1
00:00:08,020 --> 00:00:10,154
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:10,223 --> 00:00:12,156
(أخبرني (ماكس) بشأن (فراني

3
00:00:12,225 --> 00:00:14,959
كلّ ما بوسعي فعله هو
...الامتثال لأمر القاضي

4
00:00:15,027 --> 00:00:18,096
آملة أن أستطيع إقناع...
القاضي أني امرأة متغيّرة

5
00:00:18,164 --> 00:00:19,430
سوف تستعيدينها

6
00:00:35,380 --> 00:00:41,283
الإيرانيون ملتزمون ببنود الاتفاق
(لا يوجد برنامج مواز في (كوريا الشمالية

7
00:00:41,352 --> 00:00:43,385
أفترض أن لديك دليلًا على كلّ هذا

8
00:00:43,454 --> 00:00:46,021
أجل
(مجيد جفادي)

9
00:00:46,090 --> 00:00:49,492
(سيدتي، هذا هو اللواء (مجيد جفادي

10
00:00:49,560 --> 00:00:51,893
تم خرق الاتفاق -
(مجيد) -

11
00:00:51,962 --> 00:00:54,730
(إننا نبحث برنامجا موازيا في (كوريا الشمالية

12
00:00:54,798 --> 00:00:57,599
أخبرني النقيض بالضبط ليلة البارحة

13
00:00:57,667 --> 00:00:59,033
سيدتي الرئيسة المنتخبة

14
00:00:59,102 --> 00:01:01,202
سيدتي الرئيسة المنتخبة
عليّ التحدّث معك

15
00:01:01,271 --> 00:01:03,404
جفادي) يكذب)
إنه التفسير الوحيد

16
00:01:03,473 --> 00:01:05,540
كلّا، ليس الوحيد
بوسعي التفكير في تفسيرات أخرى

17
00:01:05,609 --> 00:01:09,511
من ضمنها أين كنت مخطئة
وكنت مخطئة لأني استمعت لك

18
00:01:09,579 --> 00:01:11,312
(الوداع يا (كاري

19
00:01:14,216 --> 00:01:16,183
لماذا يا (مجيد)؟ لماذا؟

20
00:01:16,252 --> 00:01:19,486
لأني لم أرد قضاء بقية حياتي خائفا

21
00:01:19,555 --> 00:01:21,355
لقد تواصلت مع (دار عدل)؟

22
00:01:21,423 --> 00:01:25,892
راهنت على حصان
في النهاية، اخترت الخيار الأكثر أمانا

23
00:01:25,961 --> 00:01:29,129
هل ستكون قادرا على
القيام بهذا، العيش هنا؟

24
00:01:31,332 --> 00:01:32,765
انبطحي

25
00:01:35,303 --> 00:01:37,102
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة لجلبه

26
00:01:38,439 --> 00:01:39,605
آستريد)، لا)

27
00:01:53,019 --> 00:01:59,857
"وبيت الشجعان"

28
00:01:59,926 --> 00:02:03,294
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 09

29
00:02:03,362 --> 00:02:07,698
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

30
00:02:07,766 --> 00:02:12,236
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

31
00:02:14,139 --> 00:02:17,308
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

32
00:02:17,376 --> 00:02:19,243
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

33
00:02:19,312 --> 00:02:24,414
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

34
00:02:24,482 --> 00:02:26,583
الثورة لن تكون على التلفاز

35
00:02:26,651 --> 00:02:28,718
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

36
00:02:28,786 --> 00:02:30,786
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

37
00:02:30,855 --> 00:02:33,523
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

38
00:02:33,592 --> 00:02:35,592
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

39
00:02:35,660 --> 00:02:37,326
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

40
00:02:37,394 --> 00:02:38,893
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

41
00:02:38,962 --> 00:02:42,231
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

42
00:02:42,299 --> 00:02:43,765
إنه اتهام خطير جدا

43
00:02:43,834 --> 00:02:46,134
الروس اخترقوا لجاننا

44
00:02:46,203 --> 00:02:48,303
الاستمرار في حرب لا تنتهي

45
00:02:48,372 --> 00:02:51,139
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

46
00:02:51,208 --> 00:02:53,842
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

47
00:02:53,910 --> 00:02:57,945
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

48
00:02:58,013 --> 00:03:00,981
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

49
00:03:02,184 --> 00:03:05,819
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

50
00:03:07,657 --> 00:03:11,966
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

51
00:03:12,001 --> 00:03:13,926
الثورة ستكون على الهواء

52
00:03:13,995 --> 00:03:16,095
أي وكالة؟

53
00:03:16,164 --> 00:03:17,964
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

54
00:03:18,032 --> 00:03:22,269
لقد أنقذتني -
أجل -

55
00:03:22,337 --> 00:03:23,603
لماذا؟

56
00:03:29,543 --> 00:03:33,746
فراني) لم تعرف أبدا والدها)
لقد مات قبل أن تولد

57
00:03:40,588 --> 00:03:44,956
بصراحة، لم أكن حتّى متأكدة
أنّه ينبغي عليّ الاحتفاظ بها

58
00:03:44,925 --> 00:03:48,859
ولم يكن الأمر لأنّي ظننت
نفسي سأكون أمًّا فظيعة

59
00:03:48,928 --> 00:03:52,797
بعض الناس سيقولون أنّه أمرٌ مسّلم به

60
00:03:57,570 --> 00:03:59,771
...كان لأنّـ

61
00:04:02,241 --> 00:04:13,717
طبيعة العلاقة التي جمعتني مع
والدها كانت حادة بشكل غير عادي

62
00:04:16,087 --> 00:04:20,823
مع ذلك كانت حياتي معقدة
حياته كانت معقدة أكثر 100 مرة

63
00:04:26,263 --> 00:04:30,999
علاقتنا لم تنتهي جيدا
إطلاقا

64
00:04:34,238 --> 00:04:37,171
ربما كنت خائفة أنها ستذكرني بذلك

65
00:04:39,676 --> 00:04:41,443
وهل ذكّرتك؟

66
00:04:45,248 --> 00:04:52,086
حسنا، كان لوالدها شعرٌ أحمر
وقد كان شعرها أحمرا أيضا

67
00:04:52,155 --> 00:04:57,190
لذا في البداية
...متى نظرت

68
00:04:57,259 --> 00:04:59,426
...ما أراه

69
00:05:10,239 --> 00:05:14,340
ما ألحظه كان عدم وجوده

70
00:05:14,409 --> 00:05:17,309
ذكّرتك بغيابه

71
00:05:27,588 --> 00:05:34,860
ليس فقط ذلك
دوري في عدم وجوده معنا

72
00:05:37,831 --> 00:05:39,531
كنت أعلم أين كان يتجه كلّ شيء

73
00:05:39,600 --> 00:05:42,267
كنت أعلم

74
00:05:42,335 --> 00:05:46,904
وأنا دفعته نحو ذلك

75
00:05:51,411 --> 00:05:55,078
إنّي لا أحبّ فعلا هذا

76
00:05:55,147 --> 00:05:58,449
لا أحد يحبّ

77
00:05:58,518 --> 00:06:04,120
شخصٌ آخر يقرّر إن كان بوسعي رؤية ابنتي
...أكيد، سأتحدّث بشأن أيّ شيء يريد، لكن

78
00:06:04,188 --> 00:06:06,055
لكنك لا تظنين ذلك منصفا

79
00:06:07,759 --> 00:06:11,327
لا أرى كيف يمكنك أن تتفهّم

80
00:06:12,497 --> 00:06:16,666
اسمعي، لا أعلم كلّ الحقائق
عن حياتك، ذلك أمر صحيح

81
00:06:16,735 --> 00:06:20,702
لكنّي أعلم أنّك ضابطة سابقة في الاستخبارات
"بوسعي الدخول على بحث "غوغل

