1
00:00:07,875 --> 00:00:09,430
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,433 --> 00:00:13,137
...كنت أمزق الملفات وإذا بي أرى
(علبة ذهبية من سجائر (نفيسي

3
00:00:13,139 --> 00:00:15,773
لابدّ أن "الموساد" كانت تلقّنه
في تلك الغرفة قبل وصولي

4
00:00:15,775 --> 00:00:17,442
هل تظن أن الأمر برمته كان مجرّد تمثيلية؟

5
00:00:17,444 --> 00:00:20,144
في انتظار التأكيد -
أيّ نوع من التأكيد؟ -

6
00:00:20,146 --> 00:00:21,645
(جفادي)

7
00:00:21,647 --> 00:00:25,649
أتريدينني أن أبقى معها؟ -
هل ستفعل؟ -

8
00:00:27,520 --> 00:00:28,685
إرهابي

9
00:00:32,491 --> 00:00:34,357
!أريد أمي. أريد أمي

10
00:00:34,359 --> 00:00:37,327
الوضع ليس آمنا
اذهبي للأسفل وتواري عن الأنظار

11
00:00:37,329 --> 00:00:38,798
تمّ تأكيد وضعية مطلق النار

12
00:00:38,800 --> 00:00:41,364
لنمضي -
كلا! لا يمكنكم فعل هذا -

13
00:00:41,366 --> 00:00:43,900
هل سمعتني؟
!ابنتي هناك

14
00:00:43,902 --> 00:00:45,434
تحرّكوا -
لا -

15
00:00:45,436 --> 00:00:46,602
إنه على الأرض

16
00:00:46,604 --> 00:00:50,372
...قلتِ
"(احمي (فراني"

17
00:00:50,374 --> 00:00:51,740
أجل

18
00:00:51,742 --> 00:00:54,610
ثمّ طرحتني أرضا
عندما أدرت ظهري

19
00:00:54,612 --> 00:00:57,613
ما هذه؟ -
اُلتقطت قبل أربع ساعات عن الانفجار -

20
00:00:57,615 --> 00:00:59,215
هل تعرفت على الشاحنة؟

21
00:00:59,217 --> 00:01:00,549
من ذاك؟

22
00:01:00,551 --> 00:01:06,053
تعقّبت سيارة "الجيب" الزرقاء، ثمّ
اختفت بينما كنت داخل مكان غريب جدًا

23
00:01:06,055 --> 00:01:07,211
غريبٌ كيف؟

24
00:01:07,214 --> 00:01:09,491
أظنّ أنه يجدر بنا مناقشة هذا شخصيا

25
00:01:09,493 --> 00:01:11,993
هل يمكنك المرور بمنزلي؟ -
أكيد -

26
00:01:25,489 --> 00:01:26,840
أين ابنتي؟

27
00:01:26,842 --> 00:01:28,375
(آنسة (ماثيسون -
أين هي؟ -

28
00:01:28,377 --> 00:01:30,344
مرحبا يا حبيبتي

29
00:01:56,236 --> 00:02:01,606
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

30
00:02:01,608 --> 00:02:05,617
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

31
00:02:05,620 --> 00:02:07,945
(شرطة (نيويورك

32
00:02:07,947 --> 00:02:11,148
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

33
00:02:11,150 --> 00:02:13,150
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

34
00:02:13,152 --> 00:02:18,289
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة

35
00:02:18,291 --> 00:02:20,658
الثورة لن تكون على التلفاز

36
00:02:20,660 --> 00:02:22,593
...نظام احتجازهم لأجل غير مسمّى...

37
00:02:22,595 --> 00:02:24,662
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

38
00:02:24,664 --> 00:02:27,164
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

39
00:02:27,166 --> 00:02:28,677
ابتعدوا عني -
ماذا كان اسمه ثانية؟ -

40
00:02:28,679 --> 00:02:30,546
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

41
00:02:30,549 --> 00:02:32,669
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

42
00:02:32,671 --> 00:02:36,005
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

43
00:02:36,007 --> 00:02:39,975
إنه اتهام خطيرٌ جدًا -
اخترق الروس لجاننا -

44
00:02:39,977 --> 00:02:42,144
الاستمرار في حرب لا تنتهي

45
00:02:42,146 --> 00:02:44,488
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

46
00:02:44,491 --> 00:02:47,682
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

47
00:02:47,685 --> 00:02:52,120
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

48
00:02:52,122 --> 00:02:54,823
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

49
00:02:56,098 --> 00:02:58,973
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

50
00:03:00,512 --> 00:03:05,566
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

51
00:03:05,568 --> 00:03:08,168
الثورة ستكون على الهواء

52
00:03:08,170 --> 00:03:10,137
أي وكالة؟

53
00:03:10,139 --> 00:03:12,640
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

54
00:03:12,642 --> 00:03:16,110
لقد أنقذتني -
أجل -

55
00:03:16,112 --> 00:03:17,445
لماذا؟

56
00:03:17,448 --> 00:03:21,862
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 07

57
00:04:51,868 --> 00:04:54,669
بيتر)؟)
هل أنت بخير؟

58
00:05:00,176 --> 00:05:01,742
(هذه أنا... (آستريد

59
00:05:03,479 --> 00:05:05,111
لماذا أنت مستيقظ؟

60
00:05:05,113 --> 00:05:07,748
أخبروني أنك لن تفيق إلا
بعد 12 ساعة على الأقل

61
00:05:09,685 --> 00:05:15,556
أين أنا؟ -
سؤال جيّد -

62
00:05:17,392 --> 00:05:19,525
الإجابة هي؛ في وسط المجهول

63
00:05:19,527 --> 00:05:23,763
...(مكان يُدعى (آبر شاتوغاي
إن كان يُنطق هكذا حتّى

64
00:05:23,765 --> 00:05:26,098
آستريد)؟)

65
00:05:26,100 --> 00:05:27,834
أجل. هذه أنا

66
00:05:30,137 --> 00:05:33,673
...أنت... أنت -
أنا هنا -

67
00:05:33,675 --> 00:05:36,408
سيكون كل شيء على ما يرام

68
00:05:36,410 --> 00:05:39,110
ماذا يحدث؟

69
00:05:40,147 --> 00:05:41,217
لا شيء، لا شيء

70
00:05:41,219 --> 00:05:45,950
أنت تحسّ فقط بآثار المسكّن
الذي أعطاه لك الطبيب

71
00:05:45,952 --> 00:05:48,186
أيّ طبيب؟

72
00:05:48,188 --> 00:05:51,189
الطبيب الذي بالمستشفى

73
00:05:51,191 --> 00:05:53,791
لا تدعيني أنسى

74
00:05:53,793 --> 00:05:55,626
ماذا، (بيتر)؟

75
00:05:55,628 --> 00:05:56,761
ماذا؟

76
00:05:56,763 --> 00:05:58,596
...كاري) قالت)

77
00:05:58,598 --> 00:05:59,630
ماذا؟

78
00:05:59,632 --> 00:06:01,832
ماذا قالت (كاري)؟

79
00:06:01,834 --> 00:06:02,800
ماذا؟

80
00:06:07,239 --> 00:06:09,739
هل يصلك هذا يا (كاري)؟ -
بشكل جيّد -

81
00:06:09,741 --> 00:06:11,240
ماذا عن الساحة الخلفية؟

82
00:06:11,242 --> 00:06:15,478
اضغطي فقط زرّ البدء

83
00:06:15,480 --> 00:06:16,613
أجل. أستقبل بشكل جيد أيضا

84
00:06:16,615 --> 00:06:19,248
حسنٌ، ممتاز
سأعود للداخل فورا

85
00:06:30,294 --> 00:06:31,794
هل ترين أيّ شيء هناك؟

86
00:06:31,796 --> 00:06:34,095
كلا

87
00:06:35,132 --> 00:06:40,135
أجل. ولا أنا

88
00:06:40,137 --> 00:06:42,206
كنت أراقب المبنى طوال الليل

89
00:06:43,339 --> 00:06:46,441
هل نمت ولو قليلا؟ -
لا -

90
00:06:48,511 --> 00:06:51,712
(اسمعي، (كاري
أنا سعيد لتثبيت نظام إنذار وكاميرات

91
00:06:51,714 --> 00:06:54,982
سأضع حتى حارسًا على الباب
...يحمل بندقية، لكن

92
00:06:54,984 --> 00:06:57,051
أخبرتك، لا يُمكنني الاتصال بالشرطة

93
00:06:57,053 --> 00:06:59,353
تمّ زرع قنبلة. عميل فدرالي قُتل

94
00:06:59,355 --> 00:07:02,489
لا أعرف من يكون هؤلاء الناس
لكنهم جادون

95
00:07:02,491 --> 00:07:04,324
وهم مُرتبطون

96
00:07:05,561 --> 00:07:07,093
أنا قلق بشأنك

97
00:07:13,469 --> 00:07:14,668
(إنه هاتف مدرسة (فراني

98
00:07:14,670 --> 00:07:16,235
سأباشر العمل على نظام الإنذار

99
00:07:16,237 --> 00:07:17,570
مرحبا؟ -
كاري)؟) -

100
00:07:17,572 --> 00:07:19,538
(هذه أنا (بيث
(من مدرسة (سانت مارثا

101
00:07:19,540 --> 00:07:21,874
هل (فراني) بخير؟ -
هي بخير -

102
00:07:21,876 --> 00:07:23,642
لكن أظنّ أنه يجدر بك
القدوم إلى هنا

103
00:07:23,644 --> 00:07:25,878
ما الخطب؟ -
...لا شيء. إنما -

104
00:07:25,880 --> 00:07:28,146
وصل أحد ما من قسم رعاية الأطفال

105
00:07:28,148 --> 00:07:29,414
ماذا؟

106
00:07:29,416 --> 00:07:32,184
تتحدّث معها حول ما جرى
في منزلك قبل يومين

107
00:07:32,186 --> 00:07:33,585
عن مداهمة الشرطة تلك

108
00:07:33,587 --> 00:07:35,753
!يا إلهي -
ظننت أنه حريّ بك معرفة ذلك -

109
00:07:35,755 --> 00:07:38,456
حسنا، أنا في طريقي إليك
أخبري (فراني) أني قادمة

