1
00:00:07,680 --> 00:00:09,446
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,515 --> 00:00:11,814
أصغي جيدا لما أقوله
بشأن الرئيسة المنتخبة

3
00:00:11,883 --> 00:00:13,550
كفّي عن تقديم المشورة السيّئة

4
00:00:13,619 --> 00:00:16,719
هي لا تدرك أننا نواجه خطرا محتما

5
00:00:16,788 --> 00:00:20,089
(ستذهب إلى (أبو ظبي
عملية الموساد

6
00:00:20,159 --> 00:00:24,361
(أنت (فرهاد نفيسي
عضو من الوفد الإيراني

7
00:00:24,429 --> 00:00:30,199
هدفك الرئيسي هنا هو التفاوض
نيابة عن قوات الحرس الثوري الإيراني

8
00:00:30,268 --> 00:00:34,803
هل نخرق الاتفاق؟
برنامج موازٍ مع (كوريا الشمالية)؟

9
00:00:34,872 --> 00:00:38,174
هل ذلك هو ما تسأله؟ -
أريد إجابة مباشرة -

10
00:00:44,113 --> 00:00:47,215
في الشقة المقابلة للشارع
ثمة أحد يراقب

11
00:00:47,284 --> 00:00:48,683
رأيت بقرب النافذة

12
00:00:48,751 --> 00:00:50,451
هناك ثقوب صغيرة في السجّاد

13
00:00:50,520 --> 00:00:52,453
كوين)، ليس هذا مجددا)

14
00:01:01,430 --> 00:01:05,832
أريد تسجيل مكالمة بين هذين الرقمين
خلال 24 ساعة من هذا التاريخ

15
00:01:05,901 --> 00:01:07,834
(عليك الضغط عليه للقاء (حفيظ

16
00:01:07,903 --> 00:01:10,103
إني أقول لك، بأنه رفض بشكل قاطع

17
00:01:10,172 --> 00:01:12,539
احذف التسجيل -
ماذا تريدين؟ -

18
00:01:12,608 --> 00:01:16,843
يُبرّأ (سيكو باه) ويخلى سبيله غدًا صباحا
وإلا سيذهب هذا التسجيل إلى المدعي العام

19
00:01:16,912 --> 00:01:18,844
هل هذه خدعة ما؟ -
كلّا -

20
00:01:18,913 --> 00:01:20,713
النيابة أسقطت كلّ التهم

21
00:01:29,591 --> 00:01:31,324
ما الخطب؟

22
00:01:31,392 --> 00:01:36,094
مطلوب عودتك للديار
(حدث هجوم في (نيويورك

23
00:01:38,998 --> 00:01:45,670
"ومنزل الشجاعة"

24
00:01:45,739 --> 00:01:49,073
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 05

25
00:01:49,142 --> 00:01:54,010
<i>الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء</i>

26
00:01:54,079 --> 00:01:58,081
<i>وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل</i>

27
00:01:59,485 --> 00:02:03,754
<i>الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون</i>

28
00:02:03,822 --> 00:02:05,922
<i>لذلك علينا الاستمرار في المحاولة</i>

29
00:02:05,991 --> 00:02:10,360
<i>لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة</i>

30
00:02:10,428 --> 00:02:13,062
<i>الثورة لن تبثّ على التلفاز</i>

31
00:02:13,131 --> 00:02:14,864
<i>...نظام الاحتجاز لأجل غير مسمّى...</i>

32
00:02:14,932 --> 00:02:16,699
<i>المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة</i>

33
00:02:16,768 --> 00:02:19,569
<i>الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل</i>

34
00:02:19,638 --> 00:02:20,936
<i>ابتعدوا عني</i>

35
00:02:21,005 --> 00:02:22,872
<i>ماذا كان اسمه؟ -
(بيتر كوين) -</i>

36
00:02:22,940 --> 00:02:24,707
<i>لن تستطيع البقاء في الديار يا أخي</i>

37
00:02:24,776 --> 00:02:28,042
<i>لن تقدر على الاشتباك
أو التشغيل، ولا التملّص</i>

38
00:02:28,111 --> 00:02:32,180
<i>إنه اتهام خطيرٌ جدًا -
اخترق الروس لجاننا -</i>

39
00:02:32,249 --> 00:02:34,383
<i>الاستمرار في حرب لا تنتهي</i>

40
00:02:34,451 --> 00:02:36,951
<i>ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟</i>

41
00:02:37,020 --> 00:02:40,289
<i>الثورة ستضعكم في مقعد القيادة</i>

42
00:02:40,357 --> 00:02:44,392
<i>الولايات تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا</i>

43
00:02:44,460 --> 00:02:46,927
<i>قطعتُ وعودا ولم أوف بها</i>

44
00:02:48,498 --> 00:02:50,931
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

45
00:02:53,536 --> 00:02:58,247
<i>الثورة لن تكون على التلفاز، لن تكون متلفزة
لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي</i>

46
00:02:58,248 --> 00:03:00,473
<i>الثورة ستكون على الهواء</i>

47
00:03:00,542 --> 00:03:02,309
<i>أي وكالة؟</i>

48
00:03:02,377 --> 00:03:05,011
<i>لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي</i>

49
00:03:05,079 --> 00:03:08,181
<i>لقد أنقذتني -
أجل -</i>

50
00:03:08,249 --> 00:03:09,449
<i>لماذا؟</i>

51
00:03:18,050 --> 00:03:20,761
"الحقيقة الفعلية"

52
00:03:33,707 --> 00:03:35,272
لم أستطع النوم البارحة

53
00:03:35,342 --> 00:03:39,344
لم أستطع النوم ببساطة البارحة
وأنا لا أعلم السبب

54
00:03:39,412 --> 00:03:42,613
ثمّ اكتشفت
كلّنا اكتشف

55
00:03:42,782 --> 00:03:45,450
وكلما فكرت أكثر في ذلك، ما حدث

56
00:03:45,418 --> 00:03:51,822
قنبلة تنفجر في شوارع مدينة (نيويورك)، ثانيةً

57
00:03:51,890 --> 00:03:54,958
كلما فكرت أكثر في ذلك
كلما ازددت غضبا

58
00:03:55,026 --> 00:03:57,694
أقصد، أني أجلس هنا
وأنا مستاءٌ جدًا

59
00:03:57,763 --> 00:04:00,564
بالكاد أستطيع الكلام

60
00:04:00,632 --> 00:04:03,299
ماذا توقعت أن يحدث؟

61
00:04:03,369 --> 00:04:07,470
ماذا توقعت أن يحدث إذا خذلت حراسك

62
00:04:07,538 --> 00:04:10,573
إذا أعلنت للعالم أن التهديد الإرهابي زال؟

63
00:04:10,641 --> 00:04:16,011
وكلهم في (رقة) أو في مكان ما
!جالبين نهاية العالم هناك مع عنزاتهم

64
00:04:16,080 --> 00:04:20,282
إن توقفتِ عن دحرهم هنا، كلّ دقيقة

65
00:04:20,351 --> 00:04:25,653
إذا كنت بذلك الغباء
فعلى ماذا ستحصل؟

66
00:04:25,722 --> 00:04:28,990
!انفجار
ذلك ما ستحصل عليه

67
00:04:30,694 --> 00:04:36,078
سيدتي الرئيسة المنتخبة، آمل أنك تستمعين
وإن كنتِ كذلك، اسمعيني الآن

68
00:04:36,113 --> 00:04:40,334
أنتِ جلبت هذا علينا
أنت فعلت ذلك

69
00:04:40,404 --> 00:04:42,636
ولا يمكنني تحمّله بعد الآن

70
00:04:42,705 --> 00:04:44,872
لن أتحمّله بعد الآن

71
00:04:44,940 --> 00:04:46,373
وإني لستُ وحيدًا

72
00:04:46,442 --> 00:04:48,975
لستُ وحيدًا

73
00:04:49,044 --> 00:04:53,547
إذا كنت تريدين نزالا
--وواضحُ أنك تودّين

74
00:04:53,616 --> 00:04:56,884
إن كنتِ تريدين نزالا
فقد كسبت واحدًا منّي

75
00:04:56,952 --> 00:04:59,419
النزال الأكبر

76
00:04:59,487 --> 00:05:02,187
اخترت نزال حياتك

77
00:05:02,256 --> 00:05:08,561
<i>لا أحد تبنّى مسؤولية الهجوم لكن
المحققين يعاملون هذا الحادث كعمل إرهابي</i>