82
00:06:20,771 --> 00:06:22,704
لديّ فكرة ما عمّا تتحدثين

83
00:06:22,773 --> 00:06:27,543
جيد. إذا ربما سوف تفهم هذا

84
00:06:27,611 --> 00:06:28,811
(بيتر كوين)

85
00:06:28,879 --> 00:06:33,782
...الرجل الذي كان يعيش في بيتي

86
00:06:33,851 --> 00:06:36,918
...والذي يقولون أنه اختطف (فراني) رهينة

87
00:06:40,990 --> 00:06:43,791
تجمعني علاقة حادة جدا معه أيضا

88
00:06:43,860 --> 00:06:47,795
(أقصد ليس كعلاقة والد (فراني
...ليس جسديا، لكن

89
00:06:51,033 --> 00:06:55,735
كان على وشك الموت
(العام الماضي في (برلين

90
00:06:55,804 --> 00:06:59,072
...وقد خطّطت لإنقاذه، لكن

91
00:07:03,612 --> 00:07:05,712
الطريقة التي كانت يتصرف
بها في الأشهر القليلة الماضية

92
00:07:05,781 --> 00:07:08,748
كانت كما لو أنه يريد إنهاء العمل

93
00:07:08,817 --> 00:07:14,052
لذا جلبته إلى منزلنا
...لأنّي

94
00:07:15,122 --> 00:07:20,092
لأني لا أستطيع خوض ذلك الأمر ثانية
لا يمكنني فقدان شخص آخر

95
00:07:25,165 --> 00:07:27,565
أريدك أن تصغي لي للحظة

96
00:07:28,902 --> 00:07:32,336
أريدك أن تصغي وتحاولي
فعلًا أن تسمعيني

97
00:07:32,405 --> 00:07:35,239
ما تمرّين به، يمرّ به كلّ أبّ

98
00:07:41,548 --> 00:07:45,382
هذه أنت، وهذه ذي ابنتك

99
00:07:45,450 --> 00:07:48,151
وكيف توازنين ذلك؟
كيف تجعلين الأمر يفلح؟

100
00:07:51,624 --> 00:07:56,226
طفل ذو أربع سنوات لا يحتاج كثيرًا
لكنه يحتاج شيئا ما

101
00:07:56,294 --> 00:08:00,363
إنه يحتاج في أوقات ما
أن تكون له الأولوية

102
00:08:17,214 --> 00:08:20,181
(دار) -
(سيدتي الرئيسة. (روب -

103
00:08:20,250 --> 00:08:23,384
أعلم أن لدينا لقاء مقررٌ
ليوم الغد، لكنّ أمرًا ما طرأ

104
00:08:23,453 --> 00:08:25,053
يشملني؟

105
00:08:25,121 --> 00:08:27,055
روب)، هلّا تركتنا وحدنا؟)

106
00:08:29,593 --> 00:08:32,894
سيدتي، لو سمحت لي
أنا مدينٌ لك باعتذار

107
00:08:32,963 --> 00:08:38,331
بدأنا الأمور بشكل غير صحيح
في اجتماعنا الأول، وأنا ألوم نفسي كلّيا

108
00:08:38,400 --> 00:08:41,001
الأمر ليس كذلك، لا على الإطلاق

109
00:08:41,070 --> 00:08:42,803
أرجوك، اجلس

110
00:08:47,276 --> 00:08:52,344
الحقيقة أني طلبت أن
تحضر هنا لتشير عليّ

111
00:08:52,413 --> 00:08:54,513
بشأن ماذا؟ -
(إيران) -

112
00:08:54,583 --> 00:09:00,920
وخطط الطوارئ التي نحن بحاجة لها
إن كان كما أشرت، يخرقون الاتفاق النووي

113
00:09:02,090 --> 00:09:07,894
المعذرة، عليّ السؤال
سمعت إشاعات عن منشقّ إيراني سامٍ

114
00:09:07,963 --> 00:09:10,195
ضابط سام جدًا -
ليست فقط إشاعات -

115
00:09:10,263 --> 00:09:13,331
هل لديك اسم؟ -
(مجيد جفادي) -

116
00:09:13,400 --> 00:09:17,703
كان يجسّ النبض
قال أنه يملك معلومة هامّة

117
00:09:17,771 --> 00:09:23,609
كنت أعتقد أنه كانت ثمّة جهود إسرائيلية
(لتخريب معاهدتنا مع (إيران

118
00:09:23,677 --> 00:09:28,112
ما أخبرني به كان شيئا مختلفا جدًا

119
00:09:28,180 --> 00:09:31,616
إيران) تخرق الاتفاق النووي)

120
00:09:33,586 --> 00:09:38,288
(طلبت من (صول برينسون
(أن يعود إلى (لانغلي

121
00:09:38,357 --> 00:09:43,292
إذًا لا يوجد التباس
...نعم، لقد تورط بشكل كبير في هذا الأمر

122
00:09:43,361 --> 00:09:47,230
دعنا نسمّيه سوء فهم

123
00:09:47,298 --> 00:09:50,900
(لو التمسنا العذر لـ(صول
الأخطاء واردة جدا في هذا المجال

124
00:09:50,969 --> 00:09:55,238
ذلك لا يعني أن تحصل
على مكافأة مقابل ذلك

125
00:09:55,306 --> 00:09:57,607
إن لم تمانعي قولي
إنّي متفاجئ

126
00:09:57,676 --> 00:10:03,145
مهما كان رأيك، فلستُ خبيرة إديولوجية
إني أحفل فعلًا لأمن هذه البلاد

127
00:10:03,213 --> 00:10:05,080
كما أحفل بدوري

128
00:10:05,249 --> 00:10:11,086
لذلك أريد أن أكون واضحا جدا بشأن
هدف خطة الطوارئ هذه التي تطلبينها

129
00:10:11,055 --> 00:10:12,121
ماذا تقصد؟

130
00:10:12,189 --> 00:10:18,192
ما أقصده ليس فقط مسألة
عدد المفتشين أو أيّ عقوبات

131
00:10:18,261 --> 00:10:22,730
في المقام الأول وقبل كلّ شيء
هو الوجه الذي نظهره للعالم

132
00:10:22,799 --> 00:10:25,133
وزير الخارجية على سبيل المثال

133
00:10:25,201 --> 00:10:32,040
(أيّ شخص كنت تفكرين به لمساعدة محور (إيران
لن يكون الشخص الآن الذي سيرسم حدودا لا تُقطع

134
00:10:38,280 --> 00:10:39,579
العقوبات أولا

135
00:10:43,819 --> 00:10:46,586
لكن اجلب لي بعض الأسماء الجديدة

136
00:10:46,655 --> 00:10:48,488
لا مزيدا من النقاش حول هذا الموضوع

137
00:10:54,796 --> 00:10:57,529
كيف كانت المقابلة؟ -
حقا لا أعلم -

138
00:10:57,598 --> 00:10:59,899
هل استطعت رؤية (فراني)؟ -
لا -

139
00:10:59,967 --> 00:11:03,869
تُجبر على الاعترف بأشياء مقرفة عن نفسك
وبعد ذلك ربما يسمح وربما لا يسمح لك

140
00:11:03,938 --> 00:11:07,073
برؤية طفلك يومًا ما
في وضع تحت الإشراف

141
00:11:12,545 --> 00:11:15,680
على الجانب المشرق، قال الطبيب النفسي
أنه يتوقع أن يسمع ردّا من القاضي عمّا قريب

142
00:11:15,749 --> 00:11:19,684
...زد أنه كان يبتسم، لذا

143
00:11:19,753 --> 00:11:21,586
حظًا موفقا

144
00:11:25,791 --> 00:11:26,990
ما هذا؟

145
00:11:27,059 --> 00:11:32,730
وفقا لسجلات الهاتف، إنه المكان حيث
اتصل (كولن) بك منه قبيل مقتله

