني عن عملية (أبو ظبي

348
00:30:23,341 --> 00:30:24,540
ذلك صحيح

349
00:30:24,542 --> 00:30:27,426
وأفترض أن الرئيس أُطلع مسبقا

350
00:30:28,429 --> 00:30:30,012
أجل. البارحة

351
00:30:30,047 --> 00:30:33,716
ليس من قبلي، لكن أجل
هو على علم

352
00:30:33,718 --> 00:30:37,303
روب) لن يذهب إلى أيّ مكان)
إن كان ذلك ما تنتظره

353
00:30:37,355 --> 00:30:40,723
لقد تحدثتما بالفعل عن هذا الموضوع

354
00:30:42,610 --> 00:30:46,228
أين سيد (بيرنسون)؟ -
(لا يزال في (الميدان -

355
00:30:46,280 --> 00:30:48,230
أريد التحدّث معه عندما يعود

356
00:30:48,232 --> 00:30:50,899
إن كان ذلك ما تريدين -
أجل -

357
00:30:52,119 --> 00:30:55,237
أكره أن أكون حامل الأخبار السيّئة

358
00:30:55,289 --> 00:30:59,074
يبدو أن (إيران) تخرق الاتفاق النووي

359
00:30:59,076 --> 00:31:00,909
كيف؟

360
00:31:00,911 --> 00:31:04,163
عن طريق متابعة برنامج
(موازٍ في (كوريا الشمالية

361
00:31:04,215 --> 00:31:05,748
"يبدو"

362
00:31:05,750 --> 00:31:09,468
الدليل كان أكثر من موثوق
صول) يدعوه بالحاسم)

363
00:31:09,503 --> 00:31:11,920
سيد (بيرنسون) يقول ذلك

364
00:31:13,174 --> 00:31:14,590
أجل

365
00:31:14,592 --> 00:31:18,093
متى يكون بوسعهم فعلًا امتلاك سلاح؟

366
00:31:18,145 --> 00:31:20,679
،حسنا، كما تعلمين
فـ(كوريا الشمالية) تملك سلفًا

367
00:31:20,731 --> 00:31:23,515
القلق الحالي بشأن التوافق

368
00:31:23,567 --> 00:31:28,988
اقتران الرؤوس الحربية الحالية
مع الصواريخ الباليستية الإيرانية

369
00:31:31,776 --> 00:31:33,325
الأوغاد

370
00:31:33,361 --> 00:31:34,660
من أيضا يعلم بشأن هذا؟

371
00:31:34,695 --> 00:31:36,612
الإسرائيليون بالطبع
البريطانيون

372
00:31:36,664 --> 00:31:40,699
رباه. إلى كم يتّسع هذا النادي؟ -
ذلك متوقف على الرئيس -

373
00:31:40,751 --> 00:31:43,502
السؤال الذي يُطرح
ماذا ينوي أن يفعل بشأن ذلك؟

374
00:31:45,539 --> 00:31:49,458
حسنا، ماذا كنتم ستفعلون؟
فضح الإيرانيين؟

375
00:31:51,212 --> 00:31:54,096
بالضبط. نعم

376
00:31:54,131 --> 00:31:56,465
وأنتهز فرض عقوبات انتقامية

377
00:31:56,517 --> 00:32:01,303
(إرسال الأسطول الخامس إلى مضيق (هرمز
وقف كل هذه التساهلات مع العدوّ

378
00:32:01,355 --> 00:32:04,139
هل ذلك ما تنصح به الرئيس أن يفعله؟

379
00:32:04,191 --> 00:32:06,975
أنا لا أنصحه بفعل أيّ شيء

380
00:32:07,028 --> 00:32:10,562
وظيفتي هي تقديم معلومات استخباراتية
وليس تزكية سياسة

381
00:32:10,614 --> 00:32:13,782
إلا إذا طُلب منك -
ذلك صحيح -

382
00:32:15,236 --> 00:32:18,153
يمكنك التخمين كيف أشعر بشأنك نصيحتك

383
00:32:18,205 --> 00:32:20,372
أنا جاسوس عجوز يا سيدتي
أنا أثق بالأصدقاء القدامى