78
00:05:08,630 --> 00:05:12,627
يُفترض أن نعلم أكثر بعد تحقيق -
شرطة (نيويورك).        - سيدتي

79
00:05:13,965 --> 00:05:16,248
طائرتك قادمة يا سيدتي
فقط بعد بضع دقائق

80
00:05:16,333 --> 00:05:18,452
هل أنت متأكد أن هذا ضروري؟ -
بالتأكيد -

81
00:05:18,487 --> 00:05:19,866
حتى نتأكد بأنه لن تكون ثمة
هجومات أخرى قادمة

82
00:05:19,946 --> 00:05:20,749
وصلت للتوّ آخر الأرقام

83
00:05:20,829 --> 00:05:22,158
اثنان موتى، ونصف دزينة جرحى

84
00:05:22,253 --> 00:05:24,210
حالتي وفاة؟ -
بالإضافة إلى السائق -

85
00:05:24,245 --> 00:05:26,454
لا أفهم. لقد قالوا
أن الانفجار كان ضخما

86
00:05:26,489 --> 00:05:27,226
معظم الناس لم يكن
قد وصلوا لعملهم بعد

87
00:05:27,292 --> 00:05:28,592
إذًا كنا محظوظين

88
00:05:28,682 --> 00:05:33,507
أمضيت للتوّ سنتين أخبر الشّعب
عدم المبالغة في ردّة الفعل كلّما سمعنا دويًا

89
00:05:33,542 --> 00:05:34,852
كان هذا أكثر بكثير من دويّ

90
00:05:34,887 --> 00:05:37,642
أشعر وكأني هاربة -
لو بقيت، فقد قالوا ما سيفعلونه -

91
00:05:37,677 --> 00:05:41,899
نستخدم الحرس الوطني، نطوّق الفندق. سنرتدي ثياب
تمويه وتكون لنا أسلحة آلية في الموكب عبر كلّ المدينة

92
00:05:44,697 --> 00:05:46,587
الشعب يريدك بأمان

93
00:05:47,640 --> 00:05:48,713
سيدتي الرئيسة المنتخبة

94
00:05:50,034 --> 00:05:50,894
طيّب

95
00:05:51,429 --> 00:05:52,977
فقط الرئيسة المنتخبة، سيدي

96
00:05:53,072 --> 00:05:55,819
انتظر. أحتاجه معي -
فريقك سيُجلب منفصلًا -

97
00:05:55,854 --> 00:05:57,458
يُجلب إلى أين؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

98
00:05:57,493 --> 00:05:59,209
سيخبروننا عندما نُحمل جوا، سيدتي

99
00:05:59,278 --> 00:06:01,742
اذهبي. سألتحق بك

100
00:06:01,777 --> 00:06:03,123
اذهبي

101
00:06:11,176 --> 00:06:16,808
<i>أقف هنا في الموقع وممّا لا شكّ فيه هو الحادث
الأكثر تدميرًا في (نيويورك) منذ الحادي عشر سبتمبر</i>

102
00:06:16,843 --> 00:06:20,491
<i>تمّ تأكيد حالتي وفاة ومزيد
من الجرحى، وفقا لتقارير أولية</i>

103
00:06:20,526 --> 00:06:22,355
فراني)، رأيت بما يكفي من ذلك، مفهوم؟)

104
00:06:22,390 --> 00:06:28,119
<i>مع الجثة الأخيرة، العدّ لا يزال غير مؤكد...
مع استمرار عمليات الإنقاض من الشرطة والمطافئ</i>

105
00:06:28,204 --> 00:06:30,404
<i>...في أثناء ذلك، المدينة تستعدّ</i>

106
00:06:30,473 --> 00:06:31,906
سيكون على شاشات التلفاز طوال اليوم

107
00:06:31,975 --> 00:06:35,409
...اليوم وغدًا وبعد غد واليوم الذي بعده

108
00:06:35,478 --> 00:06:39,704
وهم لا يفعلون ذلك ليخبروا الناس ما يحدث
هم يفعلون ذلك ليُخيفوا الناس

109
00:06:39,739 --> 00:06:41,080
لكن ما من داعٍ لتخافي

110
00:06:41,149 --> 00:06:42,281
مات أناس

111
00:06:45,320 --> 00:06:46,970
أخشى أن ذلك صحيح

112
00:06:47,005 --> 00:06:50,708
وهل نحن حذرين؟ نعم
عند الاقتضاء

113
00:06:50,743 --> 00:06:55,194
لكن الآن، نحن في البيت. وقد حان الوقت
لنستعدّ للذهاب إلى المدرسة كأيّ يوم آخر

114
00:06:55,263 --> 00:06:56,863
لأنك بأمان وأنا بأمان

115
00:06:56,932 --> 00:06:58,764
و(كوين)؟ -
ماذا؟ -

116
00:06:58,833 --> 00:07:00,599
هل (كوين) بأمان؟

117
00:07:00,668 --> 00:07:02,334
أجل، حبيبتي
نعم، هو كذلك

118
00:07:16,454 --> 00:07:19,888
كوين)؟)
عليّ تلقّي هذه المكالمة

119
00:07:19,923 --> 00:07:21,929
فراني) تحتاج أن تجهّز حقيبة)
ظهرها من أجل المدرسة

120
00:07:22,999 --> 00:07:24,168
هل يمكنك مساعدتها في ذلك؟ -
أكيد -

121
00:07:27,427 --> 00:07:29,460
(رضا)

122
00:07:29,529 --> 00:07:31,295
حمدًا للرب. ظننتك لن تُجيبي

123
00:07:31,364 --> 00:07:33,797
تلقيتُ اتصالا من المباحث الفدرالية
كي ألتقيهم في مكتبنا

124
00:07:33,866 --> 00:07:37,133
لقد قدموا حاملين أوامر من النيابة -
مهلا، ماذا يجري؟ فسّر -

125
00:07:37,202 --> 00:07:40,388
الشاحنة التي نقلت القنبلة
سيكو) من كان يسوقها)

126
00:07:43,442 --> 00:07:46,276
أمي، أين أقلام الرصاص خاصتي؟

127
00:07:46,344 --> 00:07:49,969
هل سمعتني؟
(وكيلنا. (سيكو باه

128
00:07:51,082 --> 00:07:52,912
أجل، سمعت

129
00:07:52,947 --> 00:07:53,950
أمي

130
00:07:54,018 --> 00:07:55,796
ابحثي في غرفتك يا عزيزتي

131
00:07:57,431 --> 00:08:01,078
كاري)؟) -
...نعم، أنا معك، إنما -

132
00:08:01,593 --> 00:08:03,926
لا أصدّق هذا -
حسنٌ، إنها حقيقة -

133
00:08:03,995 --> 00:08:08,127
أنا أنظر للحطام على التلفاز الآن
كيف تمكنوا من معرفة ذلك حتّى؟

134
00:08:08,162 --> 00:08:12,784
واضحٌ أن هناك صور كاميرات مراقبة للشاحنة
لم تُعلن بعد للعامة، قبيل الانفجار

135
00:08:12,819 --> 00:08:16,136
إنها شاحنة (سيكو). مسار تسليمه
لا أحد يمكن أن يتواصل معه

136
00:08:16,171 --> 00:08:18,673
سيدي -
أصغي -

137
00:08:18,742 --> 00:08:21,066
عليك الذهاب إلى شقته فورًا

138
00:08:21,244 --> 00:08:24,678
لا يمكنني الآن -
عليكِ ذلك -

139
00:08:24,747 --> 00:08:27,047
أمه وشقيقته تُستجوبان من المباحث الفدرالية

140
00:08:27,116 --> 00:08:29,416
علينا الحرص ألّا توقعان
نفسيهما في مشكلة

141
00:08:29,485 --> 00:08:33,323
(رضا)، عليّ أن أتولّى أمر (فراني)
أريد أن أصحبها للمدرسة كأيّ يوم عادي

142
00:08:33,358 --> 00:08:36,646
لا توجد مدرسة اليوم. هل تمزحين؟
المدينة برمتها مغلقة

143
00:08:37,927 --> 00:08:40,618
نعم، أنا قادم -
سيدي، الآن -

144
00:08:40,653 --> 00:08:43,429
كاري)، فقط حتى أصل إلى هناك)

145
00:08:43,498 --> 00:08:47,066
حسنا. حسنا
سأجد حلًا ما

146
00:08:49,804 --> 00:08:53,673
با)، لأنه خروف كما هو واضح)

147
00:08:54,424 --> 00:08:57,487
أزرق) لأنّ لونه أزرق)