110
00:07:47,266 --> 00:07:49,300
(كاري)، هذه (كريستين لوناس)

111
00:07:49,302 --> 00:07:52,736
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

112
00:07:52,738 --> 00:07:53,765
مرحبا

113
00:07:53,768 --> 00:07:57,007
أحتاج التحدّث مع الآنسة (ماثيسون) لمفردنا -
بالطبع -

114
00:07:59,478 --> 00:08:03,213
...(حسنا، كنت أتحدّث مع (فراني -
أريد رؤية ابنتي -

115
00:08:03,215 --> 00:08:04,982
تفضّلي، اجلسي

116
00:08:04,984 --> 00:08:06,817
رجاء

117
00:08:13,057 --> 00:08:19,228
إذًا فوكالتنا مخوّلة قانونا للتحقيق
في أي حالة قد يتعرّض فيها الطفل لأذى

118
00:08:19,230 --> 00:08:23,098
هي لم تصب بأذى -
ربما ليس جسديا -

119
00:08:23,100 --> 00:08:26,935
كانت مستاءة بطبيعة الحال
أي أحد سيكون كذلك. أنا بدوري

120
00:08:26,937 --> 00:08:29,604
لكننا تحدّثنا عن كلّ شيء

121
00:08:29,606 --> 00:08:31,072
...إنها تريد فقط

122
00:08:31,074 --> 00:08:32,974
هي تريد فقط العودة لحياتها الطبيعية

123
00:08:32,976 --> 00:08:35,877
حسنا، ذلك ليس ما اكتشفته من حديثي معها

124
00:08:37,581 --> 00:08:39,180
حقا؟

125
00:08:39,182 --> 00:08:46,286
ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة، حساسة
والتي انصدمت بحدث مروّع

126
00:08:46,288 --> 00:08:48,121
انصدمت" كلمة قوية"

127
00:08:48,123 --> 00:08:53,326
وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع
الحدث بعد يوم واحد من وقوعه

128
00:08:53,328 --> 00:08:55,863
تحدّثنا حول الذهاب للبيت
كانت متجاوبة مع ذلك

129
00:08:55,865 --> 00:09:00,667
ليس آمنا من أجلها
نفسيا أن تكون هناك

130
00:09:00,669 --> 00:09:02,961
اسمعي، أنا لا أوافقك

131
00:09:02,964 --> 00:09:09,275
لكن بوسعي أخذها لمكان ما لبضعة أيام
إلى فندق إن ظننت أنّ ذلك أفضل

132
00:09:09,277 --> 00:09:11,010
إلى متى؟

133
00:09:13,514 --> 00:09:19,918
بعد حديثي مع (فراني)، اتخذت قرارا
أنها في خطر وشيك لمزيد من الأذى

134
00:09:19,920 --> 00:09:21,252
ماذا؟

135
00:09:21,254 --> 00:09:27,859
تمّ أخذها من المدرسة واستقرّت
في دور للأطفال مسجلة باسم الحكومة

136
00:09:27,861 --> 00:09:29,928
تقصدين أنها ليست هنا؟

137
00:09:32,332 --> 00:09:34,865
إنها ابنتي! لا تملكين
أي حقّ لفعل هذا

138
00:09:34,867 --> 00:09:40,370
آنسة (ماثيسون)، أرجوك، هذه مجرد خطوة مؤقتة
حتى يستطيع مكتبي مواصلة تقييم الوضع

139
00:09:40,372 --> 00:09:43,240
كلا، الوضع هو أني
بحاجة لرؤية ابنتي حالا

140
00:09:43,242 --> 00:09:44,616
هناك خطوات ينبغي المرور بها

141
00:09:44,618 --> 00:09:47,123
لا، لا يمكنك وضعها
ببساطة في مركز ما

142
00:09:47,126 --> 00:09:48,878
أوافقك. ليس حلًا مثاليا

143
00:09:48,881 --> 00:09:53,216
أهناك فرد من العائلة بوسعه
توليها في هذه الأثناء؟

144
00:09:53,218 --> 00:09:55,018
شقيقتي -
جيد -

145
00:09:55,020 --> 00:09:56,385
كيف أصل إليها؟

146
00:09:56,387 --> 00:09:58,622
لا يمكنك -
ماذا تقصدين؟ -

147
00:09:58,624 --> 00:09:59,956
زوجها يعمل أستاذ

148
00:09:59,958 --> 00:10:02,058
هم بـ(روما) لسنة في إجازة

149
00:10:02,060 --> 00:10:03,359
هذا... هذا هراء

150
00:10:04,896 --> 00:10:06,129
شكرا لك

151
00:10:06,131 --> 00:10:07,529
آسف

152
00:10:11,636 --> 00:10:16,905
اسمعي، هذا ليس مكانا
مناسبا لنا لنتحاور

153
00:10:16,907 --> 00:10:19,274
مكتبي لا يبعد إلا 10 دقائق من هنا

154
00:10:19,276 --> 00:10:22,711
ما رأيك أن نكمل محادثتنا هناك، موافقة؟

155
00:10:25,882 --> 00:10:27,281
حسنا

156
00:10:27,283 --> 00:10:28,683
جيد

157
00:10:29,953 --> 00:10:33,755
محتجون يستقبلون وفدًا
من وزراء المالية الإيرانيين

158
00:10:33,757 --> 00:10:40,128
في مهمة ديبلوماسية للإسراع في تخفيف العقوبات
وفق معاهدة الأسلحة النووية المثيرة للجدل

159
00:10:40,130 --> 00:10:44,031
تصرّ (إيران) أنها أوقفت برنامج أسلحتها النووية

160
00:10:44,033 --> 00:10:47,934
في حين تستنكر تأخير الولايات المتحدة
في الإغاثة الاقتصادية الموعودة

161
00:10:47,936 --> 00:10:50,103
أيها السادة، بحوزتي جوازات سفركم

162
00:10:50,105 --> 00:10:51,604
(سيد (أليبادي

163
00:10:51,606 --> 00:10:53,306
شكرا لك -
(سيد (قاسم -

164
00:10:53,308 --> 00:10:54,474
هذا من أجلك

165
00:10:54,476 --> 00:10:55,840
شكرا لك

166
00:10:55,843 --> 00:10:57,943
(سيد (كروبي

167
00:10:57,945 --> 00:10:59,045
ذلك جوازي

168
00:10:59,047 --> 00:11:00,946
(مرحبا بكم في (نيويورك

169
00:11:00,948 --> 00:11:02,214
شكرا لك

170
00:11:02,216 --> 00:11:04,383
(سيد (فالهادي -
أنا هنا -

171
00:11:04,385 --> 00:11:06,686
(وأخيرًا، سيد (موهادا

172
00:11:06,688 --> 00:11:08,654
زملائي سيصحبونكم إلى سياراتكم

173
00:11:08,656 --> 00:11:10,289
استمتعوا بفترة بقائكم هنا

174
00:11:31,311 --> 00:11:33,243
!عودوا إلى بلادكم

175
00:11:41,221 --> 00:11:45,155
لم تتحدثي أبدا علانية عن ابنك

176
00:11:45,157 --> 00:11:47,024
لمَ التغيّر في الشخصية؟

177
00:11:47,026 --> 00:11:50,659
أدركت أني ربّما أعطيت
الشعب الانطباع الخاطئ

178
00:11:50,661 --> 00:11:52,228
وأي انطباع ذلك؟

179
00:11:52,230 --> 00:11:54,831
حسنا، أني بطريقة ما لم أكن فخورة به

180
00:11:54,833 --> 00:12:00,036
أو بالتضحية التي قدمها هو
وعديدٌ آخرون في هذه الحرب

181
00:12:00,038 --> 00:12:01,704
كنتِ فخورة به

182
00:12:01,706 --> 00:12:05,341
نعم. كثيرًا جدا

183
00:12:05,343 --> 00:12:08,877
لقد أحبّ بلاده
لقد آمن بالمهمة

184
00:12:08,879 --> 00:12:10,678
...كان

185
00:12:10,680 --> 00:12:16,017
نور حياتي، وإنّي أفتقده
كل لحظة من كلّ يوم

186
00:12:16,019 --> 00:12:18,887
كيف كان يبدو؟
بمَ يمكنك إخبارنا عنه؟

187
00:12:18,889 --> 00:12:21,389
حسنا، لم يحلم أبدًا أن يكون جنديًا

188
00:12:21,391 --> 00:12:22,423
بوسعي إخبارك ذلك

189
00:12:22,425 --> 00:12:23,824
لا؟ -
لا -

190
00:12:23,826 --> 00:12:28,229
...الفيزياء كانت شغفه
هندسة الطيران على وجه الدقة