384
00:32:20,408 --> 00:32:22,157
أما الأصدقاء الجدد؟
ليس كثيرًا

385
00:32:23,627 --> 00:32:26,495
حسنا، لن أحاول اعتبار
ذلك إهانة شخصية

386
00:32:27,915 --> 00:32:30,833
ذلك ليس ما قصدته -
آمل ذلك -

387
00:32:30,885 --> 00:32:36,638
وإلا لك الحرية لتطلبي من المدير
شخصًا آخر تكونين أكثر ارتياحًا معه

388
00:32:41,729 --> 00:32:46,148
أتعلم أمرًا؟ لا أظنّ ذلك
أتصوّر أني سأواصل العمل معك

389
00:32:49,737 --> 00:32:55,190
كما تريدين -
أجل -

390
00:32:59,530 --> 00:33:02,165
(مرحبا، (كاري -
مرحبا. هل وصل (رضا) بعد؟ -

391
00:33:02,200 --> 00:33:04,116
لم أره. وصلت زهورٌ من أجلك

392
00:33:04,168 --> 00:33:07,503
زهور؟ من سيد (دورينغ)؟ -
لا أدري. إنها في مكتبك -

393
00:33:20,434 --> 00:33:22,968
"طاب صباحك"

394
00:33:30,978 --> 00:33:32,945
<i>هل وافق على لقاء رجلنا؟</i>

395
00:33:32,980 --> 00:33:35,397
<i>هو يرفض فعل ذلك -
اضغط عليه أكثر -</i>

396
00:33:35,449 --> 00:33:37,900
<i>(بحقك يا (كولن -
أتريد أن تكمل فترة سجنك؟ -</i>

397
00:33:37,902 --> 00:33:38,901
<i>أنت تعلم أني لا أريد ذلك</i>

398
00:33:38,953 --> 00:33:40,786
<i>(عليك أن تضغط عليه للقاء (حفيظ</i>

399
00:33:40,821 --> 00:33:43,572
<i>إنّي أخبرك، هو يرفض بشكل قاطع</i>

400
00:33:43,574 --> 00:33:47,159
<i>هل كنت تضع جهاز التنصت
حين قال كلّ ذلك؟</i>

401
00:33:47,211 --> 00:33:48,410
<i>مثل كلّ يوم</i>

402
00:33:48,462 --> 00:33:50,379
<i>احذف المحادثة</i>

403
00:33:50,414 --> 00:33:52,664
<i>ماذا قلت؟ -
لقد سمعتني -</i>

404
00:33:52,716 --> 00:33:55,717
<i>احذف التسجيل</i>

405
00:33:57,221 --> 00:33:59,972
(أنت حقًا شخصًا يلفت النظر يا (ماثيسون

406
00:34:00,007 --> 00:34:04,092
إنّي معجبٌ بك
إنّكِ عنيدة جدًا

407
00:34:04,145 --> 00:34:06,512
مخبرك يقول أن الولد غير مؤذٍ

408
00:34:06,564 --> 00:34:09,181
وأنت ماذا تفعل؟
لا تنفكّ تضغط وتضغط

409
00:34:09,233 --> 00:34:11,683
من هو العنيد هنا؟ -
لقد كان على الهاوية -

410
00:34:11,735 --> 00:34:12,826
ولا حتى من قريب

411
00:34:12,827 --> 00:34:16,772
حتى لو كان كذلك، متى بدأنا
اعتقال الناس على جرائم قد يرتكبونها؟

412
00:34:16,824 --> 00:34:18,774
ما بين أحداث الحادي عشر
(سبتمبر وهجوم (أورلاندو

413
00:34:18,826 --> 00:34:22,578
هل هي نفس الفترة التي بدأنا
فيها تلفيق أدلة وإعاقة سير العدالة؟

414
00:34:22,613 --> 00:34:27,950
اسمعي... لا أدري من أين جئت بذلك التسجيل
لكنّه لن يصمد في المحكمة

415
00:34:27,952 --> 00:34:30,285
سأجازف

416
00:34:31,839 --> 00:34:35,007
ماذا تريدين؟ -
إسقاط كلّ التهم -

417
00:34:35,042 --> 00:34:37,342
هل أنت منتشية؟

418
00:34:37,378 --> 00:34:42,130
تبرئة (سيكو باه) والإفراج عنه صباح الغد
وإلا سيذهب هذا التسجيل إلى المدعي العام