146
00:11:32,798 --> 00:11:35,565
يبدو مهجورًا -
صحيح، لكن لا أظنّ ذلك -

147
00:11:35,634 --> 00:11:40,971
كلّ قوائم التوظيف هذه
جميعها تقود إلى هذا العنوان

148
00:11:41,040 --> 00:11:43,305
إنها بداية ما

149
00:11:43,374 --> 00:11:44,774
إنّهم يوظّفون بشكل جنوني

150
00:11:44,843 --> 00:11:49,545
إدارة مجموعات واسعة النطاق"
..."أورورا"، "لامب ستاك"

151
00:11:49,614 --> 00:11:50,880
دعم شبكة الأنترنت
وسائل التواصل الاجتماعي

152
00:11:50,949 --> 00:11:52,481
ذلك هو ما يبحثون عنه

153
00:11:52,550 --> 00:11:55,384
هل تعرف هذا الشيء؟ -
أجل، الكثير عنه -

154
00:11:57,388 --> 00:11:58,654
تقدّمت بطلب وظيفة

155
00:12:00,657 --> 00:12:03,158
(ماكس) -
أعلم -

156
00:12:03,227 --> 00:12:05,160
(قلت للتوّ أن (كولن
مات بعد ذهابه هناك

157
00:12:05,229 --> 00:12:07,695
أدري، لكن هذا المكان صندوق أسود

158
00:12:07,765 --> 00:12:12,467
يبدو معقولا بالنسبة لي أن أذهب
هناك على الأقل وأكتشف ما يُسمّى

159
00:12:15,038 --> 00:12:18,205
إلا إن كنت غير مهتمة -
بالطبع يهمّني الأمر -

160
00:12:18,274 --> 00:12:20,875
وأيضا قضيت للتوّ 90 دقيقة
مع طبيب نفساني يذكّرني

161
00:12:20,943 --> 00:12:23,811
كيف أضع الناس في طريق الأذى
دون أن أفكر مليا في الأمر

162
00:12:23,880 --> 00:12:27,414
حسنا، لقد أجرت بالفعل مقابلة
عمل عبر "السكايب" مع موظف تجنيد

163
00:12:27,483 --> 00:12:29,283
يريدونني أن آتي عند الظهيرة

164
00:12:29,351 --> 00:12:31,018
!(ماكس) -
هذا ليس على عاتقك -

165
00:12:32,255 --> 00:12:33,119
إنه بيدي

166
00:12:36,291 --> 00:12:41,727
قالوا أنه لم يكن ممكنا
الرئيسة المنتخبة لا يمكن أن تغيّر موقفها

167
00:12:41,797 --> 00:12:43,830
ذلك ما قالوه

168
00:12:43,899 --> 00:12:46,532
لكنها غيّرت موقفها في النهاية

169
00:12:46,601 --> 00:12:49,868
وأنا مدين بكل ذلك لك

170
00:12:49,937 --> 00:12:52,004
لا زلت تحبّ ذلك، صحيح؟

171
00:12:52,072 --> 00:12:53,471
النصر؟ -
اللعب -

172
00:12:53,540 --> 00:12:56,909
بحقّك
أنت أيضا

173
00:12:56,977 --> 00:13:00,045
حسنا، لقد اكتفيت

174
00:13:00,114 --> 00:13:04,183
في اللحظة التي يصلني الشطر
الآخر من النقود، سأذهب

175
00:13:04,251 --> 00:13:05,818
خمس وأربعون مليون دولار

176
00:13:05,886 --> 00:13:08,853
إنها تسلك طريقا طويلًا
إلى أين، (كوستاريكا)؟

177
00:13:12,025 --> 00:13:14,358
أظنني سأحتفظ بخطط تقاعدي لنفسي

178
00:13:14,427 --> 00:13:15,960
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

179
00:13:16,029 --> 00:13:18,696
كثيرٌ من الناس غاضبون منّي بفضلك

180
00:13:18,764 --> 00:13:24,467
منظمتي الخاصّة، سيشنقونني
على رافعة لو وقعتُ بين أيديهم

181
00:13:24,536 --> 00:13:25,969
(و(صول

182
00:13:26,038 --> 00:13:29,239
صول) كان غير مسرور)
منّي حين رأيته آخر مرة

183
00:13:29,308 --> 00:13:31,308
وأيضا الموساد

184
00:13:32,878 --> 00:13:34,044
الموساد؟

185
00:13:35,147 --> 00:13:36,179
ألا تظن ذلك؟

186
00:13:37,615 --> 00:13:40,217
ممَّ هم غاضبون بحقّ السماء؟

187
00:13:40,285 --> 00:13:43,418
لقد كذبت من أجلهم
لقد أنقذت أعناقهم

188
00:13:43,487 --> 00:13:45,087
أجل، صحيح
هذه المرة

189
00:13:45,156 --> 00:13:49,358
لكن يا (مجيد)، كنت ترميهم بقنابل
على رؤوسهم للـ30 سنة الماضية

190
00:13:49,426 --> 00:13:51,861
ترك ذلك أثرًا

191
00:13:54,365 --> 00:13:56,431
هل ستجيب الطارق؟

192
00:14:01,037 --> 00:14:03,571
لم أستطع ذكر هذا في وقت سابق

193
00:14:03,639 --> 00:14:07,976
لكن شركاءنا في الموساد قدِموا إليّ
عندما اكتشفوا أنك في البلاد

194
00:14:08,044 --> 00:14:11,712
قلت لهم "دعوه وشأنه
"إن لديه عملًا هاما ينجزه

195
00:14:11,781 --> 00:14:12,881
والذي فعلته

196
00:14:14,084 --> 00:14:15,582
أوفيت بجزئي من الصفقة

197
00:14:15,650 --> 00:14:18,218
والآن قد حان دورك -
أعلم -

198
00:14:18,287 --> 00:14:19,786
أنت محقّ تماما

199
00:14:23,825 --> 00:14:30,530
لكن الموساد أثبتت أن رئيس الحرس
الثوري الإيراني لديه الكثير ليخبرهم به

200
00:14:30,599 --> 00:14:34,267
للأسف لم أستطع إقناع
أيّ أحد منهم أنهم مخطئون

201
00:14:47,748 --> 00:14:49,314
مرحبا؟

202
00:14:53,987 --> 00:14:55,653
<i>أنت مخطئ</i>

203
00:14:55,722 --> 00:14:59,624
<i>لا أشكّ في ذلك</i>

204
00:14:59,692 --> 00:15:02,760
<i>إذًا أخبرهم أن يتراجعوا -
لا أستطيع -</i>

205
00:15:02,829 --> 00:15:04,796
الأمر ليس بيدي

206
00:15:04,864 --> 00:15:07,764
لا زلت ذا قيمة لك
للاستخبارات

207
00:15:11,470 --> 00:15:13,304
صول)، هيا، أرجوك)

208
00:15:13,372 --> 00:15:14,538
هيّا، هيّا، هيّا

209
00:15:21,013 --> 00:15:23,521
(أُعيد إرسالي إلى (لانغلي -
(صول) -

210
00:15:23,556 --> 00:15:25,982
بأمر الرئيسة المنتخبة اللعينة بنفسها

211
00:15:26,051 --> 00:15:28,451
ابق على الخطّ، انتظر
أصغ فحسب

212
00:15:28,519 --> 00:15:29,585
أصغي لماذا؟ -
صه -

213
00:15:29,654 --> 00:15:33,489
<i>إن كان في ذلك عزاء، البعض قال
(أن نُعيد إرسالك إلى (طهران</i>