191
00:12:28,231 --> 00:12:29,764
أحداث الحادي عشر سبتمبر غيّرت كلّ ذلك

192
00:12:29,766 --> 00:12:32,637
حينئذ قرر التسجيل في "واست بوينت"؟

193
00:12:32,640 --> 00:12:33,398
أجل

194
00:12:33,401 --> 00:12:35,236
ألم تحاولي التحدّث معه
للعدول عن الأمر؟

195
00:12:36,572 --> 00:12:40,453
لا يمكنك ثني (آندرو) عن أيّ شيء
ليس عندما يكون قد اتخذ قراره

196
00:12:40,456 --> 00:12:44,543
وبعد تخرّجه، خدم ثلاث
جولات في العراق؟

197
00:12:44,545 --> 00:12:45,703
جولتان كاملتان

198
00:12:45,706 --> 00:12:48,073
قُتل في بداية جولته الثالثة

199
00:12:48,076 --> 00:12:51,125
وحينئذ أعلنت وقوفك ضدّ الحرب

200
00:12:51,128 --> 00:12:53,586
نعم، وقد كان غاضبا جدا بشأنها

201
00:12:53,588 --> 00:12:59,892
أتذكّر أنه انتقد خطاباتكم في مجلس الشيوخ
وصفها بأنها كانت تساعد وتحرّض العدوّ

202
00:12:59,894 --> 00:13:02,327
نعم

203
00:13:02,329 --> 00:13:06,464
كان وقتا عصيبا جدا علينا كعائلة

204
00:13:06,466 --> 00:13:11,770
كان يفعل ما كان يظنه صوابا
وكنت أفعل ما ظننته كان صوابا

205
00:13:11,772 --> 00:13:14,172
متى رأيته آخر مرة؟

206
00:13:14,174 --> 00:13:16,573
(عام 2007، في (بغداد

207
00:13:16,575 --> 00:13:20,812
كان "البنتاغون" في خضمّ هجوم ساحر

208
00:13:20,814 --> 00:13:25,482
"العملية تنجح. النصر يلوح في الأفق"

209
00:13:25,484 --> 00:13:28,419
كنت هناك مع مجموعة من أعضاء
مجلس الشيوخ المشككين

210
00:13:28,421 --> 00:13:35,091
حسنا، الآن وبعد ما يقرب على
العشر سنوات، لا زلنا هناك

211
00:13:35,093 --> 00:13:38,216
وجنود أمريكيون لا يزالون يموتون

212
00:13:38,219 --> 00:13:38,998
!يا للوقاحة

213
00:13:39,000 --> 00:13:40,220
واحدة من أطول الحروب في تاريخنا

214
00:13:40,222 --> 00:13:46,970
(نعم، ذلك صحيح. في واقع الأمر، (سوريا
هي الآن الدولة الرابعة عشر في العالم الإسلامي

215
00:13:46,972 --> 00:13:54,176
التي احتلتها القوات الأمريكية، غزتها أو قصفتها
وذلك فقط منذ سنة 1980

216
00:13:54,178 --> 00:13:56,178
إنها تكسب الجدال

217
00:13:56,180 --> 00:13:59,014
إنها والدة جندي قتيل
من الصعب أن يُتجادل معها

218
00:13:59,016 --> 00:14:01,383
على الأقل... هي الآن كذلك

219
00:14:01,385 --> 00:14:03,886
"...على الميدان، إذا نحن نتحدّث..."

220
00:14:03,888 --> 00:14:05,987
أكنت تعلم أن (جفادي) في المدينة؟

221
00:14:05,990 --> 00:14:09,425
تمّ إنذاري باللحظة التي
(صعد فيها الطائرة بـ(طهران

222
00:14:09,428 --> 00:14:11,061
حسنا، ماذا تنوي فعله بشأن ذلك؟

223
00:14:12,762 --> 00:14:15,096
هو و(صول) لا يمكن أن يلتقيا

224
00:14:15,098 --> 00:14:18,967
وإلا، سيذهب كلّ شيء أدراج الرياح

225
00:14:18,969 --> 00:14:21,269
لن يلتقيا

226
00:14:24,658 --> 00:14:25,737
البعض الآخر يظنّ

227
00:14:25,740 --> 00:14:30,543
سيبقى دائما ذلك النقاش قائما
وذاك هو الجزء من متعة الديمقراطية

228
00:14:38,567 --> 00:14:41,287
كيف مضى الأمر؟ -
لقد حصل على التذكرة يا سيدي -

229
00:14:41,289 --> 00:14:42,654
جيد -
(سيد (برينسون -

230
00:14:42,656 --> 00:14:44,490
أنت مطلوب في قاعة الاجتماعات

231
00:14:44,492 --> 00:14:45,892
ما الخطب؟

232
00:14:45,894 --> 00:14:48,694
لا أعلم، لكن واضحٌ أن الأمر عاجلٌ

233
00:14:48,696 --> 00:14:50,629
أكيد

234
00:14:59,106 --> 00:15:02,207
...(صول)، (رايشل كروفت)
نائبة في قسم مكافحة التجسس

235
00:15:02,209 --> 00:15:04,709
أعلم من تكونين
ما الأمر؟

236
00:15:04,711 --> 00:15:07,779
لدينا مشكلة صغيرة -
أنا أصغي -

237
00:15:07,781 --> 00:15:11,616
طلب مني المدير أن أستجوبك بخصوص
زيارتك الأخيرة إلى الضفة الغربية

238
00:15:11,618 --> 00:15:13,017
لابدّ أنك تمزحين

239
00:15:13,019 --> 00:15:16,853
قطعت الطريق طوله من (واشنطن) إلى هنا
لتسألينني عن عشاء جمعني مع شقيقتي؟

240
00:15:16,855 --> 00:15:18,455
(بحقك يا (صول

241
00:15:18,457 --> 00:15:23,693
كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد
حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية

242
00:15:23,695 --> 00:15:26,130
من يقول ذلك؟ -
الاسرائيليون -

243
00:15:27,166 --> 00:15:29,233
...إذًا ذلك هو الأمر

244
00:15:29,235 --> 00:15:32,235
توفا ريفلن) خلقت هذا مسبقا)

245
00:15:32,237 --> 00:15:35,271
حسنا، كيفما نظرت للأمر
فالاحتمالات ليست جيدة

246
00:15:35,273 --> 00:15:37,106
لقد هرمت على القلق بشأن الاحتمالات

247
00:15:37,108 --> 00:15:39,575
لو قَلِقت، ما كنت أبدا لأنظر في المرآة

248
00:15:39,577 --> 00:15:42,283
هذه ليست مسألة هزلية

249
00:15:42,286 --> 00:15:47,781
استقبل المدير عدّة مكالمات ساخنة جدًا
(وليست فقط من (توفا ريفلن

250
00:15:47,784 --> 00:15:49,217
اسمع، أعلم أن هذا أمر مزعج

251
00:15:49,219 --> 00:15:53,055
لكن المدير يأمل أنك ستتعاون حتى
يتسنى له إزاحة الموساد عن ظهره

252
00:15:53,057 --> 00:15:54,889
اعتبر الأمر معروفا شخصيا

253
00:15:54,891 --> 00:15:56,624
عليّ إجراء مكالمة أولا

254
00:15:58,429 --> 00:16:01,196
هذا غريب، لكني أحتاج هاتفك

255
00:16:01,198 --> 00:16:06,800
لم أنت بحاجة إلى هاتفي؟ -
لتعقّب تحركاتك في الضفة الغربية -

256
00:16:06,802 --> 00:16:09,003
هل هذا استجواب أم تحقيق؟

257
00:16:09,005 --> 00:16:12,039
نريد فحسب تقديم تفسير مفصل للموساد

258
00:16:12,041 --> 00:16:15,642
حتى نستطيع غلق هذا الفصل
على ما آمل أن يكون مجرد سوء فهم

259
00:16:16,712 --> 00:16:19,413
متى أسرعنا البدء
أسرعنا في إنهاء الأمر

260
00:16:19,415 --> 00:16:21,314
ها نحن أولاء

261
00:16:34,096 --> 00:16:36,396
اسمعي، أنا أعلم ما الموضوع

262
00:16:36,398 --> 00:16:41,952
كانت هناك كل تلك الأحداث الجنونية عند منزلي
وأحدٌ ما اتصل بوكالتكم، أحد الجيران أو

263
00:16:41,987 --> 00:16:44,865
(أب من مدرسة (فراني... -
...(آنسة (ماثيسون -

264
00:16:44,900 --> 00:16:47,912
(لكنهم لا يعرفونني، ولا يعرفون (فراني
وهم لا يعرفون ما حدث فعلًا

265
00:16:47,975 --> 00:16:51,046
حسنا، ذلك هو السبب في وجودنا هنا
حتى يمكنك إخباري ما حدث

266
00:16:51,178 --> 00:16:52,941
أنا أمٌّ جيدة -
أتفهّم -

267
00:16:54,015 --> 00:16:56,680
لم لا تبدئين إخباري عن ذلك اليوم؟

268
00:16:56,682 --> 00:16:58,616
يوم الانفجار -
ذلك صحيح -

269
00:16:58,618 --> 00:17:00,735
...حسنا

270
00:17:00,738 --> 00:17:03,321
(تلقيتُ اتصالا من (رضا هاشم
...شريكي في العمل

271
00:17:04,657 --> 00:17:09,227
يعلمني أن أحد زبائننا
اتضح أنه كان يقود الشاحنة التي انفجرت

272
00:17:09,229 --> 00:17:12,429
أتصور كم كان ذلك صادما -
أجل، كأقل ما يمكن وصفه -

