1
00:00:07,331 --> 00:00:09,344
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,901 --> 00:00:12,468
<i>إنها والدة جندي مقتول
من الصعب الجدال معها</i>

3
00:00:12,537 --> 00:00:13,769
تقدمت بطلب وظيفة

4
00:00:13,837 --> 00:00:17,239
إنه المكان حيث اتصل بك
كولن) منه قبل أن يُقتل)

5
00:00:17,308 --> 00:00:23,445
إذًا دمى الجوارب هذه، مجرّد مجموعة من المستخدمين
الوهميين لهم حياة على الأنترنت تديرها أنت؟

6
00:00:23,514 --> 00:00:25,013
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟

7
00:00:25,082 --> 00:00:27,515
(جورج بايلس) أعرّفك على (كاري ماثيسون)

8
00:00:27,584 --> 00:00:31,852
تقرير مكتوب منك بشأن ما حدث
(في (برلين)، هكذا ننال من (دار

9
00:00:31,921 --> 00:00:36,391
قلتُ أيضا أني غير متأكدة من قيامي
(بذلك، لأنه سيضع مشكلة لـ(صول

10
00:00:36,459 --> 00:00:41,329
كلّ شيء فعلته، حياتي المهنية
بأكملها ستُمحى نهائيا

11
00:00:41,398 --> 00:00:43,198
أيّ أحد سيتفكر، فهو ذاك

12
00:00:43,266 --> 00:00:45,232
(كاري)، هذه أنا (كريستين لوناس)

13
00:00:45,301 --> 00:00:48,569
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

14
00:00:48,637 --> 00:00:53,373
فراني) ستبقى في دور الحضانة حتّى تُقدم مزيد) -
من المعلومات لاتخاذ إجراءات أخرى.          - لا

15
00:00:53,442 --> 00:00:55,375
رُفعت الجلسة

16
00:00:55,444 --> 00:00:57,711
كلّ ما بوسعي فعله
...هو الامتثال لأمر القاضي

17
00:00:57,779 --> 00:01:00,747
آملة أن أستطيع إقناع
القاضي أني امرأة متغيّرة

18
00:01:00,816 --> 00:01:03,849
<i>تمّت الموافقة على السماج برؤية ابنتك</i>

19
00:01:03,918 --> 00:01:05,551
شكرا لك
شكرا جزيلا لك

20
00:01:05,620 --> 00:01:07,086
انبطحي

21
00:01:07,922 --> 00:01:09,955
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة صوبه

22
00:01:10,024 --> 00:01:11,407
!آستريد)، لا)

23
00:01:17,098 --> 00:01:17,863
(آستريد)

24
00:01:19,399 --> 00:01:21,233
لا

25
00:01:27,974 --> 00:01:30,208
الرجل الذي أرسلته
أين هو؟

26
00:01:30,277 --> 00:01:31,743
ما كنتُ أبدا لأؤذيك

27
00:01:34,681 --> 00:01:37,914
كان للتوّ في منزلي أيها الأبله

28
00:01:37,983 --> 00:01:41,552
<i>ماذا؟ -
في منزلي يبحث عنك -</i>

29
00:01:41,621 --> 00:01:44,054
لا أصدّق أنّك اتصلت
بي على خطّ مفتوح

30
00:01:54,633 --> 00:02:01,971
"وبيت الشّجعان"

31
00:02:02,039 --> 00:02:05,408
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 10

32
00:02:05,477 --> 00:02:09,844
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

33
00:02:09,913 --> 00:02:14,283
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

34
00:02:16,287 --> 00:02:19,354
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

35
00:02:19,423 --> 00:02:21,390
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

36
00:02:21,458 --> 00:02:26,594
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

37
00:02:26,663 --> 00:02:28,763
الثورة لن تكون على التلفاز

38
00:02:28,831 --> 00:02:30,898
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

39
00:02:30,966 --> 00:02:32,933
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

40
00:02:33,002 --> 00:02:35,603
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

41
00:02:35,672 --> 00:02:36,637
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

42
00:02:36,706 --> 00:02:39,173
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

43
00:02:39,241 --> 00:02:41,008
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

44
00:02:41,076 --> 00:02:44,344
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