148
00:08:57,845 --> 00:09:00,112
(و(هوب

149
00:09:00,180 --> 00:09:02,413
(هوب)

150
00:09:02,482 --> 00:09:03,615
اسمٌ عظيم

151
00:09:03,684 --> 00:09:08,126
سمّيته عندما كنتُ صغيرة
ذلك كلّ ما بوسعي قوله

152
00:09:08,161 --> 00:09:11,757
هل تحبّ الأرانب؟ -
أجل، أحبّ -

153
00:09:11,825 --> 00:09:15,908
هناك أرنب مشهور
يُدعى (بيتر)، مثلي

154
00:09:15,943 --> 00:09:19,429
بيتر كوين)؟) -
بيتر) الأرنب) -

155
00:09:21,233 --> 00:09:23,834
مرحبا

156
00:09:23,903 --> 00:09:26,394
هل بوسعي التحدّث معه؟

157
00:09:28,841 --> 00:09:30,474
هل من خطب ما؟

158
00:09:30,543 --> 00:09:33,242
مدرستها مغلقة اليوم
وثمّة أزمة في العمل

159
00:09:33,311 --> 00:09:36,780
اتصلتُ بالمربّية، لكنها لن تصل
إلى هنا إلا بعد 45 دقيقة

160
00:09:38,684 --> 00:09:42,585
هل تريدينني أن أجالسها حتى تصل هنا؟

161
00:09:42,654 --> 00:09:44,788
لستُ صغيرة

162
00:09:46,558 --> 00:09:48,090
هل ستفعل؟

163
00:10:10,313 --> 00:10:12,413
<i>عُلم
إنها تهبط الآن</i>

164
00:10:12,481 --> 00:10:15,641
أنا أرى المروحية -
الساحة آمنة -

165
00:10:31,466 --> 00:10:35,068
متى يصل رئيس العمّال خاصتي إلى هنا؟ -
في وقت قريب -

166
00:10:35,137 --> 00:10:38,714
كيف أتحدّث معه في هذه الأثناء؟ -
لا يزال العمل جارٍ على الاتصالات -

167
00:10:53,221 --> 00:10:55,087
قولي أن ذلك غير صحيح -
سيدتي -

168
00:10:55,156 --> 00:10:56,621
قولي أنه غير صحيح
قولي

169
00:10:58,992 --> 00:10:59,958
ابني

170
00:11:03,361 --> 00:11:06,081
إذًا كلانا يظنّ أنه لم يكن ليقدر أن يفعلها -
بمفرده.                  - ذلك ليس ما قلته

171
00:11:06,082 --> 00:11:08,299
قلت أنه لم يفعلها -
بل فعلها -

172
00:11:08,368 --> 00:11:11,535
--كاميرات المراقبة ضبطته
اللحظة التي فجّر فيها نفسه

173
00:11:11,604 --> 00:11:14,042
جنبا إلى جنب كلّ شيء
حوله على مسافة ثلاث جادات

174
00:11:15,433 --> 00:11:16,945
أتريدين أن ترين؟ -
لا -

175
00:11:17,309 --> 00:11:19,643
إذًا مع من كان يتواصل؟ -
لا أحد -

176
00:11:19,711 --> 00:11:21,478
لابدّ أنه كان يتحدث مع أحد ما

177
00:11:21,546 --> 00:11:23,947
فقط ذلك المخبر الخائن الذي دسسته

178
00:11:24,016 --> 00:11:24,982
حسنٌ ذلك يكفي

179
00:11:26,952 --> 00:11:28,252
تعالي معي

180
00:11:28,854 --> 00:11:31,387
لن تقول كلمة أخرى دون محامٍ

181
00:11:31,455 --> 00:11:36,425
حقا؟ ذلك ما يدور في خلدك؟
(موكلكم فجّر للتو قنبلة في (مانهاتن

182
00:11:36,494 --> 00:11:41,330
إنها معجزة أن يموت شخصان فقط
على حدّ علمنا، ثمّة انفجار قادم

183
00:11:41,399 --> 00:11:45,502
إذًا لمَ لا تبدئي الاعتراف أنك ربما
أسأت الحكم على الأشياء قليلًا؟

184
00:11:47,532 --> 00:11:49,771
لديّ اجتماعات بعد الظهيرة على
طول الطريق وصولًا إلى المدير

185
00:11:49,840 --> 00:11:55,044
وكلّ شخص سيرغب في معرفة كيف صار
ذلك الحثالة الذي احتجزناه طليقا في الشارع

186
00:11:55,212 --> 00:11:56,778
إذا، بماذا ستخبرهم؟

187
00:11:56,847 --> 00:12:01,950
كلّ شيء، بما في ذلك كيف استخدمت
تسجيلًا بين مخبري وبيني لتفرجي عن مفجّرك

188
00:12:02,019 --> 00:12:04,651
---لذا أريد أن أعلم
ذلك التسجيل

189
00:12:04,720 --> 00:12:06,434
من أين حصلت عليه؟

190
00:12:07,423 --> 00:12:10,019
لا يمكنني القول -
بلى تقدرين -

191
00:12:12,061 --> 00:12:14,428
ربما من وكالة الأمن القومي

192
00:12:14,496 --> 00:12:18,532
إلا إن كانت وكالة الاستخبارات
تملك برنامج مراقبة لا أعلم بشأنه

193
00:12:18,600 --> 00:12:20,201
!أجيبيني
من أين أتى؟

194
00:12:20,269 --> 00:12:22,435
إني أخبرك، لا يمكنني القول

195
00:12:22,503 --> 00:12:26,587
تخيلي مئات الناس موتى في (مانهاتن) الآن

196
00:12:26,674 --> 00:12:31,030
ثمّ اسألي نفسك لمَ لا تزالين
تهدرين وقتا للعبث معي

197
00:12:31,065 --> 00:12:34,612
أنا لا أعبث معك
لا أستطع إخبارك فحسب

198
00:12:35,750 --> 00:12:38,469
ارحلي من هنا
هل سمعتني؟

199
00:12:38,504 --> 00:12:40,085
لستِ مطلوبة

200
00:12:40,154 --> 00:12:42,855
مارتن)، اصحبها بعيدا)

201
00:12:51,065 --> 00:12:54,166
حبة بطاطا
2حبات بطاطا

202
00:12:54,235 --> 00:12:56,267
هل ترى كيف تعمل؟

203
00:12:56,336 --> 00:12:57,768
حسنا، تقريبا

204
00:12:57,837 --> 00:13:00,838
عليّ أن أرى اللعبة ثانية لأتمكن من إجادتها

205
00:13:00,907 --> 00:13:03,207
حسنٌ انتبه

206
00:13:03,276 --> 00:13:07,611
تسع حبات بطاطا
عشر حبات بطاطا

207
00:13:09,515 --> 00:13:10,948
والآن جرّب أنت

208
00:13:11,017 --> 00:13:13,917
مرة واحدة أخرى -
حسنا -

209
00:13:18,223 --> 00:13:23,493
لابدّ أنها مربيتك الحبيبة -
(اسمها (لاتيشا -

210
00:13:33,737 --> 00:13:35,938
(مرحبا. إننا نبحث عن (كاري ماثيسون

211
00:13:37,841 --> 00:13:39,174
سيدي، هل هي في البيت؟

212
00:13:39,243 --> 00:13:40,609
لا

213
00:13:40,677 --> 00:13:44,213
"كاري ماثيسون) من برنامج "المحاكمة العادلة) -
قلت لا -

214
00:13:44,282 --> 00:13:46,740
بما يمكنك إخبارنا عن المفجّر
الانتحاري (سيكو باه)؟

215
00:13:46,783 --> 00:13:49,083
نعلم أنها تمثّله

216
00:13:50,620 --> 00:13:54,021
من كان؟ -
لا أحد -

217
00:13:54,056 --> 00:13:57,425
نحن نبحث عن (كاري ماثيسون)؟
هل هي أمك؟

218
00:14:14,243 --> 00:14:19,050
أثار الرئيس البروتوكولات الأمنية عندما
كنا في الهواء للموظفين الرئيسيين

219
00:14:19,085 --> 00:14:20,578
وأنا أحدهم -
بالطبع -

220
00:14:20,613 --> 00:14:22,959
أنا مهمّة جدا ولا أملك هاتفا

221
00:14:22,994 --> 00:14:27,190
ذلك لحماية موقعك يا سيدتي
سأعلمك حال ما يكون الخطّ المؤمّن متاحًا

222
00:14:27,225 --> 00:14:30,540
هذه (مارجوري ديل). ستكون -
(مساعدتك.          - (مارجوري