273
00:17:12,431 --> 00:17:16,233
كانت عائلته مفجوعة
واضطررت للذهاب إليهم هناك

274
00:17:16,235 --> 00:17:20,670
وحينئذ تركت (فراني) مع السيد (كوين)؟

275
00:17:20,672 --> 00:17:23,940
كان لعشر دقائق
مربيتها كانت في الطريق إليها

276
00:17:23,942 --> 00:17:26,943
نعم، أحد زملائي تحدّث إليها

277
00:17:26,945 --> 00:17:30,913
المقصد هو أني كنت مضطرة
للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر

278
00:17:30,915 --> 00:17:33,815
(أضيفي، أن (فراني) تحبّ (كوين

279
00:17:33,817 --> 00:17:35,851
أخبريني عنه
ما هي علاقتك به؟

280
00:17:35,853 --> 00:17:37,420
نحن زملاء سابقون

281
00:17:37,422 --> 00:17:40,789
عملنا مع بعض في وكالة
الاستخبارات المركزية

282
00:17:40,791 --> 00:17:44,993
لماذا يعيش معك؟ -
حسنا، نحن أيضا أصدقاء -

283
00:17:44,995 --> 00:17:50,298
وهو كان يتعافى من إصابة في الدماغ
بمستشفى (بروكلين) لكن ذلك الأمر لم ينجح

284
00:17:50,300 --> 00:17:52,500
لذا لم أستطع أن أتركه
يعيش في الشوارع

285
00:17:52,502 --> 00:17:54,869
كنت على الهاتف للتوّ مع المستشفى

286
00:17:54,871 --> 00:18:00,208
أفهم أن السيد (كوين) يعاني
من نوبات غضب واكتئاب

287
00:18:00,210 --> 00:18:01,842
صحيح

288
00:18:01,844 --> 00:18:07,548
أجل، هناك بعض المشاكل النفسية -
بما يشمل النوبات العنيفة -

289
00:18:07,550 --> 00:18:09,983
لقد سئم الوضع في المستشفى

290
00:18:09,985 --> 00:18:13,820
مع ذلك، نقلته إلى منزلك

291
00:18:13,822 --> 00:18:16,990
كلّا، بل إلى القبو
إنها شقة منفصلة

292
00:18:18,094 --> 00:18:19,460
هناك بينهما باب يُغلق

293
00:18:19,462 --> 00:18:22,995
كانت هناك قواعد صارمة في المنزل
كان كلّ شيء على ما يرام

294
00:18:22,997 --> 00:18:24,997
صحيح. حتى الانفجار

295
00:18:24,999 --> 00:18:28,292
نعم، أتت الصحافة إلى منزلي
كان هناك أناس يرمون حجارة

296
00:18:28,295 --> 00:18:29,660
وكانت الشرطة في كلّ مكان

297
00:18:29,663 --> 00:18:33,238
(حسنا، لم يكونوا هناك لأن السيد (كوين
كان يحتجز (فراني) ومربيتها رهينتين؟

298
00:18:33,241 --> 00:18:36,374
لا! ذلك ليس بالضبط -
لم يكن يحتجزهما رهينتين؟ -

299
00:18:38,178 --> 00:18:40,378
ليس من وجهة نظره

300
00:18:42,082 --> 00:18:46,318
كوين)... جنديّ ذو تدريب عالٍ)

301
00:18:46,320 --> 00:18:50,589
لقد اعتقد أن (فراني) كانت في خطر
وأنت تعلمين أنها كانت كذلك

302
00:18:50,591 --> 00:18:53,925
من أشخاص يقذفون حجارة
من الشرطة

303
00:18:53,927 --> 00:18:56,093
كان يفعل ما باستطاعته لإبقائها بأمان

304
00:18:56,095 --> 00:18:58,295
هل تظنين أن (فراني) شعرت بالأمان؟

305
00:19:00,766 --> 00:19:05,202
أنا واثقة أنها كانت مرتعبة
لكنها فتاة قوية

306
00:19:11,343 --> 00:19:14,544
ثمّة شيء أرغب في مشاركته معك

307
00:19:14,546 --> 00:19:15,978
ما هو؟

308
00:19:15,980 --> 00:19:20,383
خلال محادثتنا، كشفت (فراني) أنها
(لم تشعر بالأمان مع السيد (كوين

309
00:19:20,385 --> 00:19:23,686
في حقيقة الأمر، قالت أنها كانت مذعورة

310
00:19:23,688 --> 00:19:25,655
ظنت أنها كانت ستموت

311
00:19:31,862 --> 00:19:34,496
أجل، أعلم أن ذلك صعبٌ سماعه

312
00:19:40,037 --> 00:19:41,403
آسفة

313
00:19:41,405 --> 00:19:44,873
...إنمّا

314
00:19:44,875 --> 00:19:49,143
...آنسة (لوناس)، متى
يكون بوسعي رؤيتها؟

315
00:19:49,145 --> 00:19:51,462
ماذا عليّ أن أفعل؟
سأفعل أيّ شيء

316
00:19:53,583 --> 00:19:57,718
أنت تفعلين. إنّك تساعدين التحقيق

317
00:19:57,720 --> 00:19:59,475
وإلى متى سيستغرق هذا الأمر؟

318
00:19:59,789 --> 00:20:03,156
سأحاول وضع قضيتك أمام القاضي غدًا

319
00:20:03,158 --> 00:20:07,804
ثمّ تأتي (فراني) إلى البيت؟ -
ذلك متوقف على القاضي -

320
00:20:10,432 --> 00:20:12,098
والآن، هل لديك محامٍ؟

321
00:20:19,140 --> 00:20:20,573
بيتر)؟)

322
00:20:23,877 --> 00:20:25,311
بيتر)؟)

323
00:20:33,020 --> 00:20:34,486
(بيتر)

324
00:20:39,926 --> 00:20:41,593
(بيتر)

325
00:20:45,932 --> 00:20:47,057
(بيتر)

326
00:20:48,935 --> 00:20:50,501
(بيتر)

327
00:21:20,698 --> 00:21:22,097
(بيتر)

328
00:21:22,099 --> 00:21:23,899
ما الذي تفعله؟

329
00:21:23,901 --> 00:21:28,370
كيف يبدو لك الأمر؟ -
تتجمّد حتى الموت -

330
00:21:28,372 --> 00:21:32,707
هيّا، على الأقل اركب السيارة -
حيث الدفء.                   - لا

331
00:21:32,709 --> 00:21:34,776
(عليّ العودة إلى (نيويورك

332
00:21:34,778 --> 00:21:36,244
حسنا، سيكون ذلك خطأ

333
00:21:36,246 --> 00:21:37,412
سنرى

334
00:21:37,414 --> 00:21:38,580
(بيتر)

335
00:21:38,582 --> 00:21:40,081
سوف تعتقل ثانية

336
00:21:40,083 --> 00:21:41,036
...ذلك الاتفاق

337
00:21:41,039 --> 00:21:44,385
أن تبقى بعيدا هنا
عن أعين الناس

338
00:21:44,387 --> 00:21:45,653
أيّ اتفاق؟

339
00:21:47,423 --> 00:21:49,657
(الاتفاق الذي اشترطه (دار عدل

340
00:21:49,659 --> 00:21:52,393
أنت الآن، مصدر هامّ للأمن القومي

341
00:21:52,395 --> 00:21:54,961
اكسر الشروط وستكون
خطرا على الأمن القومي

342
00:21:54,963 --> 00:21:59,600
هل أبدو وكأني شخص خطير لك؟

343
00:21:59,602 --> 00:22:01,101
(لقد أرديت مدنيا يا (بيتر

344
00:22:01,103 --> 00:22:05,471
في... مكان آمن

345
00:22:05,473 --> 00:22:08,675
أجل، ببندقية، ومن مسافة بعيدة

346
00:22:08,677 --> 00:22:11,511
لأنهم كانوا قادمين من أجلي

347
00:22:11,513 --> 00:22:15,315
من؟ -
أناس -

348
00:22:15,317 --> 00:22:17,317
أيّ أناس؟

349
00:22:17,319 --> 00:22:21,420
الناس الذين... صنعوا القنبلة

350
00:22:21,422 --> 00:22:23,955
ماذا تقصد، الفتى؟ -
كلّا، ليس الفتى -

351
00:22:23,957 --> 00:22:26,257
بيتر)، إني لا أفهم)

352
00:22:26,259 --> 00:22:30,929
بالضبط. عليّ الذهاب لأتحرّى

353
00:22:30,931 --> 00:22:32,764
أنت

354
00:22:32,766 --> 00:22:35,966
أنت

355
00:22:35,968 --> 00:22:37,234
هل أنت بخير؟

356
00:22:37,236 --> 00:22:40,471
مرحبا، أبوسعك أن تقلني إلى المدينة؟ -
أجل، اقفز للداخل -

357
00:22:40,473 --> 00:22:41,905
رويدك، سيدي، ثق بي -
مهلا -

358
00:22:41,907 --> 00:22:44,308
إنك لن ترغب بفعل هذا
زوجي ليس على ما يرام

359
00:22:44,310 --> 00:22:46,310
إنها ليست زوجتي. هي تكذب فحسب

360
00:22:46,312 --> 00:22:48,312
تجاهله -
لمَ تكذبين؟ -

361
00:22:48,314 --> 00:22:50,581
...إنه بدون -
إنها جاسوسة ألمانية -

362
00:22:50,583 --> 00:22:52,115
إنه بدون أدويته

363
00:22:52,117 --> 00:22:54,016
...لقد ربطتني في -
أجل. أنا آسف -

364
00:22:54,018 --> 00:22:56,653
آسف يا صديقي. ليس اليوم -
لا! عليك مساعدتي -

365
00:22:56,655 --> 00:22:58,955
مهلا، انتظر

366
00:22:58,957 --> 00:23:00,957
!بحقك

367
00:23:00,959 --> 00:23:03,593
مهلا

368
00:24:12,259 --> 00:24:13,392
لقد مسكوه

369
00:24:13,394 --> 00:24:14,760
جيد

370
00:24:24,905 --> 00:24:31,375
عند أيّ نقطة من نزهة المساء غادرت
الموقع أو أنّك تلقيت رسالة هناك؟