214
00:15:33,558 --> 00:15:35,591
<i>أخبرتهم أنّ ذلك قاسٍ</i>

215
00:15:35,660 --> 00:15:37,293
غير مقبول كلّيا

216
00:15:37,462 --> 00:15:39,972
أتتوقع منّي أن أكون ممتنا؟

217
00:15:39,907 --> 00:15:41,596
(جفادي) و(دار)

218
00:15:41,665 --> 00:15:43,767
جفادي) في مشكلة)
عليك تعقّب هذه المكالمة

219
00:15:43,802 --> 00:15:45,334
!اللعنة

220
00:15:45,402 --> 00:15:47,635
هل رأيت (نايت)؟ -
لا يا سيدي -

221
00:15:47,704 --> 00:15:50,439
نايت يوسف). أين هو؟) -
إنه هناك -

222
00:15:50,507 --> 00:15:51,706
(نايت)

223
00:15:51,775 --> 00:15:53,575
(سيد (برينسون -
علينا تعقّب هذه المكالمة -

224
00:15:53,643 --> 00:15:56,544
علينا تحديد موقع هذه المكالمة -
أجل، بالطبع -

225
00:15:57,646 --> 00:16:01,182
عائلتي هي أعمالي
أنا لا أستمتع بهذا

226
00:16:01,250 --> 00:16:03,050
لا. لا. لا

227
00:16:03,119 --> 00:16:04,651
لا. لا

228
00:16:04,720 --> 00:16:05,719
لا

229
00:16:06,489 --> 00:16:08,089
!لا، لا، لا -
أسرع -

230
00:16:08,157 --> 00:16:10,424
!ما كان ينبغي أن أثق بك

231
00:16:10,493 --> 00:16:11,959
<i>(كان يجدر أن أبقى مع (كاري) و(صول</i>

232
00:16:12,028 --> 00:16:15,595
أين هم؟ -
لا أعلم بعد -

233
00:16:18,433 --> 00:16:19,932
أسرع

234
00:16:24,172 --> 00:16:26,506
صول)، هل وجدته؟)
أين هو؟

235
00:16:27,909 --> 00:16:29,476
انتظر، انتظر
إنّي أقترب

236
00:16:42,223 --> 00:16:44,390
إنّهم بمكان ما في وسط المدينة

237
00:16:44,458 --> 00:16:46,191
شرقا، ربما؟

238
00:16:46,260 --> 00:16:48,559
لا، لا، لا، لا
هيّا

239
00:16:48,628 --> 00:16:50,728
...مهلًا

240
00:16:51,797 --> 00:16:53,231
فات الأوان

241
00:16:53,299 --> 00:16:55,066
نحن متأخرون جدًا

242
00:17:00,873 --> 00:17:03,574
سيدي؟ سيدتي؟

243
00:17:03,643 --> 00:17:06,109
هل من أحد بالبيت؟

244
00:17:37,341 --> 00:17:38,941
مكتب المأمور

245
00:17:39,009 --> 00:17:40,741
افتح الباب

246
00:17:40,810 --> 00:17:42,243
هل من أحد بالبيت؟

247
00:17:42,312 --> 00:17:45,380
(جنسون)، (جنسون)
تعال هنا

248
00:17:46,849 --> 00:17:48,249
انظر إلى هذا

249
00:17:50,487 --> 00:17:52,753
أيٌّ من بلّغ عن إطلاق
نار هنا، لم يكن يمزح

250
00:17:58,727 --> 00:17:59,560
!رباه

251
00:18:03,399 --> 00:18:05,832
إلى المركز، (جنسون) يتحدّث

252
00:18:05,901 --> 00:18:10,137
(نطلب الدعم، (اولد لايك رويد
(كوخ (ماك برايد

253
00:18:10,206 --> 00:18:14,907
الشرفة الخلفية، ثقوب رصاص
دماء داخل المنزل

254
00:18:14,976 --> 00:18:17,443
اللعنة. أنا داخلة

255
00:19:43,593 --> 00:19:45,926
كلّ موظفي الاستقبال يعلمون
أنه لم يغادر الفندق أبدًا

256
00:19:45,995 --> 00:19:47,495
لا أحد رأى أيّ شيء

257
00:19:47,564 --> 00:19:49,664
وكاميرات المراقبة تعطّلت بالطبع

258
00:19:49,732 --> 00:19:51,599
إذًا لا نملك أدنى فكرة
كيف جرى الأمر

259
00:19:51,668 --> 00:19:54,768
صحيح. ماذا عن هنا؟ -
لا وجود للهاتف -

260
00:19:55,970 --> 00:19:57,770
لا شيء

261
00:19:57,839 --> 00:20:00,273
لا أفهم
قادنا هاتفه إلى هنا

262
00:20:00,342 --> 00:20:02,242
أجل، إلى هذه الأرضية بالضبط

263
00:20:02,311 --> 00:20:04,010
كانت هذه بدلة السيّد

264
00:20:12,653 --> 00:20:14,587
من أين تأتي هذه المناشف؟

265
00:20:33,707 --> 00:20:34,805
هل هو هنا؟

266
00:20:45,918 --> 00:20:46,916
هذا هو

267
00:20:50,822 --> 00:20:54,190
إذا ذاك هو
أمين الصندوق الإيراني؟

268
00:20:54,260 --> 00:20:55,726
(فرهاد نفيسي)
أجل

269
00:20:55,794 --> 00:20:58,194
ماذا يقول؟

270
00:20:58,264 --> 00:21:00,330
(هو يسأل لماذا كذب (نفيسي

271
00:21:06,271 --> 00:21:07,737
الموساد دفعت له

272
00:21:09,506 --> 00:21:11,741
لخداعنا

273
00:21:11,809 --> 00:21:15,745
لجعلنا نعتقد أن (إيران) تُجري برنامجا
(نوويا موازيا مع (كوريا الشمالية

274
00:21:15,813 --> 00:21:17,846
في خرق لاتفاقنا معهم

275
00:21:19,350 --> 00:21:20,915
...قالوا أنّك كنتِ في حاجة

276
00:21:22,051 --> 00:21:23,951
ماذا؟
كنت بحاجة إلى ماذا؟

277
00:21:26,923 --> 00:21:29,123
كنت بحاجة لتتعلمي

278
00:21:44,440 --> 00:21:49,410
إذًا يفترض بي الآن أن أصدق هذا

279
00:21:49,478 --> 00:21:52,746
كانت هدية من رجل محكوم عليه بالموت

280
00:21:52,815 --> 00:21:54,814
أرادنا أن نعلم الحقيقة

281
00:21:54,882 --> 00:21:56,015
الحقيقة

282
00:21:56,083 --> 00:22:05,525
(أنّ الموساد استخدمت هذا الرجل، (نفيسي
(في تمثيلية مدروسة لأتراجع عن سياستي مع (إيران

283
00:22:05,593 --> 00:22:07,560
ليست فقط الموساد

284
00:22:09,431 --> 00:22:12,497
شخص ما في الوكالة
كان على علم تام بهذه العملية

285
00:22:12,566 --> 00:22:16,401
ذلك الرجل نفسه كان في الغرفة
(مع (جفادي) عندما نُقل إلى (إسرائيل

286
00:22:16,470 --> 00:22:17,703
ومن كان ذلك الشخص؟

287
00:22:22,209 --> 00:22:23,241
(دار عدل)

288
00:22:24,911 --> 00:22:28,546
هو من جعل (جفادي) يغيّر
قصته في المقام الأول

289
00:22:39,625 --> 00:22:41,592
(دار عدل)

290
00:22:45,864 --> 00:22:51,300
أتعلمان، كان يجلس هناك في وقت سابق
هذا الصباح، وكذب عليّ بشأن كلّ هذا ثانية