45
00:02:44,413 --> 00:02:45,912
إنه اتهام خطير جدا

46
00:02:45,980 --> 00:02:48,281
الروس اخترقوا لجاننا

47
00:02:48,350 --> 00:02:50,417
الاستمرار في حرب لا تنتهي

48
00:02:50,485 --> 00:02:53,286
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:53,355 --> 00:02:55,988
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

50
00:02:56,057 --> 00:03:00,026
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

51
00:03:00,094 --> 00:03:03,128
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

52
00:03:03,997 --> 00:03:07,933
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:03:09,737 --> 00:03:13,938
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

54
00:03:14,052 --> 00:03:16,107
الثورة ستكون على الهواء

55
00:03:16,176 --> 00:03:18,275
أي وكالة؟

56
00:03:18,345 --> 00:03:20,177
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:03:20,246 --> 00:03:24,449
لقد أنقذتني -
أجل -

58
00:03:24,517 --> 00:03:25,783
لماذا؟

59
00:03:34,993 --> 00:03:37,160
<i>دُر على اليسار</i>

60
00:03:41,933 --> 00:03:44,835
<i>الوجهة على يمينك</i>

61
00:03:52,377 --> 00:03:55,911
<i>لقد وصلت إلى وجهتك</i>

62
00:04:51,332 --> 00:04:53,933
قهوة؟ -
رجاء -

63
00:04:58,807 --> 00:05:00,138
شكرًا

64
00:05:13,286 --> 00:05:15,420
شكرا لك -
العفو -

65
00:05:17,557 --> 00:05:19,890
تفضّل يا عزيزي
أعلمني حين تريد الطلب

66
00:05:19,959 --> 00:05:21,158
شكرا لك

67
00:05:24,330 --> 00:05:26,196
أنتِ، أنا أعرفك

68
00:05:26,265 --> 00:05:27,197
أجل، صحيح

69
00:05:27,266 --> 00:05:28,599
...كلّا، أنا

70
00:05:31,136 --> 00:05:32,035
أنا أعرفك

71
00:05:33,672 --> 00:05:38,908
جوني)؟)
هل هذا أنت؟

72
00:05:38,977 --> 00:05:40,543
(نيكي) -
(نيكي) -

73
00:05:40,612 --> 00:05:41,711
!رباه

74
00:05:41,780 --> 00:05:42,946
انتظر، لحظة واحدة

75
00:05:45,183 --> 00:05:47,083
(جوني)