371
00:24:31,377 --> 00:24:34,704
صول)، أنا آسف)
سمعت للتوّ أن هذا يحدث

372
00:24:34,947 --> 00:24:36,580
(أظننا اكتفينا هنا يا (رايشل

373
00:24:36,582 --> 00:24:40,918
...لكن المدير طلب منّي -
دعيني أتولّى أمر المدير -

374
00:24:40,920 --> 00:24:42,185
يمكنك الذهاب

375
00:24:57,502 --> 00:25:00,536
لقد هرمت جدا على هذا

376
00:25:01,940 --> 00:25:04,640
لقد تهجّموا عليك بشأن رحلتك
إلى الضفة الغربية، صحيح؟

377
00:25:04,642 --> 00:25:06,008
أجل

378
00:25:06,010 --> 00:25:08,043
التنبيه كان سيكون لطيفا بكلّ تأكيد

379
00:25:08,045 --> 00:25:10,946
ماذا تقصد؟ -
(بحقك يا (دار -

380
00:25:10,948 --> 00:25:16,618
قسم مكافحة التجسس ما كانوا سيرسلون
أحد حثالتها ليستخلص معلومات منّي دون مباركتك

381
00:25:16,620 --> 00:25:19,420
(لم أكن أعلم أنها كانت هنا يا (صول
حتى قبل دقيقة

382
00:25:19,422 --> 00:25:20,555
أقسم

383
00:25:28,297 --> 00:25:31,532
هل معك هاتفي؟ -
أجل -

384
00:25:33,769 --> 00:25:35,435
شكرا

385
00:25:44,946 --> 00:25:46,513
نعم، أنا أفهم

386
00:25:46,515 --> 00:25:47,847
نعم

387
00:25:47,849 --> 00:25:50,149
أجل. عُلم

388
00:25:50,151 --> 00:25:54,521
حسنا، لديك تفاصيل الاتصال بي
لذا اتصل بي فورا إن طرأ أيّ شيء آخر

389
00:25:54,523 --> 00:25:56,990
شكرا لك

390
00:25:56,992 --> 00:25:58,892
إليك ما استطعت اكتشافه

391
00:25:58,894 --> 00:26:01,827
إنهم ينقلون (فراني) إلى بيت خاصّ -
لديها بيت -

392
00:26:01,829 --> 00:26:04,414
إنها عائلة ذات مكانة عالية
لديهم طفلين

393
00:26:04,417 --> 00:26:07,098
(أحدهما قريب لعمر (فراني
سيكون الأمر كمبيت في بيت أصدقاء

394
00:26:07,101 --> 00:26:08,551
مع أشخاص لا تعرفهم

395
00:26:08,554 --> 00:26:10,949
ماذا يقولون لها؟
لابدّ أنها مذعورة

396
00:26:10,952 --> 00:26:12,485
(إنها ليلة واحدة يا (كاري

397
00:26:12,488 --> 00:26:14,654
تمت جدولتنا لنكون في المحكمة غدا بعد الظهيرة

398
00:26:14,657 --> 00:26:17,641
لا يمكنني الجلوس فحسب هنا
والسماح لهذا أن يحدث

399
00:26:17,644 --> 00:26:19,544
ليس لديك خيار

400
00:26:20,613 --> 00:26:23,981
انظري للأمر على هذا النحو
(فراني) مرّت بشيء مرعب

401
00:26:23,983 --> 00:26:26,851
الأخصائيون الاجتماعيون يفعلون
وحسب ما يفترض أن يقوموا به

402
00:26:26,853 --> 00:26:28,485
يحمون الطفلة محل السؤال

403
00:26:28,487 --> 00:26:30,521
فراني) ليست بحاجة لحمايتهم)

404
00:26:30,523 --> 00:26:33,097
وعندما يدرك القاضي ذلك غدا
سوف يرسلها إلى بيتها

405
00:26:41,249 --> 00:26:43,759
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هذا سوء فهم

406
00:26:43,762 --> 00:26:46,595
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(أعلم أنه كان يجدر إخبارك أني قادم لـ(نيويورك

407
00:26:52,127 --> 00:26:53,882
<font color="yellow">{\pos(192,240)}حسنا، حسنا

408
00:27:01,924 --> 00:27:03,359
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ماذا يجري؟

409
00:27:04,003 --> 00:27:05,533
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من أخبرك أن تفعل هذا؟

410
00:27:05,966 --> 00:27:07,363
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من أعطاك الأمر؟

411
00:27:14,158 --> 00:27:16,194
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أتعلم ما سأفعله بك؟

412
00:27:16,881 --> 00:27:17,786
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أيها اللواء

413
00:27:21,387 --> 00:27:22,442
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(ناصر)

414
00:27:23,379 --> 00:27:26,342
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(تصوّر دهشتي، عندما علمت أنك كنت في (نيويورك

415
00:27:26,673 --> 00:27:29,016
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ليس بالضبط الترحيب الذي كنت آمله

416
00:27:29,485 --> 00:27:31,947
<font color="yellow">{\pos(192,240)}...لو كنا فقط نعلم أنك قادمٌ

417
00:27:32,236 --> 00:27:37,547
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ربما كنت أحاول تجنب هذه المسرحية السخيفة

418
00:27:38,930 --> 00:27:41,832
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ليست مسرحية. صدقني

419
00:27:43,887 --> 00:27:48,205
<font color="yellow">{\pos(192,240)}يمكنك البدء بإخباري ما العمل الهامّ الذي جلبك هنا

420
00:27:49,244 --> 00:27:50,740
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لا شيء عاجل

421
00:27:51,667 --> 00:27:54,708
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لقاء مصدر

422
00:27:56,642 --> 00:27:57,588
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من؟

423
00:27:58,196 --> 00:28:00,241
<font color="yellow">{\pos(192,240)}إنّك تعلم أني لا أستطيع إخبارك ذلك

424
00:28:00,492 --> 00:28:05,151
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لابدّ أن يكون مصدرا هاما لتتحمّل خطرا كهذا

425
00:28:09,095 --> 00:28:10,543
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ليس خطيرا كما تتصور

426
00:28:10,654 --> 00:28:11,991
<font color="yellow">{\pos(192,240)}كنت هنا من قبل

427
00:28:12,792 --> 00:28:16,207
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أعتقد أن آخر زيارة لك هنا
كانت قبل ثلاث سنوات

428
00:28:16,487 --> 00:28:17,612
<font color="yellow">{\pos(192,240)}وماذا في ذلك؟

429
00:28:19,341 --> 00:28:26,375
<font color="yellow">{\pos(192,240)}كما أتذكّر، ليس كلّ تحركاتك مسجّلة

430
00:28:27,077 --> 00:28:31,550
<font color="yellow">{\pos(192,240)}يقول البعض أن الوقت الذي تقضيه في يد العدو

431
00:28:32,727 --> 00:28:36,138
<font color="yellow">{\pos(192,240)}نفسه كما أن تصبح العدوّ في الوقت ذاته

432
00:28:37,631 --> 00:28:39,268
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أجل، أجل

433
00:28:39,907 --> 00:28:42,153
<font color="yellow">{\pos(192,240)}طرحت تلك الحجة أمام المجلس الثوري

434
00:28:42,153 --> 00:28:43,759
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ووقعت على آذان صمّاء

435
00:28:44,651 --> 00:28:46,563
<font color="yellow">{\pos(192,240)}اليوم الأمر مختلف

436
00:28:46,566 --> 00:28:49,258
<font color="yellow">{\pos(192,240)}اليوم. لديّ دليل

437
00:28:50,331 --> 00:28:52,762
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من مصدر لا يرقى للشكّ

438
00:28:54,245 --> 00:28:59,633
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أنّك خائن

439
00:29:01,524 --> 00:29:03,042
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أيّ مصدر؟

440
00:29:03,986 --> 00:29:05,808
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أحدٌ ما من الاستخبارات الأمريكية نفسها

441
00:29:05,811 --> 00:29:07,708
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هراء

442
00:29:13,150 --> 00:29:16,101
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هنا حيث تخبرني الأسماء

443
00:29:17,730 --> 00:29:22,492
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(كلّ عميل أمريكي يعمل في (إيران

444
00:29:22,807 --> 00:29:24,566
<font color="yellow">{\pos(192,240)}!غبيّ

445
00:29:25,963 --> 00:29:28,308
<font color="yellow">{\pos(192,240)}حتى لو كنت كما وصفتني

446
00:29:28,432 --> 00:29:31,867
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ما كنت أبدا سأعلم شيئا كهذا
ما كنت لأرغب في أن أعرف

447
00:29:32,859 --> 00:29:36,462
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ثبّت الكرسي

448
00:29:40,763 --> 00:29:42,185
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(لا يا (ناصر

449
00:29:42,654 --> 00:29:43,792
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ناصر)، لا تفعل)

450
00:29:43,948 --> 00:29:45,335
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ناصر)، لا تفعل هذا)

451
00:29:53,408 --> 00:29:56,251
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هيّا أيها اللواء

452
00:29:57,878 --> 00:30:00,057
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أريد الأسماء. أخبرني