419
00:35:11,579 --> 00:35:13,495
(صول)

420
00:35:13,547 --> 00:35:15,214
مرّ وقت طويل

421
00:35:15,249 --> 00:35:19,001
تفاجأت بسماع صوتك

422
00:35:19,053 --> 00:35:21,753
(كان علي القدوم عندما مات (موشي

423
00:35:21,805 --> 00:35:24,339
تفضّل

424
00:35:24,341 --> 00:35:27,342
سنأكل شيئا، ثمّ يمكننا التحدّث

425
00:35:27,344 --> 00:35:30,095
من هذا الاتجاه -
أنا أذكر -

426
00:35:30,147 --> 00:35:33,732
أرى تزايد المنازل منذ
جئت آخر مرة إلى هنا

427
00:35:33,767 --> 00:35:36,735
نمونا. ثلاث مرّات تقريبًا

428
00:35:39,490 --> 00:35:40,689
لا يزال المنظر نفسه

429
00:35:40,691 --> 00:35:42,024
اختار (موشي) هذه البقعة

430
00:35:42,076 --> 00:35:47,362
حتى يرانا العرب كلّ يوم
ويعلمون أننا لن نغادر أبدًا

431
00:35:47,414 --> 00:35:51,116
أنا أذكر ذلك أيضا

432
00:35:55,623 --> 00:36:00,008
(ذاك (دانيال
في عيد ميلاده السابع

433
00:36:02,763 --> 00:36:05,430
(ذاك (جايكوب
دابي) وابن (ريبيكا) الثالث)

434
00:36:05,466 --> 00:36:07,049
إنه يبلغ ستّة سنوات الآن

435
00:36:07,101 --> 00:36:09,217
يبدو كوالده

436
00:36:09,219 --> 00:36:12,771
دائما ما يقع في مشاكل
لذا هو المفضّل عندي بطبيعة الحال

437
00:36:15,976 --> 00:36:19,227
ألا يزعجك ذلك؟ -
لم أعد أسمعه الآن -

438
00:36:19,229 --> 00:36:21,363
...(والآن يا (صول

439
00:36:21,398 --> 00:36:25,233
(أخبرني عن (ميرة
ماذا حدث؟

440
00:36:27,237 --> 00:36:29,288
ما يحدث بين الناس

441
00:36:31,875 --> 00:36:35,961
قطعت وعودا ولم أوف بها
وهي فعلت المثل

442
00:36:37,748 --> 00:36:39,798
أنا آسفة

443
00:36:39,833 --> 00:36:42,834
يبدو كأنه حدث منذ دهر

444
00:36:42,886 --> 00:36:44,920
ولا يوجد أحد منذ ذلك الحين؟

445
00:36:46,890 --> 00:36:48,473
لا

446
00:36:52,763 --> 00:36:55,263
أتمنى لو تستطيع البقاء ليوم السبت

447
00:36:55,316 --> 00:36:58,183
يأتي كِلا الولدين وزوجاتهما وكلّ الأطفال

448
00:36:58,235 --> 00:37:00,268
ربما في المرة المقبلة

449
00:37:02,740 --> 00:37:06,108
(أخبرتهم قصصا عن (إنديانا

450
00:37:06,160 --> 00:37:08,777
بأننا كنّا عائلة واحدة من بين ثمانية
عائلات يهودية في المدينة بأكملها

451
00:37:09,997 --> 00:37:11,997
وكيف كنت تحمي ظهري

452
00:37:12,032 --> 00:37:15,283
حتى عندما لمْ تكوني ترغبين في حمايتي

453
00:37:17,371 --> 00:37:20,455
كنت مقرّبا جدا

454
00:37:22,259 --> 00:37:26,294
(بعد أن تزوجت (موشي
اختفيت عمليا من حياتي

455
00:37:26,296 --> 00:37:29,681
لقد زرتك عندما استطعت -
بعد الظهيرة من وقت لآخر -