76
00:05:47,151 --> 00:05:50,453
رباه، أقسم أنّي لم
أتعرّف عليك حتّى

77
00:05:50,521 --> 00:05:53,421
مرّت فترة طويلة

78
00:05:53,491 --> 00:05:55,090
أجل، أوافقك

79
00:05:55,158 --> 00:05:58,760
كيف حالك؟

80
00:05:58,829 --> 00:06:00,095
بخير

81
00:06:01,365 --> 00:06:03,131
بخير

82
00:06:03,200 --> 00:06:05,433
وكيف حال (شاو) و(داريو)؟

83
00:06:05,503 --> 00:06:10,805
لم يأتوا هنا منذ وقت طويل

84
00:06:12,274 --> 00:06:15,743
لا أدري
....لم أعد

85
00:06:20,984 --> 00:06:22,249
...بعد الآن

86
00:06:22,318 --> 00:06:24,818
لا؟

87
00:06:24,887 --> 00:06:28,655
لم يعد المكان هنا كالمعتاد بدونكم يا رفاق

88
00:06:28,724 --> 00:06:34,160
فريق العمل الأخير هذا
هو الأسوأ

89
00:06:34,229 --> 00:06:35,161
حقا؟ -
أجل -

90
00:06:36,732 --> 00:06:38,532
لا أدري
ربما أنا أكبر فحسب

91
00:06:38,600 --> 00:06:41,934
لا، أترى؟
لقد تزوجت حتّى

92
00:06:42,003 --> 00:06:46,839
أجل، وليس من جندي
إن كنت تصدّق ذلك

93
00:06:46,908 --> 00:06:51,944
!نِعم التفكير -
شكرًا -

94
00:06:52,013 --> 00:06:54,813
هل عملتِ هنا ليلة البارحة؟

95
00:06:54,882 --> 00:06:56,314
كان يوم عطلتي

96
00:06:56,383 --> 00:06:59,951
ماذا عنها؟ -
نفس الشيء -

97
00:07:00,787 --> 00:07:02,687
لماذا؟

98
00:07:02,756 --> 00:07:05,924
لا شيء. كان من المفترض
أن ألتقي بأحد

99
00:07:11,898 --> 00:07:13,765
(مهلا، (جوني
هل أنت بخير؟

100
00:07:17,269 --> 00:07:19,269
أجل، أنا بخير

101
00:07:19,337 --> 00:07:21,438
أنت متأكد؟

102
00:07:21,506 --> 00:07:25,008
...إن كان هناك أيّ شيء بوسعي -
قلت أني بخير -

103
00:07:36,420 --> 00:07:39,521
كان رائعا حقا رؤيتك ثانية

104
00:07:39,591 --> 00:07:42,758
أجل
أجل، وأنا أيضا

105
00:08:05,148 --> 00:08:08,115
هيّا. أين هو؟

106
00:09:00,967 --> 00:09:04,835
مئات الموظفين يخلقون عشرات الآلاف
من المستخدمين الوهميين

107
00:09:04,904 --> 00:09:09,874
كلّ حساب يتضمن تاريخ شخصي
مدعوم بتفاصيل، ووجود سيبراني متعدّد

108
00:09:09,942 --> 00:09:12,677
كيف تسمّيهم ثانية؟ -
دمى جوارب -

109
00:09:12,745 --> 00:09:14,744
سمعت شائعات عن غرف ساخنة
لمواقع تواصل اجتماعي

110
00:09:14,813 --> 00:09:17,313
(كما تلك في (روسيا) و(الصين
لكن ليس هنا

111
00:09:17,382 --> 00:09:19,482
وقطعًا ليس على هذا النطاق

112
00:09:19,551 --> 00:09:21,551
مثير للانتباه -
بالفعل يُثير الانتباه -

113
00:09:21,619 --> 00:09:23,787
وينبغي أن تعيري الانتباه

114
00:09:23,855 --> 00:09:26,589
(لا يمكنني أن أنتبه الآن يا (ماكس
ستصل السيارة إلى هنا في أيّ لحظة

115
00:09:26,658 --> 00:09:30,293
سأذهب مباشرة بعد تقديم شهادتي
لرؤية (فراني) في دور رعاية الأطفال

116
00:09:30,361 --> 00:09:31,494
هلّا رميت لي (هوب)؟

117
00:09:31,563 --> 00:09:34,629
هوب)؟) -
الأرنب هناك على المكتب -

118
00:09:34,699 --> 00:09:36,431
(أصغي إليّ يا (كاري

119
00:09:36,500 --> 00:09:42,771
أحدٌ ما يدفع لـ(أوكيف) أموالا كبيرة
لصنع آلة دعاية محلية ضخمة

120
00:09:42,840 --> 00:09:46,008
وإن كان هذا الشخص من وزارة الدفاع
(أو وكالة الأمن القومي، أو (دار عدل

121
00:09:46,077 --> 00:09:49,019
فهو يخرق نحو عشرة قوانين فدرالية -
أنا أدرك ذلك -

122
00:09:49,054 --> 00:09:52,847
أضيفي، أن هذه ليست فقط أخبارًا مزيفة
أو التلاعب بالرأي العام

123
00:09:52,916 --> 00:09:54,481
إنمّا يتعلق بخنق المعارضة

124
00:09:54,550 --> 00:09:56,818
حسنا، حسنا
أنا أسمعك

125
00:09:56,886 --> 00:09:59,020
اصنع معروفا لي إذًا
ولا تذهب هناك اليوم

126
00:09:59,089 --> 00:10:00,121
لمَ لا؟

127
00:10:00,190 --> 00:10:02,389
أولا، لأن الوضع خطيرٌ جدًا

128
00:10:02,458 --> 00:10:03,958
(انظر ما حدث لـ(كولن

129
00:10:04,027 --> 00:10:05,326
والسبب الآخر؟

130
00:10:05,394 --> 00:10:08,128
بعد ظهر هذا اليوم، ربما سيكون
الأمر محلّ نظر على أيّ حال

131
00:10:08,197 --> 00:10:11,564
إن كان (دار) متورطًا في هذا
فأنا على وشك كشف الغطاء عن رأسه