453
00:30:13,720 --> 00:30:15,449
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أعتذر أيها اللواء

454
00:30:15,738 --> 00:30:16,969
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أخرجني من هنا

455
00:30:18,723 --> 00:30:20,094
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ما اسمك؟

456
00:30:21,104 --> 00:30:22,358
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(أمير بستامي)

457
00:30:24,848 --> 00:30:27,192
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(خدمت معك في (العراق

458
00:30:28,529 --> 00:30:31,519
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لم تطلب منا أبدا أن نفعل أيّ
شيء لم تكن لتفعله بنفسك

459
00:30:31,771 --> 00:30:34,218
<font color="yellow">{\pos(192,240)}...ذات مرة، عندما كنا جياعًا

460
00:30:34,221 --> 00:30:37,386
<font color="yellow">{\pos(192,240)}تسلّلت إلى قرية عدوّ

461
00:30:37,389 --> 00:30:39,392
<font color="yellow">{\pos(192,240)}عائدا بعنزة تحملها على كتفيك

462
00:30:39,395 --> 00:30:41,553
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أكلنا جيدا تلك الليلة

463
00:30:43,012 --> 00:30:45,260
<font color="yellow">{\pos(192,240)}سأذكر ما فعلته من أجلي اليوم

464
00:30:45,315 --> 00:30:46,570
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لي الشرف أيها اللواء

465
00:30:46,846 --> 00:30:48,310
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هيّا. بسرعة

466
00:31:07,202 --> 00:31:10,248
(محكمة الدرجة الكبرى والأسرة - ولاية (نيويورك

467
00:31:10,283 --> 00:31:13,987
(في الغالب، الآنسة (ماثيسون
والدة واعية مهتمة

468
00:31:13,989 --> 00:31:17,024
انتقلت مؤخرا إلى (بروكلين) وبدأت عملًا جديدًا

469
00:31:17,026 --> 00:31:21,328
في محاولة لتكون حاضرة
(أكثر في حياة (فراني

470
00:31:21,330 --> 00:31:25,531
(مع ذلك، وجدت أن جهود الآنسة (ماثيسون
(لتوفير بيئة مستقرة من أجل (فراني

471
00:31:25,533 --> 00:31:29,435
قد قُوّضت ببعض... النقاط العمياء

472
00:31:29,437 --> 00:31:35,161
كمثال، فقد جلبت جندي مخضرم مختل عقليا
بيتر كوين) إلى منزلها)

473
00:31:35,176 --> 00:31:37,844
ظننت أني شرحت ذلك؟

474
00:31:37,846 --> 00:31:42,513
(قاد هذا لحادث حيث احتجز السيد (كوين
فراني) ومربيتها رهينتين لساعات)

475
00:31:42,515 --> 00:31:44,482
وصفت ذلك بالتفاصيل في تقريري

476
00:31:44,484 --> 00:31:45,885
لقد قرأته

477
00:31:45,888 --> 00:31:48,019
(حضرة القاضي، (كوين) كان يحمي (فراني

478
00:31:48,021 --> 00:31:50,655
ستكون لك فرصة لمخاطبة
(المحكمة، آنسة (ماثيسون

479
00:31:50,657 --> 00:31:54,092
(آسفة، لكن يجدر أن تعلم أن (كوين
لم يعد يعيش في منزلي

480
00:31:54,094 --> 00:31:55,660
إنها نقطة هامة يا حضرة القاضي

481
00:31:55,662 --> 00:31:58,229
إن كانت المشكلة الرئيسية
(في وجود (فراني) مع (كوين

482
00:31:58,231 --> 00:31:59,763
فتلك المسألة حُلّت

483
00:31:59,765 --> 00:32:03,868
(حضرة القاضي، حتى مع استبعاد السيد (كوين
من البيت، (فراني) لا تزال معرضة للخطر

484
00:32:03,870 --> 00:32:07,523
ممّن؟ -
حسنا، من والدتها -

485
00:32:07,558 --> 00:32:15,078
(هذا الصباح، أجريتُ مقابلتي الثانية مع (فراني
في هذا الحوار، كشفت عن حقيقة مُثيرة

486
00:32:15,080 --> 00:32:18,681
قبل ليلتين، أفاقت واكتشفت
وجود والدتها في غرفتها

487
00:32:18,683 --> 00:32:20,250
وبعد؟

488
00:32:20,252 --> 00:32:22,986
الآنسة (ماثيسون) كانت تجلس
(على الأرض بالقرب من سرير (فراني

489
00:32:22,988 --> 00:32:26,256
نائمة، ومسدسٌ في حضنها

490
00:32:29,227 --> 00:32:31,626
آنسة (ماثيسون)، هل ذلك صحيح؟

491
00:32:36,400 --> 00:32:38,700
كنت أحمل مسدسًا
لكني لم أكن نائمة

492
00:32:38,702 --> 00:32:41,436
ذلك ليس ما قالته ابنتها

493
00:32:41,438 --> 00:32:43,438
هل كان المسدس ملقّما يا آنسة (ماثيسون)؟

494
00:32:49,745 --> 00:32:51,379
أجيبي عن السؤال

495
00:32:53,416 --> 00:32:54,982
أجل

496
00:32:57,420 --> 00:33:00,254
بغضّ النظر عمّا إذا كنت نائمة أو لا

497
00:33:00,256 --> 00:33:04,058
هل بوسعك تفسير ما كنت تفعلينه
في غرفة ابنتك مع مسدس ملقّم؟

498
00:33:04,060 --> 00:33:07,928
كانت لي أسباب لأخشى على سلامتي
(يا حضرة القاضي، وسلامة (فراني

499
00:33:07,930 --> 00:33:09,429
لمَ لم تتصلي بالشرطة؟

500
00:33:13,435 --> 00:33:19,339
إن شعرت أنك كنت في خطر
لمَ لم تتصلي بالشرطة؟

501
00:33:20,775 --> 00:33:25,010
حضرة القاضي، أنا ضابطة استخبارات سابقة
كنت أعمل في وكالة الاستخبارات

502
00:33:26,280 --> 00:33:27,612
استمري

503
00:33:27,614 --> 00:33:31,650
تدربت لأتعامل مع أسلحة نارية
والتعامل مع حالات التهديد

504
00:33:31,652 --> 00:33:36,755
مؤخرًا في بيتي، شعرت بعض المرّات
أني كنت أنا و(فراني) في خطر

505
00:33:36,757 --> 00:33:39,557
لذا استجبت بالطريقة التي تمّ تدريبي بها

506
00:33:39,559 --> 00:33:42,626
بقضاء الليل بجوار ابنتك حاملة بندقية؟

507
00:33:42,628 --> 00:33:43,794
السلامة كانت تستلزم ذلك

508
00:33:43,796 --> 00:33:45,396
لكن المسدس كان ملقما

509
00:33:45,398 --> 00:33:49,600
ابنتك ترقد على بعد بضع أقدام
هل تظنين ذلك تصرفا راشدًا؟

510
00:33:49,602 --> 00:33:55,206
قبل يومين، كان ثمة حشد على الشارع
يرمي حجارة على منزلي، يدعوني إرهابية

511
00:33:55,209 --> 00:33:57,841
أليست الشرطة مُعدّة لتتولّى حالات كتلك؟

512
00:33:57,843 --> 00:34:01,311
آخر مرة أتت الشرطة إلى منزلي
لم تنتهي الأمور على ما يُرام

513
00:34:01,313 --> 00:34:05,208
إذا أتقولين أنه يمكنك تولي وضعا
خطيرا أفضل من الشرطة؟

514
00:34:06,485 --> 00:34:07,650
لا

515
00:34:07,652 --> 00:34:09,364
لم أقصد ذلك

516
00:34:09,367 --> 00:34:14,723
أعني أني عملت في بيئات شديدة
(في (بغداد) و(إسلام آباد

517
00:34:14,725 --> 00:34:17,093
لا يصيبني الذعر في حالات خطيرة

518
00:34:17,095 --> 00:34:19,261
أستطيع أن أبقى صافية الذهن

519
00:34:19,263 --> 00:34:22,965
لكن عندما يتعلّق الأمر بمنزلي
لم يعد المتظاهرون

520
00:34:22,967 --> 00:34:26,502
لذا فذلك الخطر قد زال
و(كوين) لم يعد يعيش في البيت

521
00:34:26,504 --> 00:34:30,105
(لذا أنا واثقة أن (فراني
ستكون بأمان في المنزل معي

522
00:34:31,464 --> 00:34:33,131
...حضرة القاضي

523
00:34:33,134 --> 00:34:36,978
الآنسة (ماثيسون) أهملت
أن تقول للمحكمة حقيقة مهمّة

524
00:34:36,980 --> 00:34:38,279
أكملي

525
00:34:38,281 --> 00:34:40,348
إنها تعاني من اضطراب ثنائي القطب

526
00:34:40,350 --> 00:34:41,849
ماذا؟ -
هذا تعدّ على الحدود -

527
00:34:41,851 --> 00:34:44,452
هل هذا صحيح؟

528
00:34:44,454 --> 00:34:48,643
نعم، لكني أتناول أدوية
لم تصبني نوبة منذ أكثر من سنة

529
00:34:48,678 --> 00:34:53,193
اُدخلت المستشفى مرتين بسبب ذلك
وتلقت علاجا بالصدمة الكهربائية

530
00:34:53,195 --> 00:34:58,499
حضرة القاضي، حرمان أمّ من حقوق
حضانتها بسبب مرض هو تمييز صارخ