456
00:37:32,636 --> 00:37:34,803
(كانت لدينا أنا و(موشي
وجهات نظر مختلفة

457
00:37:34,855 --> 00:37:36,021
لقد كان زوجي

458
00:37:36,056 --> 00:37:38,690
كان بوسعك أن تحاول تفهّم وجهة نظره

459
00:37:38,726 --> 00:37:40,475
هل حاول تفهّم وجهة نظري؟

460
00:37:40,477 --> 00:37:44,146
كان بوسعك أن تتنازل قليلا من أجلي -
لا يمكن تقديم تنازلات مع متعصّب -

461
00:37:50,037 --> 00:37:51,737
...بعد أن التقيته

462
00:37:54,124 --> 00:37:55,741
تغيّرت

463
00:37:55,793 --> 00:38:02,381
موشي) فتح عينيّ على الأكاذيب)
التي جعلنا أبي وأمي نعيش عليها

464
00:38:02,416 --> 00:38:04,800
تبادل هدايا عيد الميلاد مع الجيران

465
00:38:04,835 --> 00:38:08,253
نفعل كلّ ما بوسعنا لكيلا
نسيء إلى أيّ أحد بيهوديتنا

466
00:38:08,305 --> 00:38:11,089
موشي) جعلني أفخر بكوني يهودية)

467
00:38:11,141 --> 00:38:13,175
لقد قلبك على عائلتك

468
00:38:14,595 --> 00:38:17,512
لقد جلبك للعيش في مكان ليس ملكك

469
00:38:17,564 --> 00:38:19,848
حيث لا تنتمين

470
00:38:21,852 --> 00:38:23,852
(رجاء، (صول
لنتجنّب هذا الحديث

471
00:38:23,904 --> 00:38:26,738
ألم ترحّلوا ما يكفي من
شعب عن منازلهم حتى الآن؟

472
00:38:28,358 --> 00:38:29,691
تهدمون قُراهم

473
00:38:29,743 --> 00:38:33,028
صادرتم ممتلكاتهم
بموجب قوانين لم تُشارك؟

474
00:38:34,031 --> 00:38:36,865
(هذه الأرض وُعدت لـ(إبراهيم

475
00:38:36,917 --> 00:38:39,785
أجل. وعد

476
00:38:41,038 --> 00:38:43,922
عهد مع الربّ مذ أزيد من آلاف السنين

477
00:38:45,375 --> 00:38:48,293
ألا يعتريك هذا كنوع من الخرف؟

478
00:38:49,880 --> 00:38:53,381
(أنت لا تفهم يا (صول
لم تفهم يومًا

479
00:38:53,383 --> 00:38:57,385
إنّي أحبّ هذه الحياة
التي وهبني إياها الربّ

480
00:38:57,387 --> 00:38:59,471
كيف تحبّين صنع أعداء؟

481
00:38:59,523 --> 00:39:05,560
كيف بوسعك أن تحبّي ذلك وأنت
تعلمين أن وجودك يقلل فرص السلام؟

482
00:39:07,364 --> 00:39:15,403
أملك عائلة، مجتمع
حياة مليئة بالإيمان وغاية

483
00:39:15,405 --> 00:39:19,124
صول)... ماذا تملك؟)

484
00:39:31,672 --> 00:39:33,472
مرحبا

485
00:39:37,010 --> 00:39:39,478
ما هذا المكان، منزل جماعي؟ -
هيّا بنا، لنذهب -

486
00:39:39,513 --> 00:39:41,646
ماذا تريد يا عزيزي؟
هل تريد حفلة؟

487
00:39:41,682 --> 00:39:44,432
(كلّا، أريد رؤية خليلك، (تومي

488
00:39:44,485 --> 00:39:48,069
حسنا... هو لن يعيد إليك نقودك

489
00:39:48,105 --> 00:39:50,438
لا أريد استرجاع نقودي

490
00:39:50,491 --> 00:39:53,108
فإذًا ماذا؟

491
00:39:53,160 --> 00:39:55,577
ذلك أمر يخصنّي وإياه

492
00:39:55,612 --> 00:39:58,413
ما رأيك أن نذهب سويا
لتناول طعام تايلندي؟

493
00:39:58,448 --> 00:39:59,998
أعطني وحسب المفاتيح

494
00:40:24,858 --> 00:40:28,476
حبيبي، لا تفعل هذا

495
00:40:28,478 --> 00:40:31,112
أرجوك -
أيّ باب؟ -

496
00:40:31,148 --> 00:40:34,065
بوسعي أن آتيك بما تحتاج
ويمكننا قضاء وقت ممتع

497
00:40:34,117 --> 00:40:36,151
...(تومي)