223
00:14:30,575 --> 00:14:33,065
سيدتي، هل يمكنني إحضار أيّ شيء لك؟ -
فريق عملي -

224
00:14:34,028 --> 00:14:36,475
تلفاز حتى يتسنى لي رؤية ما يحدث

225
00:14:36,510 --> 00:14:37,595
يتمّ تفعيله

226
00:14:37,664 --> 00:14:40,265
ماذا يعني ذلك؟
ننتظر وصول تقني الكابل؟

227
00:14:40,334 --> 00:14:41,599
لن يطول الأمر

228
00:14:41,668 --> 00:14:43,268
لا شيء للآن، شكرًا

229
00:14:55,181 --> 00:14:56,680
على الباب الأمامي، سيدي

230
00:15:07,411 --> 00:15:10,462
ماذا قلت لك آخر مرة؟ لا يمكن -
أن أُرى معكِ.     - الأمر يخصّ القنبلة

231
00:15:11,229 --> 00:15:12,848
--عندما التقينا سابقا

232
00:15:12,883 --> 00:15:13,896
التقينا؟ -
طيّب -

233
00:15:13,965 --> 00:15:19,322
أوقعت بك حتى تحضر لي تسجيل
المحادثة بين مخبر ومسؤوله الفدرالي

234
00:15:19,357 --> 00:15:23,311
(تلك المحادثة كان حول موكلي، (سيكو باه

235
00:15:24,742 --> 00:15:27,031
مهلا، ماذا؟ -
(سيكو باه) -

236
00:15:27,066 --> 00:15:28,842
يقولون أنه كان يقود
الشاحنة التي انفجرت

237
00:15:28,877 --> 00:15:31,355
أجل، أنا على علم بما فعل
أكنتِ أحد الذين أفرجوا عنه؟

238
00:15:31,484 --> 00:15:32,214
التسجيل أفرج عنه

239
00:15:32,382 --> 00:15:35,228
المسؤول كان يقول
للمخبر أن يدمّر الدليل

240
00:15:35,163 --> 00:15:35,884
القضية برمتها اُستبعدت

241
00:15:35,952 --> 00:15:39,054
إذًا، أصبح حرًا هكذا ببساطة؟

242
00:15:39,123 --> 00:15:40,867
!تبا

243
00:15:41,025 --> 00:15:42,324
!تبا

244
00:15:42,393 --> 00:15:47,939
لم أكن أعلم ماذا ستكون العواقب
أقصد، التفجير، ما زلت لا أصدق ذلك

245
00:15:48,531 --> 00:15:54,001
(لكن بسبب التسجيل أطلق سراح (سيكو
إنه دليل مهمّ في تحقيق الانفجار

246
00:15:54,070 --> 00:15:57,447
أخبرت المباحث الفدرالية أني لن أقول
...من أين حصلت عليه، ولن أفعل، لكن

247
00:15:57,907 --> 00:16:00,821
لم يكن منّي -
حسنا، صحيح -

248
00:16:01,077 --> 00:16:02,275
...لكن

249
00:16:02,344 --> 00:16:05,866
المشكلة، هم يعلمون أنه لابدّ
أتى من وكالة الأمن القومي

250
00:16:05,901 --> 00:16:09,601
ستقوم مؤسستكم بتحقيق داخلي
لذا لن يكون الإنكار وحده كافيا لذلك

251
00:16:09,602 --> 00:16:12,366
أنا لم أعطه لك
فعلًا

252
00:16:12,521 --> 00:16:16,170
قدمتِ إلي، طلبت مني
خرق 50 قانونا فدراليا

253
00:16:16,191 --> 00:16:17,524
أجل، قلتُ لا

254
00:16:17,592 --> 00:16:19,658
...أجل، لكن -
"لا. لا. بدون "لكن -

255
00:16:19,726 --> 00:16:22,027
لا أيّ شيء
لم أقم بذلك

256
00:16:22,915 --> 00:16:27,276
بعد أن ضغطت عليّ لأجل الأيام القديمة
فعلتُ بالضبط ما يُفترض بي فعله

257
00:16:27,311 --> 00:16:30,250
ملأتُ تقريرًا وأرسلته إلى الشخص
الأعلى في السلسلة

258
00:16:31,439 --> 00:16:36,052
...أيّما أطلق سراح ذلك الشاب
كاري)، هو لم يأت منّي)

259
00:16:45,851 --> 00:16:49,587
هل فعلت أمي أمرا خاطئا؟ -
لا -

260
00:16:49,655 --> 00:16:53,756
حسنا، فلمَ كلّ هؤلاء
الناس غاضبون منها؟

261
00:16:53,825 --> 00:16:57,394
هم ليسوا غاضبين منها -
يبدون غاضبين -

262
00:16:58,663 --> 00:17:00,686
...تعلمين أنك دائما

263
00:17:02,934 --> 00:17:05,183
بأمان معي، صحيح؟

264
00:17:11,142 --> 00:17:12,901
!اللعنة

265
00:17:12,936 --> 00:17:13,609
(لاتيشا)

266
00:17:19,417 --> 00:17:20,782
(مرحبا. (لاتيشا

267
00:17:20,851 --> 00:17:22,951
(بيتر كوين) -
مرحبا -

268
00:17:23,020 --> 00:17:25,823
!أيّ نوع من الحشود لديك هناك

269
00:17:25,956 --> 00:17:27,922
هل قالوا سبب وجودهم هنا؟

270
00:17:27,991 --> 00:17:29,690
(يُريدون التحدث مع (كاري

271
00:17:29,759 --> 00:17:31,526
هم يعلمون أنها ليست هنا، صحيح؟

272
00:17:31,595 --> 00:17:34,731
أخبرتهم، لكنهم أبوا الذهاب

273
00:17:34,766 --> 00:17:36,197
حسنا، إليك ما أظن نحن بحاجة لفعله

274
00:17:38,268 --> 00:17:40,467
انتظري لحظة

275
00:17:43,140 --> 00:17:47,506
سيدي، إننا نبحث عن (كاري ماثيسون) من أجل
أن تعلّق على الهجوم. هل يمكنك إخبارها؟

276
00:17:48,477 --> 00:17:50,472
هي ليست هنا

277
00:17:51,413 --> 00:17:54,398
هلّا سألت عن اسمك؟
هل تعيش هنا؟

278
00:17:55,017 --> 00:17:56,734
أنت لا تعيش هنا؟

279
00:17:56,769 --> 00:17:57,836
سيدي؟

280
00:17:57,871 --> 00:18:01,691
هل أنت على دراية بالمفجّر (سيكو باه)؟
أهناك أيّ شيء بوسعك إخبارنا بشأنه؟

281
00:18:01,726 --> 00:18:03,922
سيدي. شكرا لك
...إننا نبحث عن تعليق على

282
00:18:06,849 --> 00:18:08,396
حسنٌ، سيدي
أنت لا ترغب في التحدث

283
00:18:08,431 --> 00:18:09,585
أدرك ذلك الآن

284
00:18:09,620 --> 00:18:10,796
دعني فحسب أذهب
سأتركك في سلام

285
00:18:10,865 --> 00:18:13,608
من أنت؟ -
"تينا مايرز)، "آر.سي.بي نيوز) -

286
00:18:13,643 --> 00:18:15,301
!رباه -
كيف وجدتِ هذا المكان؟ -

287
00:18:15,370 --> 00:18:18,946
(كاري ماثيسون) دافعت عن (سيكو باه)
إنّه مدون في السجلات العامّة