531
00:34:58,501 --> 00:35:01,235
ليس إن كان المرض خطَرًا على الطفل

532
00:35:01,237 --> 00:35:04,537
والآنسة (ماثيسون) تدعي
وجود تهديدات غامضة

533
00:35:04,539 --> 00:35:08,574
وعدم الثقة في الشرطة
تبدو بالضبط كأعراض نوبة جنون

534
00:35:08,576 --> 00:35:11,792
كانت هناك تهديدات
ليست لها علاقة مع مرضي

535
00:35:11,795 --> 00:35:12,994
صمتا، رجاءً

536
00:35:18,219 --> 00:35:20,186
ما هي توصيات الوكالة؟

537
00:35:20,188 --> 00:35:21,653
كخلاصة، حضرة القاضي

538
00:35:21,655 --> 00:35:25,524
الآنسة (ماثيسون) غطت في النوّم
في غرفة نوم ابنتها حاملة بندقية ملقمة

539
00:35:25,526 --> 00:35:30,571
تقييمنا هو؛ لأجل هذه الحقيقة وحدها
تفي بالشرط القانوني لخطر وشيك

540
00:35:34,000 --> 00:35:36,435
سوف أقبل توصيات الوكالة

541
00:35:36,437 --> 00:35:41,272
آنسة (ماثيسون)، ستكونين ملزمة
للخضوع إلى تقييم نفسي

542
00:35:41,274 --> 00:35:46,944
آنسة (لوناس)، أرغب أن تقومي
بدراسة منزلية وتحقيق معمّق

543
00:35:46,946 --> 00:35:48,212
أمرك، حضرة القاضي

544
00:35:48,214 --> 00:35:52,916
فراني) ستبقى في دور الرعاية حتى يتمّ)
توفير معلومات أكثر لاتخاذ مزيد من الإجراءات

545
00:35:52,918 --> 00:35:54,518
لا -
رُفعت الجلسة -

546
00:35:56,888 --> 00:35:59,389
سوف أتحدّث معها
سأعود على الفور

547
00:36:29,852 --> 00:36:32,232
!فشار، حلوة قطنية

548
00:36:43,266 --> 00:36:44,332
المعذرة

549
00:36:49,952 --> 00:36:51,319
أواثق أنك تجلس في المقعد الصحيح؟

550
00:36:53,908 --> 00:36:55,975
(أنت (صول

551
00:36:55,977 --> 00:36:59,312
أنا هو. من تكون؟ -
(أمير) -

552
00:36:59,314 --> 00:37:01,148
أنت وأنا لدينا صديق مشترك

553
00:37:01,150 --> 00:37:04,492
أين صديقنا؟ -
في مكان آمن، ينتظرك -

554
00:37:05,953 --> 00:37:07,886
لمَ لم يأت؟

555
00:37:07,888 --> 00:37:09,721
سيشرح لك عندما تراه

556
00:37:09,723 --> 00:37:11,657
تعال، سآخذك إليه

557
00:37:15,463 --> 00:37:18,775
صديقنا قال أنه يجدر أن
(أنقل تحيات الرقيب (برودي

558
00:37:23,102 --> 00:37:24,935
هيّا بنا

559
00:39:02,596 --> 00:39:04,796
(مجيد)

560
00:39:04,798 --> 00:39:08,500
هلّا شرحت بلطف ما يجري بحقّ السماء؟ -
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا -

561
00:39:08,502 --> 00:39:12,571
لولا ذلك الرجل المخلص في السيارة
لكنت ميتا الآن... أو ربما أسوء حالا

562
00:39:12,573 --> 00:39:13,872
ماذا حدث؟

563
00:39:13,874 --> 00:39:18,076
تمّ نقلي بواسطة حرسي الخاص
اُتهمت بالخيانة

564
00:39:18,078 --> 00:39:21,044
من علم أني كنت قادما إلى (نيويورك)؟ -
لا أحد -

565
00:39:21,046 --> 00:39:22,580
لا أحد؟

566
00:39:22,582 --> 00:39:25,015
إذًا من كان على علم
بلقائنا في الضفة الغربية؟

567
00:39:28,254 --> 00:39:33,491
الاسرائيليون توقعوا ذلك
لكن شخصا واحد فقط علم يقينا

568
00:39:34,894 --> 00:39:37,527
دار عدل)... أخبرته بالأمر بنفسي)

569
00:39:39,097 --> 00:39:44,133
نفس (دار عدل) الذي كان يحاول
تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟

570
00:39:44,135 --> 00:39:45,769
كان ذلك قبل ثلاث سنوات

571
00:39:45,771 --> 00:39:49,639
...إن كان ينوي كشفك
كان يمكن أن يكون ذلك الحين، ليس الآن

572
00:39:49,641 --> 00:39:53,075
ليس إن كان يظن أننا نصنع
(قنبلة في (كوريا الشمالية

573
00:39:53,077 --> 00:39:57,112
...هل
تصنعون قنبلة في (كوريا الشمالية)؟

574
00:40:07,057 --> 00:40:08,357
من هذا؟

575
00:40:08,359 --> 00:40:10,792
(صديقك المصرفي، (فرهاد نفيسي

576
00:40:12,395 --> 00:40:14,862
يصعب قليلا التعرّف عليه، أعترف بذلك

577
00:40:14,864 --> 00:40:18,299
أخمّن أنه يعمل لصالح الموساد

578
00:40:18,301 --> 00:40:20,702
للثمان سنوات الماضية

579
00:40:20,704 --> 00:40:24,739
بما يشمل تلك التمثيلية
(التي أروك إياها في (أبو ظبي

580
00:40:24,741 --> 00:40:27,041
هل لديك تسجيل مصور يعترف بذلك؟

581
00:40:28,377 --> 00:40:30,310
أرني

582
00:40:33,014 --> 00:40:36,516
أولا، أريد لجوء سياسيا

583
00:40:36,518 --> 00:40:37,851
بالطبع

584
00:40:37,853 --> 00:40:43,390
أريد أيضا حماية على مدار الساعة
وإمكانية الوصول إلى الـ45 مليون$ خاصتي

585
00:40:43,392 --> 00:40:46,024
سيكون ذلك صعبا قليلا

586
00:40:47,695 --> 00:40:50,229
مهلا لحظة

587
00:40:50,231 --> 00:40:51,530
أنا أصغي

588
00:40:51,532 --> 00:40:54,199
سأضعك أمام أحد بوسعه جعل ذلك ممكنا

589
00:40:55,936 --> 00:40:57,670
الرئيسة المنتخبة

590
00:41:02,208 --> 00:41:04,376
أكمل

591
00:41:04,378 --> 00:41:09,614
...ويمكنها سماع ذلك من شفتيك
إيران) لا تخرق الاتفاق)

592
00:41:09,616 --> 00:41:13,385
(لا يوجد برنامج مواز في (كوريا الشمالية

593
00:41:13,387 --> 00:41:16,454
لا شيء سيمنحني متعة أكبر من هذا

594
00:41:16,456 --> 00:41:17,989
صدقني

595
00:41:20,559 --> 00:41:22,393
(أمير)

596
00:41:22,395 --> 00:41:23,960
سوف أرتّب اجتماعا

597
00:41:27,232 --> 00:41:28,632
(مرحبا. (صول برينسون

598
00:41:28,634 --> 00:41:30,601
حسنا، عليّ التحدّث معه فورًا

599
00:41:30,603 --> 00:41:32,903
الأمر مستعجل

600
00:41:32,905 --> 00:41:35,005
...نعم

601
00:41:44,482 --> 00:41:49,318
...(مجيد)
حبّا بالمسيح

602
00:41:49,320 --> 00:41:52,454
ماذا؟ -
لا أمور عالقة -

603
00:41:52,456 --> 00:41:54,790
(لقد علمتني ذلك يا (صول

604
00:41:54,792 --> 00:41:56,090
هيّا

605
00:41:56,092 --> 00:41:58,038
ساعدني لأضعه في صندوق السيارة

606
00:42:14,744 --> 00:42:15,943
أين هو؟

607
00:42:15,945 --> 00:42:17,377
في الأسفل بجوار البحيرة

608
00:42:19,415 --> 00:42:22,583
...لم يقل كلمة واحدة
ليس منذ اتصلت بك

609
00:42:22,585 --> 00:42:27,286
لكنه يعلم أني قادم؟ -
بدا كأن ذلك هدّأه -

610
00:42:27,288 --> 00:42:31,190
لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
لا، لا. فعلت الصواب -

611
00:42:31,192 --> 00:42:32,592
بماذا أخبرته؟

612
00:42:33,628 --> 00:42:36,996
ما أعرفه، والذي لم يكن كثيرا

613
00:42:36,998 --> 00:42:39,632
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة
قدومي إلى هنا

614
00:42:39,634 --> 00:42:41,334
اسمعي

615
00:42:41,336 --> 00:42:44,135
إقناعه ما كان سيكون سهلًا أبدا

616
00:42:44,137 --> 00:42:47,570
وجودك هنا سيشكّل كل الاختلاف
ثقي بي

617
00:42:49,510 --> 00:42:53,645
...إذًا، أتريد أن تفعل هذا بمفردك أو -
بمفردي -

618
00:43:15,087 --> 00:43:20,604
ما هذا؟
تشعر بالأسى على نفسك؟

619
00:43:20,606 --> 00:43:22,432
(عليك اللعنة يا (دار

620
00:43:24,743 --> 00:43:26,910
لأنّك إن كنت تشعر بالأسى
فستكون تلك سابقة أولى

621
00:43:29,147 --> 00:43:33,416
لقد نشأت في مدرسة صعبة
لا وقت للرثاء على نفسك

622
00:43:33,418 --> 00:43:40,155
كان أولّ شيء أثار إعجابي فيك -
هذا لم يكن أول شيء -