498
00:40:36,153 --> 00:40:38,537
سوف يقضي عليك

499
00:40:40,707 --> 00:40:43,658
....والآن، هل ستخبرينني أو عليّ أن أبدأ

500
00:40:48,382 --> 00:40:51,166
طرق الأبواب؟

501
00:40:54,888 --> 00:40:56,838
رقم 18

502
00:40:56,890 --> 00:40:59,507
شكرًا لك

503
00:41:21,665 --> 00:41:23,415
انتظر

504
00:41:32,960 --> 00:41:34,593
كلاريس) ليست هنا)

505
00:41:34,628 --> 00:41:36,928
(أنا لا أبحث عن (كلاريس

506
00:41:36,964 --> 00:41:39,047
ماذا إذًا؟

507
00:41:40,550 --> 00:41:42,434
أعمال

508
00:41:51,478 --> 00:41:55,814
رأيتك في فيديو على اليوتوب
حيث تعرّضت للغاز السّام في الحمّام

509
00:41:55,866 --> 00:41:59,234
لم أره -
لكنّك عشته على ما أظنّ -

510
00:41:59,236 --> 00:42:03,071
أتريد الجلوس؟ -
لا، أنا بخير -

511
00:42:03,123 --> 00:42:07,125
لو كنت أعرف من كنت يا رجل
ما كنتُ أبدًا لأصرعك

512
00:42:07,160 --> 00:42:12,714
لكنّك استمرّيت فحسب بالرقص -
أجل، أسمع صوت موسيقى أحيانا -

513
00:42:14,217 --> 00:42:16,968
كم تطلب من أجل مسدسك؟ -
ماذا؟ -

514
00:42:17,004 --> 00:42:19,504
أريد شراء مسدسك
كم ثمنه؟

515
00:42:19,556 --> 00:42:20,839
إنّه ليس للبيع

516
00:42:20,891 --> 00:42:24,643
أتصوّر أنّه كلّفك 700 دولار
سأعطيك 1500 دولار

517
00:42:26,513 --> 00:42:28,847
ألفا دولار

518
00:42:30,267 --> 00:42:32,350
حسنا، لتكن ألفان

519
00:42:32,402 --> 00:42:34,436
مع انتشاق واحد مجاني

520
00:42:34,488 --> 00:42:37,489
اتفقنا

521
00:42:42,162 --> 00:42:45,947
!رباه، ماذا دهاك يا رجل؟

522
00:42:45,999 --> 00:42:48,166
!الأعرج اللعين

523
00:42:50,871 --> 00:42:53,872
!سحقا لك

524
00:42:56,126 --> 00:42:58,343
...إذًا

525
00:42:58,378 --> 00:43:00,962
هذه هي الألفي دولار المدين لك بها

526
00:43:01,014 --> 00:43:03,848
أنقص منها الألفين التي
سرقتها منّي، فما يكون الحاصل؟

527
00:43:03,884 --> 00:43:08,687
بكم أدين لك الآن؟ -
صفر. لا شيء -

528
00:43:08,722 --> 00:43:10,638
أنت محقّ تمامًا

529
00:43:25,956 --> 00:43:28,623
(مرحبا، (كاري
طاب مساؤكِ

530
00:43:33,663 --> 00:43:35,630
الهاتف

531
00:43:38,001 --> 00:43:39,801
أتعلم، لا أعرف اسمك

532
00:43:39,836 --> 00:43:42,053
(تومس) -
(تومس)، أنا (كاري) -

533
00:43:42,089 --> 00:43:43,805
(من اللطيف أن أراك ثانية يا (كاري

534
00:43:47,227 --> 00:43:48,977
كاري)، شكرًا لقدومك)

535
00:43:49,012 --> 00:43:51,012
بالطبع

536
00:43:51,014 --> 00:43:52,680
اجلسي

537
00:43:58,105 --> 00:44:01,406
كنت آتي إلى هنا منذ سنوات

538
00:44:01,441 --> 00:44:04,359
تقدّم (آرون) بطلب الزواج
منّي في هذا المطعم

539
00:44:04,411 --> 00:44:08,997
...ليس هنا. هناك، لكن

540
00:44:09,032 --> 00:44:11,032
كسبت هذا المكان عند الطلاق

541
00:44:12,452 --> 00:44:19,257
(أقرب للحقيقة. حصل على المنزل في (لايك بلاسيد
وحصلتُ على حقوق حصرية لشرائح اللحم بالفلفل