288
00:18:18,981 --> 00:18:22,591
أحدٌ ما اتصل بالمحطة
قال أن مظاهرة ستكون هنا

289
00:18:22,626 --> 00:18:23,808
من؟ -
أحدٌ ما، لا أدري -

290
00:18:23,877 --> 00:18:25,677
..هل يعيش مقابل

291
00:18:25,745 --> 00:18:28,972
هل يعيش هناك؟ -
لا أدري -

292
00:18:29,007 --> 00:18:29,747
أرجوك

293
00:18:29,816 --> 00:18:31,416
أرجوك

294
00:18:31,485 --> 00:18:32,417
أرجوك

295
00:18:42,027 --> 00:18:45,319
أخبري زملاءك أن يرحلوا -
إنهم ليسوا زملائي -

296
00:18:45,398 --> 00:18:46,638
أخبريهم

297
00:18:57,409 --> 00:18:59,596
إنّي أفكّر بأنه يجب
أخذ (فراني) للبيت

298
00:19:01,045 --> 00:19:03,979
هي بالبيت -
معي، أقصد -

299
00:19:04,048 --> 00:19:07,483
قالت (كاري)، ابقي هنا

300
00:19:07,552 --> 00:19:10,085
كان ذلك قبل أن يظهر
كل أولئك الناس

301
00:19:10,153 --> 00:19:12,821
وعدتها

302
00:19:14,732 --> 00:19:18,660
(لنتصل فحسب بـ(كاري
ونسمع رأيها، اتفقنا؟

303
00:19:20,531 --> 00:19:22,030
لستُ موافق

304
00:19:34,377 --> 00:19:36,652
إنهم ينصتون

305
00:19:56,531 --> 00:19:58,575
سيدتي الرئيسة المنتخبة

306
00:19:59,033 --> 00:20:02,200
كنت تتوقعين شخصا آخر -
فريق عملي -

307
00:20:02,270 --> 00:20:04,533
سيكونون هنا في أقرب وقت ممكن

308
00:20:04,568 --> 00:20:07,602
الصحافة تحاصرهم في كلّ مكان
النقل صعبٌ قليلًا

309
00:20:07,637 --> 00:20:10,896
لا يُمكنني حتى التحدث معهم -
تشديد الإجراءات الأمنية، أعلم -

310
00:20:10,931 --> 00:20:13,545
لذلك جلبتُ إليك هذا

311
00:20:13,614 --> 00:20:15,947
إنه مرتبط بشبكة الأنترنت السرّية

312
00:20:16,016 --> 00:20:18,616
يمكنك التحدّث مع أشخاص
محددين في البيت الأبيض

313
00:20:18,685 --> 00:20:19,817
من ضمنهم الرئيس

314
00:20:19,886 --> 00:20:22,787
شكرا لك -
إنها بداية -

315
00:20:23,956 --> 00:20:25,122
تفضل، أرجوك

316
00:20:27,694 --> 00:20:34,200
أودّ أن أبلغك فورا عن الهجوم وبعض
الحقائق المؤسفة التي يجدر أن تعلمي عنها

317
00:20:35,000 --> 00:20:40,153
(اسم المفجّر كان (سيكو باه
مسلم أمريكي من أصول نيجيرية

318
00:20:40,539 --> 00:20:47,977
"أفرج عنه مؤخرا من مركز الاعتقال "ميتروبوليتان
حيث كان ينتظر محاكمة بتهم تتعلّق بالإرهاب

319
00:20:48,046 --> 00:20:52,648
مهلا. هل كنا نحتجزه؟ -
أجل -

320
00:20:52,717 --> 00:20:56,576
كان يجري الدفاع عنه للمصلحة العامة
(عن طريق منظمة غير ربحية في (بروكلين

321
00:20:56,611 --> 00:21:02,439
تمكنوا من إسقاط القضية لأسباب إجرائية
لكن ثمّة شيء ينبغي أن تعلميه

322
00:21:04,094 --> 00:21:10,118
أخشى أن أحد ضباطك السابقين يعمل في هذه
المنظمة غير الربحية وقد كان متورطا جدا في القضية

323
00:21:10,153 --> 00:21:11,199
(كاري ماثيسون)

324
00:21:12,202 --> 00:21:17,723
لدينا أسباب للاعتقاد أنه كان لديها علم
مسبق عن التفجير، لكنننا ننظر في الأمر

325
00:21:18,141 --> 00:21:23,280
في هذه الأثناء، أنا واثق أنه يمكنك
التفهّم الحاجة لعدم لفت الانتباه

326
00:21:23,380 --> 00:21:25,110
إلى متى؟

327
00:21:25,145 --> 00:21:29,001
سيدتي، الحقيقة أن الانفجار وقع
على أقل من 20 بناية عن فندقك

328
00:21:29,036 --> 00:21:32,766
أنت لا تقول أنه كان يتجه نحوي -
لا نعلم ذلك -

329
00:21:32,801 --> 00:21:34,588
حمدا للربّ أنه لم يصل لوجهته

330
00:21:34,657 --> 00:21:38,008
لكن كان هذا رجلا
كره الحكومة الأمريكية

331
00:21:38,043 --> 00:21:41,895
وأنت الرمز الأول لتلك الحكومة
في (نيويورك) في هذه اللحظة

332
00:21:41,964 --> 00:21:48,082
وباحتمال وجود متواطئين في الخارج
أنا ألتمس منك ضرورة الحرص

333
00:21:49,170 --> 00:21:51,807
إذًا. ذلك كلّ شيء

334
00:21:51,842 --> 00:21:55,107
هل هناك أيّ شيء يمكن -
أن أجلبه من أجلك؟     - لا

335
00:21:55,176 --> 00:21:58,210
أنت واثقة؟ -
تلفاز -

336
00:21:58,279 --> 00:22:00,735
لقد طلبت مسبقا ذلك
ما مدى صعوبة الأمر؟

337
00:22:00,770 --> 00:22:02,313
سأضع طلبًا في طريق خروجي

338
00:22:02,383 --> 00:22:04,282
هل تهمّ بالمغادرة الآن؟

339
00:22:04,351 --> 00:22:08,824
(صول برينسون) قادم من (تل أبيب)
كنت آمل أن أكون هناك للقائه

340
00:22:08,859 --> 00:22:09,921
...لكن إن احتجتني

341
00:22:09,990 --> 00:22:11,623
لا

342
00:22:13,861 --> 00:22:15,527
وشكرًا لك على هذا

343
00:22:30,376 --> 00:22:32,710
!إرهابي -
!إرهابي! إرهابي -

344
00:22:32,779 --> 00:22:34,711
!إرهابي

345
00:22:34,780 --> 00:22:36,279
!إرهابي

346
00:22:49,728 --> 00:22:52,193
لقد أطلق النار عليّ -
انهض -

347
00:22:56,700 --> 00:22:59,468
أريد أمي
أريد أمي

348
00:23:01,004 --> 00:23:02,438
أرجوك

349
00:23:02,506 --> 00:23:06,274
أرجوك. دعنا فحسب نذهب لنجد أمها -
الوضع ليس آمنا -

350
00:23:06,343 --> 00:23:08,443
عليكما النزول للدور السفلي
وتواريا عن الأنظار

351
00:23:10,647 --> 00:23:11,913
لا بأس

352
00:23:22,325 --> 00:23:24,325
لا شيء جيّد حدث لهذه الطفلة

353
00:23:30,332 --> 00:23:37,771
هناك حمّام. أغلقي الباب على نفسك
حتى أخبرك أن الوضع آمن للخروج

354
00:23:51,486 --> 00:23:52,651
نعم

355
00:23:52,720 --> 00:23:54,487
(هذه أنا مجددا. (كاري
لا تقفل الخطّ

356
00:23:54,555 --> 00:23:57,509
أين أنت؟ -
لا أستطيع القول -

357
00:23:57,544 --> 00:24:00,992
ثمّة عدّة أشياء لا يمكنني قولها إلّا شخصيا
لكن عليك معرفة شيء

358
00:24:01,060 --> 00:24:04,596
بشأن التسجيل الذي شغّلته لك
وتناقشنا بشأنه في وقت سابق

359
00:24:04,664 --> 00:24:05,830
ماذا عنه؟

360
00:24:05,899 --> 00:24:08,032
لم يأت من مصدري

361
00:24:11,070 --> 00:24:13,337
لا أفهم. كيف حصلت عليه إذًا؟

362
00:24:13,406 --> 00:24:18,758
الأمر هكذا-- لا أدري

363
00:24:18,343 --> 00:24:21,478
لكن أيًا من يكون، فقد
أوصله لمكتبي بالضبط

364
00:24:24,984 --> 00:24:27,590
هل سمعتني؟ -
أجل -

365
00:24:28,153 --> 00:24:33,188
أيا من يكون، قد علم أني
سأستخدمه لأطلق سراح موكلي

366
00:24:33,257 --> 00:24:35,525
أرادوا أن يصبح (سيكو باه) حرًا

367
00:24:35,593 --> 00:24:37,827
علينا أن نلتقي حالا

368
00:24:37,896 --> 00:24:39,929
انتظري فقط

369
00:24:39,998 --> 00:24:42,264
هل أنت على علم
بما يجري عند منزلك؟

370
00:24:42,333 --> 00:24:44,667
لماذا، ما الخطب؟

371
00:24:44,736 --> 00:24:47,269
الصور على التلفاز

372
00:24:48,740 --> 00:24:51,339
إنهم يسمونها وضعية رهائن

373
00:25:14,430 --> 00:25:18,498
سيدتي، أريدك أن تكملي المسير -
ذلك منزلي. ابنتي في الداخل -