291
00:22:51,370 --> 00:22:54,203
!النذل الحقير

292
00:22:57,542 --> 00:23:02,711
ما خطبكم يا قوم؟
"مجتمع الاستخبارات"

293
00:23:02,780 --> 00:23:04,880
أقصد، من يفكّر بهذا الشكل حتى؟

294
00:23:04,948 --> 00:23:08,550
سيدتي، ثمّة شيء آخر ينبغي أن
نتحدّث فيه، حتى يتضح كلّ شيء

295
00:23:08,619 --> 00:23:10,218
ماذا، أثمّة أنباء سارة أخرى؟

296
00:23:11,822 --> 00:23:13,154
التفجير

297
00:23:14,492 --> 00:23:19,861
هناك رجل كان يراقبني
على الأرجح لتوثيق تفاعلاتي معك

298
00:23:19,929 --> 00:23:21,929
الليلة التي سبقت الانفجار

299
00:23:21,998 --> 00:23:27,101
قضى عدّة ساعات في ترقيع الشاحنة التي
كان سيقودها (سيكو باه) في اليوم الموالي

300
00:23:27,169 --> 00:23:32,707
نحن نظن أنه زرع القنبلة في ذلك الوقت
(ولُفقت التهمة إلى (سيكو باه

301
00:23:34,110 --> 00:23:35,476
تقصدين أنه قُتل

302
00:23:36,845 --> 00:23:38,945
هل ذلك ممكن؟

303
00:23:39,014 --> 00:23:41,281
تلك الظهيرة قبل أن تنفجر القنبلة

304
00:23:41,349 --> 00:23:46,653
أتى إلي (دار عدل) عند مدرسة ابنتي
يخبرني بعبارات واضحة أن أتراجع

305
00:23:48,256 --> 00:23:50,290
ذلك كلّ ما نعلمه يقينا

306
00:24:09,176 --> 00:24:11,743
كيف نُطيح به؟

307
00:24:19,085 --> 00:24:21,686
ماذا هناك؟
ما المشكلة؟

308
00:24:21,755 --> 00:24:24,989
كانت هناك بعض المخالفات خلال المقابلة

309
00:24:25,058 --> 00:24:26,658
مراوغة

310
00:24:26,726 --> 00:24:29,493
حول ماذا؟ -
هناك سنة فارغة في سيرته الذاتية -

311
00:24:29,562 --> 00:24:32,696
كيف فسّرها؟ -
لم يقدّم تفسيرًا -

312
00:24:32,765 --> 00:24:35,165
إذًا لمَ نخوض هذه المحادثة؟

313
00:24:35,233 --> 00:24:38,101
لأنك وضعت علامة على هذه
السيرة الذاتية أنها مثالية تقريبًا

314
00:24:43,342 --> 00:24:45,374
لا بأس
سأتحدّث معه

315
00:24:50,247 --> 00:24:53,883
...(ماكس)
بوه-تروفسكي)؟)

316
00:24:55,954 --> 00:24:59,221
(هذه سيرة ملفتة للانتباه يا (ماكس

317
00:24:59,290 --> 00:25:02,724
الأجهزة والبرمجيات
تصريح أمني

318
00:25:04,227 --> 00:25:05,760
تهديد ثلاثي

319
00:25:08,231 --> 00:25:09,965
أفترض أن هذا نظام "بريزم"؟

320
00:25:11,034 --> 00:25:12,934
حسنا -
لأجل الوكالة؟ -

321
00:25:13,003 --> 00:25:15,804
لا -
أعني ليس بشكل مباشر -

322
00:25:16,940 --> 00:25:20,407
لا أؤيد تلك السياسة
خصوصا الآن

323
00:25:20,476 --> 00:25:23,310
أتفهمك

324
00:25:23,379 --> 00:25:25,412
رباه، أفهمك

325
00:25:27,149 --> 00:25:31,519
(إذًا يا (ماكس
هل أخبرتك ما هي المشكلة؟

326
00:25:32,955 --> 00:25:34,655
لم تقل أنّ ثمة مشكلة

327
00:25:34,724 --> 00:25:36,556
ها هي

328
00:25:36,625 --> 00:25:40,393
لم تسألك عن هذه السنة المفقودة؟

329
00:25:40,829 --> 00:25:42,428
أتريد أن تخبرني؟

330
00:25:45,099 --> 00:25:46,198
لا

331
00:25:46,267 --> 00:25:49,035
إذًا مع الأسف
نكون انتهينا هنا

332
00:25:55,643 --> 00:25:57,108
ماكس)، ساعدني في هذا)

333
00:25:57,177 --> 00:25:59,645
لا أريد أن ننتهي هكذا
أتصور أنك ستكون جيدا هنا

334
00:25:59,713 --> 00:26:03,516
..لكن أنت تعلم الأمر
المساحات الفارغة تجعل الناس عصبيين

335
00:26:03,551 --> 00:26:05,216
عليك أن تعطيني شيئا ما

336
00:26:08,656 --> 00:26:09,720
إنه أمر خاصّ

337
00:26:11,457 --> 00:26:14,258
ما الذي نعرفه أنا وأنت؟

338
00:26:14,326 --> 00:26:17,528
لم يعد هناك شيء خاص، أليس كذلك؟

339
00:26:35,213 --> 00:26:36,947
"م" و  "إ"

340
00:26:38,149 --> 00:26:45,788
تلك السنة، من هنا إلى هنا
"قضيتها في تدخين "الميث" و"الاستمناء

341
00:26:50,127 --> 00:26:53,228
ما الذي رماك لتلك الهاوية؟
هل بوسعك إخباري عن ذلك؟

342
00:26:58,069 --> 00:27:00,502
...كنت

343
00:27:00,571 --> 00:27:04,472
أعمل. خارج البلاد

344
00:27:08,044 --> 00:27:14,181
فقدت شخصا عزيزًا عليّ

345
00:27:15,351 --> 00:27:17,318
...امرأة

346
00:27:20,689 --> 00:27:22,856
قُتلت

347
00:27:25,060 --> 00:27:28,528
قضيت تلك السنة متمنيا لو أصابني ما أصابها

348
00:27:34,902 --> 00:27:36,568
(انتظر هنا يا (ماكس

349
00:27:40,808 --> 00:27:43,308
تكفّلي به
سوف ينضمّ إلينا

350
00:28:50,774 --> 00:28:53,474
!اللعنة
إنها شاحنتي

351
00:28:59,649 --> 00:29:01,315
!يا للهول

352
00:29:53,933 --> 00:29:56,467
(كاري)
أنت تعرفين الوكيل العام

353
00:29:56,535 --> 00:29:57,701
ليس شخصيًا

354
00:29:57,771 --> 00:29:59,703
(جورج باليز)، أقدّم لك (كاري ماثيسون)

355
00:29:59,773 --> 00:30:01,205
لم أعلن ذلك بعد

356
00:30:01,274 --> 00:30:05,276
لكن (جورج) سيكون جزء مهمًا في
حكومتي الجديدة، مترئسا وزارة العدل

357
00:30:05,344 --> 00:30:08,278
بطريقة ما، نحن هنا فقط لنتخذ قرار

358
00:30:08,346 --> 00:30:10,847
هذه مسألة خطيرة قمت بكشفها

359
00:30:12,017 --> 00:30:13,283
هلّا بدأنا؟

360
00:30:13,351 --> 00:30:15,685
ألا ينبغي أن ننتظر (صول)؟ -
سيصل هنا لاحقا -

361
00:30:15,754 --> 00:30:21,825
(أخبرتني الرئيسة المنتخبة عن جهود (دار
(لتزوير المعلومات الاستخباراتية على (إيران