542
00:44:19,292 --> 00:44:21,709
نبيذ؟ -
ليس من أجلي، شكرًا -

543
00:44:21,762 --> 00:44:23,511
رغم أني قد أستفيد منه

544
00:44:23,547 --> 00:44:25,046
صحيح. نسيت
أنا آسفة

545
00:44:25,098 --> 00:44:26,931
كلا، لا بأس

546
00:44:26,967 --> 00:44:29,717
لنزح الأعمال عن طريقنا قبل طلب الطعام

547
00:44:29,770 --> 00:44:31,719
أخبريني

548
00:44:31,721 --> 00:44:36,057
(هذه المسألة مع (إيران
قد تعطّل بداية رئاستي

549
00:44:36,059 --> 00:44:38,226
(زارني (دار عدل

550
00:44:38,228 --> 00:44:46,451
أوجز بعض الخيارات غير السارة في حال
وجدت (إيران) وسيلة للتحايل على تحقيق الوكالة

551
00:44:46,486 --> 00:44:47,819
وهل وجدوا؟

552
00:44:47,871 --> 00:44:51,906
يبدو أن ذلك البرنامج الموازي
(جارٍ في (كوريا الشمالية

553
00:44:51,958 --> 00:44:53,124
صول بيرنسون) قال هذا)

554
00:44:53,160 --> 00:44:58,463
سيد (بيرنسون) لم يكن في الاجتماع
لكنّ تقريره وصف الدليل بالحاسم

555
00:44:58,498 --> 00:45:02,167
حقا؟ هل استعمل
تلك الكلمة، "حاسم"؟

556
00:45:02,219 --> 00:45:04,752
وفقا لسيد (عدل)، فقد قال

557
00:45:04,754 --> 00:45:09,257
إذًا لم تري حقيقةً التقرير بنفسك -
كلا -

558
00:45:09,309 --> 00:45:11,843
اطلبيه. اقرئيه -
لماذا؟ -

559
00:45:11,895 --> 00:45:15,096
ضباط المخابرات عادة ما يتهربون
...من اقتراح خيار صريح

560
00:45:15,148 --> 00:45:16,931
إنه نوعٌ من الفنّ

561
00:45:16,983 --> 00:45:20,652
نستخدم جملًا مثل
"أفضل قرار"

562
00:45:20,687 --> 00:45:22,687
"أو، "درجة من الثقة

563
00:45:22,739 --> 00:45:26,658
"لذلك عندما قال (جورج تانت) "سلام دانك
قفزنا جميعًا من مقاعدنا

564
00:45:27,828 --> 00:45:32,738
هناك شيء آخر عليكِ القيام به
...إن كنتِ لا تمانعين

565
00:45:32,773 --> 00:45:34,949
أرجوك، ذلك سبب قدومك هنا -
(ارجعي إلى الرئيس (مورس -

566
00:45:34,951 --> 00:45:37,795
وتأكدي أنّه يفهم بأنّك غير مقتنعة

567
00:45:37,830 --> 00:45:40,652
بذلك، بغض النظر عمّا إذا كان"
"الإيرانيون يخرقون الاتفاق أو لا

568
00:45:40,687 --> 00:45:41,390
"لا يمكن اتخاذ أي قرار دون موافقتك"

569
00:45:42,926 --> 00:45:44,792
"سأفعل. سأقوم بذلك الليلة"

570
00:45:44,845 --> 00:45:46,878
"وشكرًا لك"

571
00:45:46,930 --> 00:45:50,265
يقولون أن الرؤساء"
"لا يكوّنون صداقات جديدة

572
00:45:50,300 --> 00:45:54,519
"...آمل أننا الاستثناء الذي يثبت"

573
00:47:41,244 --> 00:47:43,494
انبطح

574
00:47:44,881 --> 00:47:46,547
قلت انبطح

575
00:48:54,000 --> 00:48:59,000
ترجمة وتعديل: عابدين