623
00:43:40,157 --> 00:43:43,225
...حسنا

624
00:43:43,227 --> 00:43:45,694
نكون جميعًا أجمل عندما
نكون صغارا، أليس كذلك؟

625
00:43:45,696 --> 00:43:50,065
عجوز قذر... لعين

626
00:43:50,067 --> 00:43:52,934
هذا منصف

627
00:43:52,936 --> 00:43:59,140
للتذكير، لم أجبر نفسي
على أيّ أحد رغم ذلك

628
00:44:00,977 --> 00:44:02,911
لن أبقى هنا

629
00:44:02,913 --> 00:44:07,214
بلى ستبقى، (آستريد) ستعتني بك
حتى تقدر على الاعتناء بنفسك

630
00:44:07,216 --> 00:44:09,082
لا

631
00:44:09,084 --> 00:44:13,554
البديل سيكون السجن أو عنبر المجانين

632
00:44:13,556 --> 00:44:15,822
(تلك الحقيقة يا (بيتر

633
00:44:15,824 --> 00:44:20,226
وأين المشكلة؟
ألم يكن هذا دائما ما حلمت به؟

634
00:44:20,228 --> 00:44:23,564
منزل على بحيرة
أم أني أخطأت في ذلك أيضا؟

635
00:44:23,566 --> 00:44:26,131
...لمَ لا تضعني فحسب في

636
00:44:29,571 --> 00:44:33,505
طوق -
طوق! شكرًا لك -

637
00:44:39,113 --> 00:44:42,247
ما الأمر المهمّ جدًا حتى
يدفعك للعودة إلى (نيويورك)؟

638
00:44:42,249 --> 00:44:46,651
ذكرت (آستريد) على الهاتف
أنك كنت تتحدّث عن الهجوم

639
00:44:46,653 --> 00:44:50,555
...القنبلة التي انفجرت
لمَ أنت مهتمٌ جدًا؟

640
00:44:50,557 --> 00:44:51,701
فيمَ يعنيك؟

641
00:44:55,829 --> 00:45:00,194
حسنا، إن أبيت القول، فسأقول
(إنه يخصّ (كاري ماثيسون

642
00:45:01,934 --> 00:45:04,267
شركتها كانت تمثّل المفجّر

643
00:45:04,269 --> 00:45:07,137
هي من تسحبك إلى (نيويورك)، أليس كذلك؟

644
00:45:07,139 --> 00:45:09,773
لا

645
00:45:09,775 --> 00:45:13,376
(التأثير الذي تمارسه عليك... و(صول

646
00:45:13,378 --> 00:45:16,580
...لن أفهم أبدًا
اللعنة، الجو باردٌ هنا

647
00:45:16,582 --> 00:45:19,448
أعتقد أنهم كانوا يلقبونها
باسم في (كابول)، أليس كذلك؟

648
00:45:19,450 --> 00:45:20,950
عندما كانت رئيسة محطة هناك

649
00:45:20,952 --> 00:45:22,619
ماذا كان الاسم؟

650
00:45:22,621 --> 00:45:25,588
ملاك الموت"؟" -
"ملكة الطائرة الآلية" -

651
00:45:25,590 --> 00:45:26,623
أجل

652
00:45:26,625 --> 00:45:29,859
وفي (برلين)؟ -
(توقف فحسب، (دار -

653
00:45:33,931 --> 00:45:39,868
...أفترض أنك لم تسمع القصة كاملة
لمحنتك الطبية هناك

654
00:45:39,870 --> 00:45:41,970
أجل، سمعت
(أخبرتني (كاري

655
00:45:41,972 --> 00:45:44,773
ماذا قالت؟

656
00:45:44,775 --> 00:45:46,975
...أني

657
00:45:46,977 --> 00:45:50,311
كنت ميتا لثلاث دقائق

658
00:45:53,116 --> 00:45:56,283
ليس تماما

659
00:45:56,285 --> 00:45:59,020
ماذا تقصد؟

660
00:45:59,022 --> 00:46:01,956
(كنت في غيبوبة يا (بيتر
غيبوبة عميقة

661
00:46:01,958 --> 00:46:04,992
كاري) أمرت الأطباء أن يوقظوك)

662
00:46:04,994 --> 00:46:09,896
فعلت ذلك رغم التحذيرات
المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء

663
00:46:09,898 --> 00:46:17,303
ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية
الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار

664
00:46:17,305 --> 00:46:18,972
كانت مخطئة

665
00:46:27,715 --> 00:46:30,015
أيّ مخاطر؟

666
00:46:30,017 --> 00:46:35,554
الخطر الرئيسي كان نزيفا في المخّ
سكتة دماغية

667
00:46:38,559 --> 00:46:43,527
أتظنّ أنها تعتني بك كل
هذه الأشهر من باب الحبّ؟

668
00:46:43,529 --> 00:46:46,741
يبدو أكثر كتكفير ذنب إن طلبت رأيي

669
00:46:49,535 --> 00:46:57,641
لقد رتّبت لك هذه الفرصة
لن تكون هناك أخرى

670
00:47:54,296 --> 00:47:56,296
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون

671
00:47:56,298 --> 00:48:00,000
هل يمكنك تحويل مكالمتي
إلى الرئيسة المنتخبة؟

672
00:48:01,804 --> 00:48:03,804
نعم! أعلم كم الساعة الآن
أنا آسفة

673
00:48:03,806 --> 00:48:05,172
أجل. أعلم

674
00:48:05,174 --> 00:48:08,674
الأمر مستعجل

675
00:48:11,512 --> 00:48:12,912
كاري)؟)

676
00:48:12,914 --> 00:48:15,114
سيدتي الرئيسة المنتخبة

677
00:48:17,051 --> 00:48:18,785
هل من خطب ما؟

678
00:48:18,787 --> 00:48:23,222
وكالة رعاية الأطفال وضعت
فراني) في دور حضانة)

679
00:48:23,224 --> 00:48:28,093
لا أعلم... لا أعلم أين هي الآن
إنّهم يرفضون إخباري

680
00:48:28,095 --> 00:48:30,395
أنا لا أستطيع رؤيتها

681
00:48:30,397 --> 00:48:33,231
أنا آسفة

682
00:48:33,233 --> 00:48:37,903
(كنت أفكّر أنه مع كلّ معارفك في (ألباني

683
00:48:37,905 --> 00:48:42,739
أنّك ربما تعرفين أحدًا يشرف
على الوكالة أو... أو... القاضي

684
00:48:42,741 --> 00:48:46,076
فقط... أحدٌ ما يمكنك الاتصال به

685
00:48:47,479 --> 00:48:51,782
أتصل لـ...؟ -
ليضمنني، أنت الأدرى؟ -

686
00:48:51,784 --> 00:48:58,221
ليخبرهم حجم هذا الخطأ

687
00:49:00,826 --> 00:49:05,028
لا يمكنني استخدام منصب
الرئيس لحلّ مشكل شخصي

688
00:49:05,030 --> 00:49:06,996
حسنا، إنها مجرّد مكالمة

689
00:49:06,998 --> 00:49:09,665
إن هذا غير أخلاقي

690
00:49:09,667 --> 00:49:11,400
إنّي متفاجئة لطلبك منّي هذا حتى

691
00:49:11,402 --> 00:49:19,474
ابنتي في منزل غريب
مستلقية هناك تظنّ أني هجرتها

692
00:49:19,476 --> 00:49:24,947
أكنت تشربين؟ -
لا. لا -

693
00:49:24,949 --> 00:49:28,317
...إنّما ظننت أنّـ

694
00:49:28,319 --> 00:49:31,653
أنّك من بين كلّ الناس ستتفهّمين

695
00:49:33,990 --> 00:49:35,837
لقد فقدت طفلًا

696
00:49:41,898 --> 00:49:43,731
أنا آسفة. أنا آسفة

697
00:49:46,302 --> 00:49:47,668
...أجل، ربما

698
00:49:47,670 --> 00:49:50,370
ربما كان ذلك... كثيرًا جدا

699
00:49:50,372 --> 00:49:51,615
...أنا آسفة. إنّما

700
00:49:52,040 --> 00:49:56,576
رباه. ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
لا أدري -

701
00:49:56,578 --> 00:49:58,979
لكني لا أستطيع مساعدتك. آسفة

702
00:49:58,981 --> 00:50:00,413
عليّ أن أقفل

703
00:50:21,235 --> 00:50:23,368
مرحبا؟

704
00:50:23,370 --> 00:50:26,737
(مرحبا؟ هذه أنا (كريستين
من وكالة رعاية الأطفال

705
00:50:26,739 --> 00:50:29,707
أردت فقط أن أعلمك أن
فراني) في دور حضانة)

706
00:50:29,709 --> 00:50:32,710
سوف تبقى هناك للمستقبل القريب

707
00:50:32,712 --> 00:50:34,913
إني لا أستمتع بأخذ طفل من والدته

708
00:50:34,915 --> 00:50:37,782
لكنّ في هذه القضية، من الواضح
أنه الأمر الصواب الذي ينبغي فعله

709
00:50:37,784 --> 00:50:41,451
لذلك اتصلت بك -
أقدّر ذلك -

710
00:50:41,453 --> 00:50:46,290
المعلومة التي قدّمتها كانت مفيدة جدا -
شكرًا لكِ على إبلاغي-

711
00:50:48,228 --> 00:50:52,533
ترجمة وتعديل: عابدين