362
00:30:21,894 --> 00:30:24,594
إضافة لدوره في التفجير الأخير

363
00:30:24,663 --> 00:30:26,595
أكثر من محتمل -
أوافقك -

364
00:30:26,664 --> 00:30:31,834
ولأكون واضحًا، فالاتهام يُخيفني لأنّي موافق

365
00:30:31,903 --> 00:30:38,207
لكن كاقتراح قانوني، علينا الفهم
أنه لا يوجد قاضٍ في هذه البلاد

366
00:30:38,276 --> 00:30:44,012
(سيُجيز متابعة (دار عدل
قضائيا انطلاقا من هذا الدليل

367
00:30:44,080 --> 00:30:46,619
لدينا اعتراف مصوّر بالكاميرا

368
00:30:46,654 --> 00:30:50,384
أجل، لعميل أجنبي يتهم
الموساد تحت وطأة التعذيب

369
00:30:50,453 --> 00:30:55,290
لدينا أيضا صور لطرف ثالث
مجهول بجانب شاحنات بيضاء

370
00:30:55,358 --> 00:30:57,225
ولدينا أيضا عميل فدرالي ميّت

371
00:30:57,294 --> 00:31:01,428
نعتقد أنه قُتل على يد هذا الشخص الثالث
لكنّنا لا نعلم

372
00:31:02,531 --> 00:31:04,597
هل أغفلت شيئا؟

373
00:31:07,803 --> 00:31:10,037
إذًا ما الخطّة؟

374
00:31:11,673 --> 00:31:13,941
...في كلمة واحدة

375
00:31:14,009 --> 00:31:15,008
أنتِ

376
00:31:15,844 --> 00:31:21,347
(قبل بضعة أسابيع أخبرتني و(روب
(عن أزمة في محطة (برلين

377
00:31:21,415 --> 00:31:24,250
دار) أخفى خرقا خطيرًا)
تسبّب به الخلد الروسي

378
00:31:24,319 --> 00:31:26,485
لقد كذب في تقاريره للكونغرس

379
00:31:26,554 --> 00:31:29,655
هذا فعلٌ يُحاكم بموجب قانون التجسّس

380
00:31:29,724 --> 00:31:32,924
حسنا، أظن فعلًا أننا بحاجة
لاستدعاء (صول) لهذه المحادثة

381
00:31:32,993 --> 00:31:34,492
قلتِ أنّك كنت مستعدة للإدلاء بشهادة

382
00:31:34,561 --> 00:31:38,496
قلت أيضا أني مترددة بشأن القيام بذلك
(لأنّه سيشكل مشكلة بالنسبة لـ(صول

383
00:31:38,565 --> 00:31:41,166
وأنا الآن غير مستقرّة أكثر
يجدر أن نكون جميعًا كذلك

384
00:31:42,302 --> 00:31:44,836
لم أكشف هذا الأمر
صول) فعل)

385
00:31:44,905 --> 00:31:51,575
أخذ على عاتقه السفر بشكل غير رسمي إلى
الأراضي المحتلة ليلتقي عميلًا وضعه منذ سنوات

386
00:31:51,643 --> 00:31:53,744
ذلك هو السبب الوحيد لوجودنا هنا

387
00:31:53,812 --> 00:31:57,547
إنّه السبب الوحيد أننا لم نُسحق بعد
على يد (دار) وعصابته اللعينة

388
00:31:57,616 --> 00:31:58,782
المعذرة

389
00:32:00,719 --> 00:32:05,389
كاري)، أنا وافد جديد هنا)
لكنّي مقتنع بالفعل

390
00:32:05,457 --> 00:32:12,061
شهادة خطّية منك حول ما حدث
(في (برلين)، هكذا نطيح بـ(دار

391
00:32:17,969 --> 00:32:19,335
(سيكون عليّ التحدّث مع (صول

392
00:32:19,404 --> 00:32:24,439
سيكون هناك عفو من أجله
في نهاية المطاف

393
00:32:28,078 --> 00:32:30,645
مع ذلك عليّ التحدّث معه

394
00:32:34,018 --> 00:32:36,851
رخصة وقوفك في المظروف
إلى جانب قواعد الركن

395
00:32:36,921 --> 00:32:38,720
لنقل أنها معقّدة

396
00:32:38,789 --> 00:32:41,688
اقرأها أو ستُحمل مركبتك
إنّي لا أمزح

397
00:32:41,757 --> 00:32:43,291
حسنا -
كيف هو تنقّلك؟ -

398
00:32:43,359 --> 00:32:44,558
ليس سيئا جدًا

399
00:32:44,627 --> 00:32:48,029
لو بقيت في سكنات المقيمين هناك خصم
للشركة وستستفيد من حوض السباحة

400
00:32:48,097 --> 00:32:51,332
الكثير من الموظفين يستغلون تلك الأفضلية

401
00:32:58,273 --> 00:33:02,008
لو ضعت، فأنت في المستوى 6، المنطقة 3

402
00:33:02,077 --> 00:33:05,511
ما هي "او.بي.سي"؟ -
لا يبدو أن أحدا يعلم -

403
00:33:14,789 --> 00:33:17,122
إذًا، هذا أنت

404
00:33:17,191 --> 00:33:22,027
كلّ شيء جيد؟ -
أجل، على ما أظن -

405
00:33:22,096 --> 00:33:23,228
أذاك هو؟

406
00:33:23,297 --> 00:33:25,864
(ماكس)، هذا (ترانت)
(ترانت)، هذا (ماكس)

407
00:33:25,933 --> 00:33:27,566
أعلمني إن احتجت أيّ شيء

408
00:33:27,634 --> 00:33:28,867
أجل

409
00:33:31,272 --> 00:33:33,071
أوكيف) قال أنك الرجل المطلوب)

410
00:33:33,139 --> 00:33:36,307
ذلك متوقف عمّا تعنيه

411
00:33:37,477 --> 00:33:40,044
حسنا، توقفت شبكتي عن العمل

412
00:33:40,113 --> 00:33:44,515
22ألف حساب مزيف على النت اختفى
عندما كانت لدينا عملية كبيرة قادمة

413
00:33:44,584 --> 00:33:47,118
أيبدو لك ذلك كشيء يمكن أن تعالجه؟

414
00:33:47,187 --> 00:33:48,586
أرني

415
00:34:02,601 --> 00:34:03,800
كاري)؟)

416
00:34:06,537 --> 00:34:09,605
كنت أراجع تسجيل (نفيسي)، وأترجم كلّ شيء

417
00:34:09,673 --> 00:34:11,607
صحيحٌ أنه لم يذكر أبدا (دار) مباشرة

418
00:34:11,675 --> 00:34:17,013
دائما الموساد، لكن ثمّة إشارات
غير مباشرة لتورط أمريكي

419
00:34:19,984 --> 00:34:21,250
هل سمعتِ أيّ شيء من (كين)؟

420
00:34:22,820 --> 00:34:25,686
أجل. الوكيل العام أصبح الآن طرفا في هذا

421
00:34:25,755 --> 00:34:27,455
جيد

422
00:34:27,524 --> 00:34:30,758
إذًا متى نذهب إليهم؟

423
00:34:30,827 --> 00:34:33,794
في حقيقة الأمر
التقيت بهم للتوّ

424
00:34:33,863 --> 00:34:36,431
حقا؟

425
00:34:36,500 --> 00:34:39,567
ماذا حدث، هل نسوا رقم هاتفي؟

426
00:34:41,037 --> 00:34:44,538
...لا، ما حدث

427
00:34:46,875 --> 00:34:48,909
الوكيل العام يقول أنه لا يوجد دليل

428
00:34:48,977 --> 00:34:53,347
ذلك ليس صحيحًا -
ليس كافيا للمتابعة القضائية وفقا له -