374
00:25:18,568 --> 00:25:20,568
من المسؤول؟ -
حسنا. تعالي معي -

375
00:25:20,636 --> 00:25:24,070
عُلم
الفريق الأحمر على استعداد للذهاب

376
00:25:25,239 --> 00:25:28,581
رئيس، تقولها أنها تعيش هنا -
(أنا فعلًا أعيش هنا. (كاري ماثيسون -

377
00:25:30,485 --> 00:25:30,577
ماذا يجري؟

378
00:25:30,645 --> 00:25:33,580
مطلق النّار بحوزته رهينتان؛
فتاة صغيرة وامرأة لاتينية

379
00:25:33,648 --> 00:25:36,126
تلك هي ابنتي ومربيتها

380
00:25:36,241 --> 00:25:39,095
وهذا الرجل؟
هل تعرفينه؟

381
00:25:39,130 --> 00:25:41,654
(اسمه (بيتر كوين
إنه يعيش معنا

382
00:25:41,689 --> 00:25:43,144
حسنا، لقد أردى رجلًا -
صحيح -

383
00:25:43,179 --> 00:25:45,740
والذي رمى حجارة عليهم
ذلك ما سمعته على المذياع

384
00:25:45,834 --> 00:25:46,892
كان من الممكن أن يقتله

385
00:25:46,961 --> 00:25:49,710
لو أراد ذلك، لكان الرجل في عداد
...الموتى الآن، ثق بي. اسمع

386
00:25:49,745 --> 00:25:53,765
لا أعلم ما تظن يجري هناك أو لماذا
لكن عليك فهم شيء

387
00:25:53,834 --> 00:25:59,642
الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج
النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد

388
00:25:59,728 --> 00:26:02,317
وهذا يزيد الأمور سوءً

389
00:26:02,352 --> 00:26:04,765
دعني أدخل لأتحدّث معه

390
00:26:04,854 --> 00:26:07,677
إنه يحتجز بالفعل رهينتين، لن أعطيه -
..رهينة ثالثة.              - إني أخبرك

391
00:26:07,761 --> 00:26:09,113
إنهما ليستا رهينتين وهو ليس قناصا

392
00:26:09,181 --> 00:26:12,083
عندما غادرت هذا الصباح
طلبت منه أن يحمي ابنتي

393
00:26:12,151 --> 00:26:13,250
وهو يقوم بذلك

394
00:26:13,319 --> 00:26:16,635
من أناس يرمون حجارة من
هذا الجيش الذي حشدته هنا

395
00:26:16,670 --> 00:26:18,133
أنت لا تعلمين ذلك -
بلى، أعلم -

396
00:26:18,168 --> 00:26:19,956
عليكِ -
(كوين)، (كوين) -

397
00:26:22,460 --> 00:26:24,728
(كوين) -
لا يمكنك الذهاب هناك -

398
00:26:24,796 --> 00:26:27,001
اتركني -
عليك الهدوء -

399
00:26:44,548 --> 00:26:47,019
تمّ تأكيد وضع القناص

400
00:26:48,918 --> 00:26:50,394
لنفعلها

401
00:26:51,354 --> 00:26:52,620
تفعلون ماذا؟

402
00:26:52,689 --> 00:26:55,056
!تفعلون ماذا؟

403
00:26:57,027 --> 00:26:59,291
كلّا! لا يمكنكم فعل هذا

404
00:26:59,326 --> 00:27:03,812
ذلك الرجل جندي حرب مدرب تدريبا عاليا
لو دخلتم المبنى فسيموت أناس

405
00:27:03,891 --> 00:27:04,735
يا سيدة، عليك القدوم معي

406
00:27:10,872 --> 00:27:13,974
!هل سمعتني؟
ابنتي هناك

407
00:28:18,968 --> 00:28:19,695
تراجعوا

408
00:28:19,730 --> 00:28:21,037
اخرج
!اخرج! اخرج

409
00:28:21,106 --> 00:28:22,171
أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق

410
00:28:22,240 --> 00:28:23,890
!تراجعوا

411
00:28:26,677 --> 00:28:28,980
أنت لا تُريد فعل هذا -
اخرس -

412
00:28:29,015 --> 00:28:31,812
ما الذي يفعلونه؟ -
تراجعوا! واخرس -

413
00:28:32,149 --> 00:28:33,548
أخرجوه. أخرجوه

414
00:28:33,617 --> 00:28:35,117
انسحبوا. انسحبوا

415
00:28:35,185 --> 00:28:37,476
أعيد، انسحبوا
اخرجوا من هناك

416
00:28:38,021 --> 00:28:40,155
ألغوا العملية -
!اللعنة

417
00:28:52,568 --> 00:28:54,327
مرحبا بعودتك

418
00:28:54,703 --> 00:28:56,430
...حسنا

419
00:28:57,640 --> 00:28:59,140
ثمّة مفاجأة

420
00:28:59,208 --> 00:29:03,477
كنت هنا بأي حال
(أطلع الرئيسة المنتخبة في (ميلبورك

421
00:29:03,545 --> 00:29:08,614
ما كان رد فعلها عن القنبلة؟ -
أقول أنها لا تزال تنظر -

422
00:29:08,683 --> 00:29:12,518
يمكنك أن تعلم رغم ذلك
أنها... غير مُعاقِبة، تماما

423
00:29:12,587 --> 00:29:13,686
لكن منفتحة قليلًا

424
00:29:13,755 --> 00:29:18,024
منفتحة لك -
للواقع -

425
00:29:18,093 --> 00:29:23,074
إذًا، كيف حال شقيقتك؟ -
قصة طويلة -

426
00:29:23,109 --> 00:29:24,496
أجل. لدينا وقت

427
00:29:26,633 --> 00:29:29,802
(أمسكني هناك صديقنا (إيتاي
لابدّ أنك تعلم ذلك

428
00:29:29,870 --> 00:29:31,569
أجل

429
00:29:31,638 --> 00:29:34,406
كان على استعداد للقتال
يقول أنك كنت غير صادق

430
00:29:36,310 --> 00:29:37,242
حقا؟

431
00:29:40,346 --> 00:29:45,349
كيف خلصنا لهذا على العموم؟
دليل خرق (إيران) للاتفاق النووي؟

432
00:29:45,418 --> 00:29:48,085
الموساد -
أيّ قسم؟ المخابرات؟ -

433
00:29:48,154 --> 00:29:51,762
لماذا، أثمة مشكلة؟ -
حسنا، أخبرني أنت -

434
00:29:51,797 --> 00:29:58,188
أذهب لـ(أبو ظبي) حيث جعلوني أستجوب هذا
(المصرفي الإيراني الذي وجدوه، (نفيسي

435
00:29:58,223 --> 00:30:03,533
قلت أنه كان يكذب -
حسنا، قد لا يكون الكاذب الوحيد -

436
00:30:05,137 --> 00:30:08,872
لأنه بعد ذلك وأنا أمزّق الوثائق
..رأيت شيئا

437
00:30:08,941 --> 00:30:14,310
(علبة ذهبية من سجائر (نفيسي
في مكان من غير الممكن أن تكون فيه

438
00:30:14,378 --> 00:30:16,078
في غرفة استخدمناها فقط للمراقبة

439
00:30:16,147 --> 00:30:20,216
غرفة لم يطأ فيها (نفيسي) قدمًا
على الأقل ليس بينما كنت هناك

440
00:30:21,358 --> 00:30:24,598
...وأنت تظن -
إنه واضح -

441
00:30:24,633 --> 00:30:27,656
لابدّ أن (الموساد) كانت تستجوبه
..في تلك الغرفة قبل وصولي

442
00:30:27,725 --> 00:30:29,424
كما تعلم، ماذا تقول، كيف تتصرف

443
00:30:29,493 --> 00:30:33,962
أتظن أنّ الأمر برمته كان تمثيلية؟ -
إنه احتمال كبير -

444
00:30:35,332 --> 00:30:37,198
بانتظار التأكيد

445
00:30:37,267 --> 00:30:39,138
أي نوع من التأكيد؟

446
00:30:39,936 --> 00:30:41,725
(جافادي)

447
00:30:43,273 --> 00:30:45,373
(التقيت به في (الضفة الغربية

448
00:30:45,441 --> 00:30:48,808
ذلك ما كان غرض
الرحلة إلى شقيقتي

449
00:31:05,326 --> 00:31:09,570
لابدّ أنك عسكري
أين أديت خدمتك؟

450
00:31:10,265 --> 00:31:12,865
في الجيش؟ البحرية؟

451
00:31:12,934 --> 00:31:15,893
لقد خَدمت -
وأنا أيضا -

452
00:31:15,928 --> 00:31:16,535
هنيئا لك

453
00:31:16,604 --> 00:31:20,027
ماذا حدث لك؟
واضحٌ أنك تأذيت

454
00:31:21,008 --> 00:31:24,729
أتعلم، عندما عدتُ
تكبّدت مشقة بالغة

455
00:31:24,764 --> 00:31:26,378
..أدركت -
اخرس -

456
00:31:31,285 --> 00:31:33,459
يمكن أن يكون الناس متعاطفين جدًا

457
00:31:33,787 --> 00:31:39,924
قمنا بالتدخل لأن ذلك عملنا
لا أحد يريد أذيتك

458
00:31:41,827 --> 00:31:43,719
أريد أن أغادر

459
00:31:43,754 --> 00:31:48,993
فراني)، عودي إلى هناك)
أعيديها إلى هناك

460
00:31:49,028 --> 00:31:51,335
دعنا نذهب -
دعهم يذهبون -

461
00:31:51,404 --> 00:31:54,104
إنها أفضل طريقة لتريهم
أنك لا تريد أذية أحد

462
00:31:54,173 --> 00:31:56,772
فراني)، عودي إلى هناك)

463
00:31:56,841 --> 00:32:00,314
اجعليها تعود إلى هناك

464
00:32:00,345 --> 00:32:03,291
أنا بين يديك
دعهم يذهبون

465
00:32:03,326 --> 00:32:05,746
فراني)، عودي)
فراني)، الآن)

466
00:32:05,781 --> 00:32:08,603
فراني)، هيا بنا) -
أريد الذهاب -

467
00:32:17,094 --> 00:32:20,282
ضيف منزلك
لديه مسدس آلي

468
00:32:20,317 --> 00:32:22,764
أتعلمين ما يكون ذلك؟ -
أجل. ماذا أيضا؟ -

469
00:32:22,833 --> 00:32:25,951
رشاش آم4 آلي مع 180 طلقة

470
00:32:26,370 --> 00:32:28,970
لذا يمكننا الاتفاق أننا
لا نريد بدء حرب إطلاق النار

471
00:32:29,038 --> 00:32:30,519
يمكننا الاتفاق على أيّ كان

472
00:32:30,554 --> 00:32:32,466
ما يهمّ الآن هو ذلك الرجل هناك

473
00:32:33,776 --> 00:32:36,293
كما كان من قبل
أريد التحدّث معه

474
00:32:38,214 --> 00:32:40,017
حسنا -
بمفردي -

475
00:32:40,052 --> 00:32:41,382
ابق هنا

476
00:32:41,451 --> 00:32:43,953
طيب

477
00:33:18,219 --> 00:33:19,718
كوين)؟)

478
00:33:20,586 --> 00:33:21,652
كوين)؟)

479
00:33:24,090 --> 00:33:25,523
هذه أنا

480
00:33:30,730 --> 00:33:31,896
(مرحبا، (كوين

481
00:33:36,236 --> 00:33:40,174
لا أعلم حتى من حيث أبدأ
هذه حماقة

482
00:33:40,972 --> 00:33:45,148
ما أريد تصديقه هو أنك
تحمي (فراني)، مفهوم؟

483
00:33:45,183 --> 00:33:47,544
لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله
لمّا غادرت من هنا هذا الصباح

484
00:33:47,612 --> 00:33:49,612
ذلك ما أخبرت به الجميع هنا

485
00:33:53,285 --> 00:33:56,419
ما كان يجب أن أتركك وحيدا معها

486
00:33:56,487 --> 00:34:00,322
وأنا آسفة جدًا

487
00:34:00,391 --> 00:34:03,059
...لكن

488
00:34:03,127 --> 00:34:06,262
أحسست بذلك الشعور الرائع
رؤيتكما أنتما الاثنين معًا

489
00:34:06,330 --> 00:34:07,663
..حقًا. كان

490
00:34:09,400 --> 00:34:11,732
كان شعورًا رائعًا

491
00:34:11,801 --> 00:34:14,669
كان أفضل إحساس
عشته منذ أمد بعيد

492
00:34:17,174 --> 00:34:20,433
لذا، تلك غلطتي، اتفقنا؟

493
00:34:21,411 --> 00:34:24,568
لكن ذلك لا يعني أني أعلم
كيف نخرج أنفسنا من هذا

494
00:34:24,603 --> 00:34:28,692
كل ما أعلمه أنّي بحاجة لرؤية ابنتي
أريد التأكد أنها بخير

495
00:34:32,688 --> 00:34:35,728
لذا سوف أدخل الآن، اتفقنا؟

496
00:34:35,763 --> 00:34:36,820
فقط أنا

497
00:34:51,439 --> 00:34:52,972
كوين)؟)

498
00:35:02,416 --> 00:35:05,750
كوين)؟)

499
00:35:05,819 --> 00:35:09,534
كان عليّ جعلهم يذهبون -
أعلم -

500
00:35:09,569 --> 00:35:12,090
قلت لهم ذلك وهم يعلمون -
كلّا -

501
00:35:12,159 --> 00:35:15,360
لقد سمحوا لي بالدخول هنا
إنهم يريدون إنهاء هذا

502
00:35:15,429 --> 00:35:17,195
أين هي؟
أين (فراني)؟

503
00:35:17,264 --> 00:35:19,497
في الحمّام مع المرأة

504
00:35:19,565 --> 00:35:23,033
مع (لاتيشا)؟ -
إنهم بأمان -

505
00:35:23,102 --> 00:35:25,102
والشرطي؟

506
00:35:27,373 --> 00:35:30,741
إنه ليس شرطيا

507
00:35:30,809 --> 00:35:33,344
كوين)، أخبرني أنه بخير)

508
00:35:41,052 --> 00:35:44,053
لا يمكنه التنفّس
كوين)، إنه لا يمكنه التنفّس)

509
00:35:51,796 --> 00:35:54,329
!يا رئيس
ألقي نظرة هنا

510
00:35:54,398 --> 00:35:55,664
ماذا لدينا؟

511
00:35:55,732 --> 00:35:57,666
(يبدو أنّ كاميرا (ماركس
عادت للعمل من جديد

512
00:35:57,734 --> 00:36:01,236
أجل، ها نحن أولاء. انظر لذلك
يمكننا رؤية الصورة بأكملها

513
00:36:01,305 --> 00:36:02,704
هل الصوت متوفر؟

514
00:36:02,773 --> 00:36:04,573
ما كان يجب أن أدعك تدخل هنا

515
00:36:04,642 --> 00:36:07,221
لمَ ذلك؟ -
هو يعلم الكثير -

516
00:36:07,256 --> 00:36:08,631
لن يسمحوا لنا أبدا أن نغادر الآن

517
00:36:08,666 --> 00:36:09,821
هل تسمعني؟

518
00:36:09,856 --> 00:36:12,513
أمي، أمي
أريد الرحيل من هنا

519
00:36:12,582 --> 00:36:15,372
أعلم يا عزيزتي، وكذلك أنا -
(عليّ أن أتصل بـ(فرانسيسكو -

520
00:36:15,407 --> 00:36:18,486
وأعلمه أني على ما يُرام -
كلا. تلك ليست فكرة صائبة -

521
00:36:18,555 --> 00:36:20,922
خذي. ابعثي إليه رسالة نصية

522
00:36:21,706 --> 00:36:23,352
لا تزد الأمر سوءً

523
00:36:23,387 --> 00:36:26,494
يمكنك إنهاء هذا -
اخرس -

524
00:36:26,563 --> 00:36:27,894
أمي

525
00:36:27,962 --> 00:36:28,995
نعم يا حبيبتي؟

526
00:36:29,064 --> 00:36:30,430
متى يمكننا الذهاب؟

527
00:36:30,499 --> 00:36:35,502
فور أن أخرج (كوين) من هنا
هناك سوء فهم كبير، وأريده أن يفسّر

528
00:36:44,135 --> 00:36:48,814
حسنًا، كلّ النساء الثلاثة الآن في مأمن عن الخطر
هذه فرصة، لكن علينا التحرّك بسرعة