429
00:34:53,416 --> 00:34:55,949
...(يقول أن الطريقة الوحيدة للإطاحة بـ(دار

430
00:34:59,854 --> 00:35:04,090
هي بمقاضاته بشأن الخرق الذي حدث
في محطة (برلين) بموجب قانون التجسّس

431
00:35:12,833 --> 00:35:15,267
هل أخبرتهم عن (برلين)؟

432
00:35:15,335 --> 00:35:18,870
قبل أسابيع. لم يكن من
المفترض أبدا أن يُستخدم

433
00:35:24,578 --> 00:35:27,216
(إنّه بشأن التستّر يا (صول
(وتلك مسؤولية (دار

434
00:35:27,251 --> 00:35:29,281
من واجبه الإبلاغ ليس
...فقط عن الخرق الأمني

435
00:35:29,349 --> 00:35:31,248
...لكن أيضا ترك أعوان في الميدان... -
رجاء -

436
00:35:31,249 --> 00:35:34,751
بعدما تعرضوا للخطر... -
توقفي. توقفي -

437
00:35:37,090 --> 00:35:39,656
من يأبه بشأن التستّر؟

438
00:35:39,725 --> 00:35:42,426
الخرق بحدّ ذاته مسؤوليتي
كنت في خضم ذلك الأمر

439
00:35:42,495 --> 00:35:46,430
كنت أنا المتورط مع الاستخبارات الروسية

440
00:35:46,499 --> 00:35:48,931
أدري

441
00:35:49,000 --> 00:35:54,204
كلّ شيء فعلته
حياتي المهنية برمتها ستُمحى عن آخرها

442
00:35:54,272 --> 00:35:58,208
أيّ أحد سيتذكّر ذلك فقط

443
00:35:58,276 --> 00:36:01,043
كين) ليست ناكرة للجميل)
لقد وعدتك بعفو

444
00:36:01,113 --> 00:36:04,747
عفو -
ليس شيئا بسيطا -

445
00:36:04,816 --> 00:36:06,748
ماذا بشأن الوكالة؟

446
00:36:10,221 --> 00:36:12,454
حسنا، الوكالة نجت ممّا هو أسوء

447
00:36:12,523 --> 00:36:15,157
ليس عندما يريد الرئيس أن تزول
(وذلك ما تريده (كين

448
00:36:15,226 --> 00:36:17,092
أنتِ تدركين ذلك، صحيح؟

449
00:36:19,830 --> 00:36:21,997
لا تنظري بعيدا، عليكِ اللعنة

450
00:36:22,065 --> 00:36:26,300
أجيبيني
قولي شيئا ما

451
00:36:26,369 --> 00:36:31,172
ربما لم يكن يجدر أن تعبث مع الخلد الروسي

452
00:36:31,241 --> 00:36:36,644
كلامٌ يصدر من امرأة ضاجعت رجلا
يرتدي حزاما ناسفا، ذلك يعني الكثير

453
00:36:46,655 --> 00:36:49,022
أجيبي السؤال اللعين

454
00:36:51,126 --> 00:36:53,826
مرحبا؟ -
كاري ماثيسون)؟) -

455
00:36:53,895 --> 00:36:55,363
نعم -
مرحبا -

456
00:36:55,398 --> 00:36:57,383
أنا (ماريا) من إدارة رعاية الأطفال

457
00:36:57,418 --> 00:37:01,091
تم الموافقة على طلب
زيارة ابنتك غدا عند مكتبنا

458
00:37:01,269 --> 00:37:04,603
هل تعلمين أين يقع؟ -
أجل -

459
00:37:04,672 --> 00:37:06,472
في الثالثة عصرًا

460
00:37:06,541 --> 00:37:08,707
شكرا لك. شكرا جزيلا لك
شكرا لك

461
00:37:08,776 --> 00:37:10,376
(على الرحب، آنسة (ماثيسون

462
00:37:10,444 --> 00:37:12,311
سنراكِ غدًا

463
00:37:32,864 --> 00:37:34,198
(وصل (دار

464
00:37:34,266 --> 00:37:35,799
إنه في المبنى

465
00:37:37,869 --> 00:37:42,573
لم يفت الأوان كي نلغي الأمر -
تمّ تحديد الاجتماع -

466
00:37:42,641 --> 00:37:43,907
بوسعي أن أنوب عنك

467
00:37:43,975 --> 00:37:47,110
لا. لا تغيير
لا أريد أن نكشف أوراقنا

468
00:37:47,179 --> 00:37:49,878
إنه قادم لجلب توصيات لأسماء وزراء

469
00:37:49,947 --> 00:37:54,116
جورج) يظنّ أنه سيتسنّى لنا)
(التعرّف على بعض أنصار (دار

470
00:37:54,185 --> 00:37:56,752
سيكون ذلك مكسبا عظيما -
أجل -

471
00:37:56,821 --> 00:37:59,622
على افتراض أن أستطيع
الجلوس معه في نفس الغرفة

472
00:38:04,828 --> 00:38:05,860
(دار)

473
00:38:05,929 --> 00:38:07,362
سيدتي الرئيسة المنتخبة

474
00:38:07,431 --> 00:38:11,733
أبوسعي أن أجلب شيئا لتشربه؟ -
لا يزال الوقت مبكرًا بالنسبة لي -

475
00:38:11,801 --> 00:38:15,803
ما لديّ إمّا قهوة أو عصير -
قهوة -

476
00:38:15,872 --> 00:38:17,138
خفيفة

477
00:38:17,207 --> 00:38:21,642
أرجوك، اجلس -
شكرا لك -

478
00:38:21,711 --> 00:38:26,113
أعترف أنه ليس غريبا عليّ
شرب شيء قويّ في وقت باكر

479
00:38:27,617 --> 00:38:32,753
أصعب المناطق تملك دائما حانات تفتح على
السادسة صباحا عندما يُغادر فريق المناوبة الليلية

480
00:38:32,821 --> 00:38:37,791
إن أردت أصواتهم، فمن الأفضل
أن تبتلع القليل مع وجبة الإفطار

481
00:38:37,860 --> 00:38:40,860
بالنسبة لنا نحن العرب
هو الشاي

482
00:38:40,928 --> 00:38:42,795
تعييني الأول

483
00:38:42,864 --> 00:38:49,269
القبائل المحلية كرّمت ضيفا
بتنظيف كوب شايه بالبصق فيه

484
00:38:49,337 --> 00:38:53,673
...لو رفضت الضيافة، حسنا

485
00:38:53,742 --> 00:38:56,475
لنأمل أن الخِدمة هنا أفضل

486
00:39:01,715 --> 00:39:04,983
يومان على التوالي بالنسبة لنا

487
00:39:05,051 --> 00:39:06,951
شرفٌ لي يا سيدتي

488
00:39:07,020 --> 00:39:08,687
ما رأيك؟

489
00:39:08,756 --> 00:39:16,661
هل نتجه نحو موجز يومي؟ -
سيكون ذلك مع المدير -

490
00:39:16,729 --> 00:39:19,630
قلتُ لا مزيد من النقاش حول هذا الموضوع

491
00:39:30,041 --> 00:39:37,647
إذا، أين وصلنا؟
قلت أن لديك بعض الأسماء من أجلي

492
00:39:42,721 --> 00:39:45,822
ذاك هو، أليس كذلك؟

493
00:39:45,890 --> 00:39:48,924
(ابنك، (آندرو

494
00:39:48,992 --> 00:39:50,693
أجل

495
00:39:52,095 --> 00:39:56,898
لا يسعني إلا التصوّر كم
كان سيكون فخورا بك الآن

496
00:40:09,646 --> 00:40:11,045
حسنا

497
00:40:11,113 --> 00:40:14,615
...أرى حسابات فيسبوك، آنستغرام، تويتر

498
00:40:14,684 --> 00:40:17,985
"4شان"، "8شان"، "لينكدين"
أيًّا كان، فذلك ما نسعى

499
00:40:18,054 --> 00:40:21,054
وهذه الواجهة تخفي هويتك

500
00:40:21,122 --> 00:40:23,724
أجل حتّى توقفت عن العمل

501
00:40:23,792 --> 00:40:29,062
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟ -
لا. حقا لا -

502
00:40:29,130 --> 00:40:30,230
حسنا، انظر

503
00:40:30,298 --> 00:40:32,733
إذًا "دمى الجوارب" هذه التي فقدتها

504
00:40:32,801 --> 00:40:37,903
هي مجرّد مجموعة من مستخدمين وهميين
لهم حياة على الأنترنت تُديرها أنت، صحيح؟

505
00:40:37,972 --> 00:40:42,140
ما كنت لأدعوها وهمية

506
00:40:46,213 --> 00:40:50,783
ما الأمر؟ -
لحظة فقط -

507
00:40:50,852 --> 00:40:54,486
ما الخطب؟ -
انتظر فقط -

508
00:40:54,554 --> 00:40:58,723
حسنا، هذا النظام يستخدم خدمة
وكيل ديناميكي لإخفاء موقعك

509
00:40:58,792 --> 00:41:00,492
لكن هناك تعارض مع الجدار الناري

510
00:41:00,560 --> 00:41:03,728
...ثبتُّ حلًا بديلا، لذا

511
00:41:03,797 --> 00:41:06,464
هل أيّ من هذه الأسماء تعني لك شيئا؟

512
00:41:06,533 --> 00:41:08,546
سيمبرفاكت"؟" -
صحيح -

513
00:41:08,613 --> 00:41:11,005
"إراكبوب" -
هذا أنا -

514
00:41:11,040 --> 00:41:14,772
"نايفي وايف" -
هذا أنا أيضا -

515
00:41:14,840 --> 00:41:17,274
"دالتا فورس غروبي" -
أنا -

516
00:41:20,178 --> 00:41:21,712
إذًا هل عدنا للعمل؟

517
00:41:21,781 --> 00:41:23,179
أخبرني أنت

518
00:41:33,625 --> 00:41:37,693
انتهت العطلة. ستجدون مواضيع
جدد تتحدثون فيها في مجلداتكم

519
00:41:37,762 --> 00:41:39,834
اشتعلوا غضبا -
أجل -

520
00:41:39,869 --> 00:41:40,788
هيّا للعمل -
أجل -

521
00:41:40,823 --> 00:41:42,131
هيّا بنا -
حسنا -

522
00:42:27,108 --> 00:42:31,143
هل أنت بخير هناك؟ -
أجل. بخير -

523
00:42:31,212 --> 00:42:34,881
الجوّ ليس حارًا كثيرًا -
لا -

524
00:42:37,852 --> 00:42:41,419
كان يوما عصيبا يا سيدي؟

525
00:42:41,589 --> 00:42:44,102
دعني أسألك شيئا -
تفضّل -

526
00:42:44,137 --> 00:42:49,495
أفعلت أيّ شيء، أي شيء على الإطلاق
يُوحي أني أرغب في سماع صوتك؟

527
00:42:49,563 --> 00:42:51,129
لا، أليس كذلك؟

528
00:42:51,198 --> 00:42:52,831
إذًا، أغلق فمك

529
00:43:45,782 --> 00:43:47,448
استمتع

530
00:43:52,556 --> 00:43:56,891
أنت لست عند البحيرة -
لا -

531
00:43:56,960 --> 00:43:58,993
أتريد أن تخبرني عن السبب؟

532
00:44:01,764 --> 00:44:05,231
إن أبيت أن تخبرني عمّا يزعجك
فكيف يُفترض بي مساعدتك؟

533
00:44:05,300 --> 00:44:10,045
لقد حاولت قتلي
الرجل الذي أرسلته

534
00:44:10,080 --> 00:44:12,005
أيّ رجل؟ -
!الرجل اللعين -

535
00:44:12,074 --> 00:44:13,874
لا أعلم عمّا تتحدث

536
00:44:19,280 --> 00:44:22,682
لا تتحرّك

537
00:44:22,750 --> 00:44:24,216
(لم أكن أبدا لأرغب في إيذائك يا (بيتر

538
00:44:24,285 --> 00:44:27,787
أنت تعلم ذلك -
لا -

539
00:44:27,855 --> 00:44:32,191
لقد أخرجتك من السّجن -
إذًا فقد علمت أين كنت -

540
00:44:32,259 --> 00:44:34,694
في مكان آمن
كان تلك الغاية

541
00:44:34,762 --> 00:44:38,563
رباه، جعلت (آستريد) تستقل الطائرة
من (برلين) كي تعتني بك

542
00:44:38,632 --> 00:44:41,165
آستريد) ميتة)

543
00:44:41,234 --> 00:44:43,068
ماذا؟

544
00:44:43,136 --> 00:44:45,897
كيف؟ -
ماذا تعني بـ"كيف"؟ -

545
00:44:45,932 --> 00:44:48,397
الرجل الذي كان يعتمر القبعة أرداها

546
00:44:48,432 --> 00:44:49,273
أصغي إليّ

547
00:44:49,342 --> 00:44:50,842
يمكننا حلّ هذا -
لا -

548
00:44:50,911 --> 00:44:52,577
معًا، كما فعلنا دائما

549
00:44:52,645 --> 00:44:55,079
أين هو؟ -
(لقد ربيتك يا (بيتر -

550
00:44:55,147 --> 00:44:58,448
لا تتحرّك -
أنت ابني -

551
00:44:58,517 --> 00:45:04,688
بل أكثر من ذلك
ما كنت أبدا لأرغب في أذيتك

552
00:45:04,757 --> 00:45:06,590
أبدًا

553
00:45:09,294 --> 00:45:11,728
إنّي أحبّك

554
00:45:11,796 --> 00:45:14,931
تلك حقيقة الربّ الصادقة

555
00:45:15,000 --> 00:45:17,900
لا

556
00:45:17,969 --> 00:45:23,740
إن كنت لا تصدق ذلك
أرجوك، اسحب فحسب الزناد

557
00:46:10,285 --> 00:46:12,451
نعم؟ -
ما الذي فعلته بحقّ السماء؟ -

558
00:46:12,520 --> 00:46:14,087
تبدو في حال مزرية

559
00:46:14,156 --> 00:46:15,722
أخبرتك أن تدعه وشأنه

560
00:46:15,791 --> 00:46:17,723
وقد أخبرتك أن لي آراء أخرى

561
00:46:17,792 --> 00:46:20,059
أنت تفعل ما آمره أيها اللعين

562
00:46:20,127 --> 00:46:21,393
تجيبني أنا، أسمعت ذلك؟

563
00:46:21,461 --> 00:46:24,496
أجل أنا أسمع
لكن عليك أن تسمع أيضا

564
00:46:24,565 --> 00:46:29,334
الخبر السارّ أن فتاك لن نره ثانية يتحدث
فيما لا يعلمه إلا الربّ مع من لا يعرفه إلا الربّ

565
00:46:29,403 --> 00:46:35,139
...حقّا
أحقّا تعتقد ذلك؟

566
00:46:35,208 --> 00:46:38,475
كان للتوّ في منزلي أيها المغفّل

567
00:46:38,544 --> 00:46:42,680
ماذا؟ -
داخل منزلي يبحث عنك -

568
00:46:44,851 --> 00:46:47,318
لا أصدّق أنك اتصلت بي
من خطّ هاتفي مفتوح

569
00:46:50,023 --> 00:46:51,822
تبا

570
00:47:08,073 --> 00:47:15,746
ترجمة وتعديل: عابدين