529
00:36:50,818 --> 00:36:53,092
تحرّكوا -
حسنا -

530
00:36:53,127 --> 00:36:53,819
حسنا يا شباب
أصغوا

531
00:36:53,887 --> 00:36:55,387
سنفعل ما يلي

532
00:36:55,456 --> 00:36:57,789
أكد موضعك. هل تسمعني؟

533
00:36:57,858 --> 00:36:59,425
فريق "ألفا" يؤكد

534
00:37:08,268 --> 00:37:10,705
ادخلوا إلى الحمّام
ادخلوا إلى الحمّام

535
00:37:10,740 --> 00:37:12,098
أبقوا رؤوسكم منخفضة

536
00:37:20,713 --> 00:37:24,067
عودي إلى الحمّام -
كوين)، ضع ذلك بعيدًا) -

537
00:37:24,102 --> 00:37:25,742
قالوا أنهم لن يدخلوا
لقد وعدوا بذلك

538
00:37:25,777 --> 00:37:28,466
أخبرتك. لن يسمحوا لنا بالمغادرة

539
00:37:35,793 --> 00:37:37,516
تراجع

540
00:37:37,551 --> 00:37:38,628
كانوا يراقبوننا

541
00:37:38,696 --> 00:37:41,725
من؟ -
الشقة المقابلة للشارع، منذ أسابيع -

542
00:37:41,760 --> 00:37:42,965
(كلا يا (كوين
لا أحد كان يراقبنا

543
00:37:43,033 --> 00:37:45,601
لقد ناقشنا ذلك سلفا
أنت لا ترى بوضوح

544
00:37:45,670 --> 00:37:47,632
انظر إليّ
انظر إليّ

545
00:37:47,667 --> 00:37:50,105
هذا الشيء برمّته
هو مجرد سوء فهم

546
00:37:50,174 --> 00:37:52,107
كلّا، ليس كذلك

547
00:37:56,580 --> 00:37:58,280
لديّ دليل

548
00:38:00,350 --> 00:38:01,683
نحن في الداخل -
لا -

549
00:38:01,752 --> 00:38:03,050
نتحرك للداخل -
لا -

550
00:38:03,119 --> 00:38:05,536
على الأرض
انبطحوا

551
00:38:05,571 --> 00:38:06,796
الآن! على الأرض

552
00:38:06,831 --> 00:38:09,189
إنه على الأرض
إنه على الأرض

553
00:38:09,224 --> 00:38:11,405
ابقوا منبطحين
تحركوا للداخل

554
00:38:12,227 --> 00:38:14,395
كل شيء آمن -
الوضع آمن -

555
00:38:14,463 --> 00:38:16,891
لا تُؤذوه -
تحركوا -

556
00:38:16,926 --> 00:38:18,098
أخرجوه من هنا

557
00:38:18,167 --> 00:38:19,803
تفقدوا الرهائن

558
00:38:22,271 --> 00:38:23,604
أمي

559
00:38:25,174 --> 00:38:26,872
لا تتحرك

560
00:38:27,342 --> 00:38:30,443
عُلم. (برافو)، خالٍ

561
00:38:30,512 --> 00:38:32,044
تم تأمين الأسلحة

562
00:38:38,186 --> 00:38:45,123
(روب إيمنز)
إ-ي-م-ن-ز

563
00:38:45,192 --> 00:38:46,792
أي قائمة؟

564
00:38:46,860 --> 00:38:50,328
كيف لا يكون على القائمة؟
إنه رئيس عمّالي

565
00:38:51,131 --> 00:38:53,994
انتظر. انتظر
لا، لا، لا، لا

566
00:38:54,029 --> 00:38:55,334
أريد التحدّث معه

567
00:38:55,402 --> 00:38:57,645
عليك جعل ذلك ممكنا

568
00:38:57,904 --> 00:38:59,270
مرحبا؟

569
00:38:59,340 --> 00:39:00,724
مرحبا؟

570
00:39:03,409 --> 00:39:04,409
بحث عن إشارة قمر صناعي

571
00:39:26,231 --> 00:39:31,568
<i>كلّ اجتماعات الأمم المتحدة
وهي تصافح أيديهم القذرة</i>

572
00:39:31,636 --> 00:39:34,370
<i>الغارقة في الدمّ الأمريكي</i>

573
00:39:34,438 --> 00:39:36,605
<i>...وهذه المرأة</i>

574
00:39:36,674 --> 00:39:42,319
<i>ترسم تلك الابتسامة الغبيّة
مصدقة كلّ شيء يقولونه</i>

575
00:39:42,354 --> 00:39:51,587
<i>مصدقة كلّ وعود اتفاقاتهم والتعاون
الدولي، وتدعوهم إلى مدننا</i>

576
00:39:56,259 --> 00:39:59,627
مرحبا أيتها الفتاة الجميلة

577
00:39:59,696 --> 00:40:05,566
آسفة أنّك أُجبرت على خوض هذا
وسوف أعوّضك عن ذلك، اتفقنا؟

578
00:40:05,635 --> 00:40:08,602
سوف أعوّضك لو لزم الأمر دهرًا

579
00:40:10,639 --> 00:40:11,671
أعدك

580
00:40:14,142 --> 00:40:15,074
(كاري)

581
00:40:19,415 --> 00:40:23,583
حبيبتي، هل يمكنك أن
تستيقظي لتركبي السيارة؟

582
00:40:23,652 --> 00:40:25,484
حبيبتي؟

583
00:40:25,553 --> 00:40:27,453
لقد قضت يومًا عصيبًا

584
00:40:44,471 --> 00:40:49,270
واثقة أنّ الأمر مناسب. وجودنا معكم؟ -
أجل. وجوه ودودة يمكن أن تفيدها -

585
00:40:49,476 --> 00:40:54,245
لن يأخذ الأمر أكثر من يومين
سأكون هناك بأسرع وقت ممكن

586
00:40:54,314 --> 00:40:56,518
لا ينبغي أن يستغرق ذلك أكثر من ساعة

587
00:40:59,485 --> 00:41:02,732
أمي، أمي -
(نعم، أنا هنا يا (فراني -

588
00:41:03,121 --> 00:41:04,421
مرحبا

589
00:41:04,490 --> 00:41:07,911
أين نحن ذاهبون؟ -
(إلى منزل (لاتيشا). لرؤية (كاي -

590
00:41:07,946 --> 00:41:09,159
هل أنتِ قادمة؟ -
أجل. بعد قليل -

591
00:41:09,227 --> 00:41:12,863
عليّ فقط أن أحضر ملابسك وملابسي
ثمّ سأكون هناك، اتفقنا؟

592
00:41:12,932 --> 00:41:14,397
(اجلبي (هوب

593
00:41:15,868 --> 00:41:16,799
سأفعل

594
00:41:16,868 --> 00:41:19,869
إنه بحاجة إليّ

595
00:41:24,108 --> 00:41:25,475
أعلم ذلك

596
00:41:42,759 --> 00:41:46,361
أتعلم ما يسمونه
"(هروب من (نيويورك"

597
00:41:46,429 --> 00:41:51,398
(لأنه وبينما كان سكان (نيويورك
يتعاملون مع هذا الحادث الفظيع

598
00:41:51,467 --> 00:41:55,268
"هربت الرئيسة المنتخبة إلى "موقع مؤمّن

599
00:41:55,337 --> 00:41:56,904
لا زال لم يُكشف عنه

600
00:41:56,973 --> 00:41:59,940
"أيها اللواء، كنت في "البانتاغون
يوم الحادي عشر سبتمبر

601
00:42:00,009 --> 00:42:01,475
ذلك صحيح

602
00:42:01,544 --> 00:42:04,411
سقطت طائرة على نافذة مكتبك مباشرة

603
00:42:04,480 --> 00:42:05,779
إلى أين هربتم؟

604
00:42:05,848 --> 00:42:07,481
لم نهرب -
بالضبط -

605
00:42:07,549 --> 00:42:09,516
بقيت في مكانك

606
00:42:09,584 --> 00:42:13,753
هذه المرأة كانت تخبرنا
منذ بدء حملتها قبل سنتين

607
00:42:13,822 --> 00:42:16,355
"لا تبالغوا في ردة الفعل"
وها هي ذي

608
00:42:16,424 --> 00:42:19,432
لا تتبع حتى نصيحتها

609
00:42:19,467 --> 00:42:24,223
..وما أتساءل عنه
هل ستقاتل من أجلها أيها اللواء؟

610
00:42:24,258 --> 00:42:26,451
أنا أقاتل من أجل بلادي

611
00:42:27,635 --> 00:42:30,327
حسنا، أنا معك

612
00:42:39,444 --> 00:42:44,444
ترجمة وتعديل: عابدين