132
00:10:13,702 --> 00:10:15,135
عليّ الإسراع

133
00:10:40,293 --> 00:10:41,692
!تبا

134
00:11:39,082 --> 00:11:41,116
(صول برينسون) لرؤية (بايسخ)

135
00:12:05,540 --> 00:12:08,808
بايسخ) ليس هنا)
بايسخ) في الخارج)

136
00:12:12,547 --> 00:12:15,481
هيّا، ليخرج الجميع
خذوا استراحة

137
00:12:26,026 --> 00:12:27,860
تفقّد كلّ شيء

138
00:12:47,313 --> 00:12:48,746
هل كلّ شيء موجود؟

139
00:12:48,814 --> 00:12:50,181
كلّ شيء

140
00:12:50,250 --> 00:12:52,049
شيء آخر

141
00:12:52,118 --> 00:12:53,184
شيء آخر؟

142
00:12:56,454 --> 00:12:58,922
في حال لم يكن هنا

143
00:12:58,991 --> 00:13:01,557
"لا يُمكنك أن تقع في الوسط"

144
00:13:26,817 --> 00:13:28,683
هذا مع تحياتنا

145
00:13:42,732 --> 00:13:46,000
(أخبر (بايسخ مازل -
(عندما يعود من (كينشاسا -

146
00:13:56,211 --> 00:13:58,912
أخبره أني سأفتقد
تنزهنا سويًا صباحًا

147
00:13:59,081 --> 00:14:01,714
ها قد وصلنا -
هل عليّ توقيع أيّ شيء؟ -

148
00:14:01,683 --> 00:14:03,283
تمّ التكفّل بكلّ شيء

149
00:14:03,352 --> 00:14:04,650
...إن احتجت قطّ سائقا

150
00:14:06,220 --> 00:14:08,020
شكرا -
أكون عادة بالجوار -

151
00:14:08,089 --> 00:14:10,556
هناك العديد من المحاسبين في حيّكم

152
00:14:13,261 --> 00:14:14,893
آنسة (ماثيسون)؟ -
نعم؟ -

153
00:14:14,963 --> 00:14:17,096
ربما عليكِ تأكيد موعدك
على الثالثة عصرًا

154
00:14:17,165 --> 00:14:18,431
ماذا؟

155
00:14:18,499 --> 00:14:20,466
في إدارة رعاية الأطفال لرؤية ابنتك

156
00:14:21,801 --> 00:14:24,069
كيف تعلم عن ذلك؟ مهلًا

157
00:14:24,137 --> 00:14:25,170
!من تكون بحقّ السماء؟

158
00:14:37,717 --> 00:14:40,017
<i>إدارة رعاية الأطفال</i>

159
00:14:40,086 --> 00:14:42,619
مرحبا. هل يمكنني التحدث
مع (كريستين لوناس) من فضلك؟

160
00:14:42,688 --> 00:14:44,855
هل أستطيع أن أعرف من المتصل؟ -
(كاري ماثيسون) -

161
00:14:44,923 --> 00:14:47,124
لديّ موعد على الثالثة عصرًا معها

162
00:14:47,193 --> 00:14:49,126
<i>حسنا. انتظري لحظة
سأحول مكالمتك</i>

163
00:14:49,195 --> 00:14:51,628
أجل، أجل
سأنتظر

164
00:14:51,697 --> 00:14:54,398
كاري)، كنت على وشك الاتصال بك)

165
00:14:54,467 --> 00:14:58,134
لا شيء يدعو للقلق
لكن (فراني) في طريقها إلى الطبيب

166
00:14:58,203 --> 00:14:59,835
لماذا؟
ماذا حدث؟

167
00:14:59,904 --> 00:15:02,705
استيقظت هذا الصباح مع قليل
من الحمى والتهاب في الحلق

168
00:15:02,773 --> 00:15:04,874
ماذا تقصدين بـ"قليل من الحمى"؟

169
00:15:04,942 --> 00:15:07,243
102درجة

170
00:15:07,312 --> 00:15:10,013
سعال؟ -
لا أظنّ ذلك، لا -

171
00:15:10,081 --> 00:15:13,081
<i>حسنا، تأكّدي، لأنّها أصيبت
(بنوبة التهاب رئوي في (برلين</i>

172
00:15:13,150 --> 00:15:15,850
جيّد أن أعرف
سأتأكد

173
00:15:15,919 --> 00:15:21,123
لكن يبدو أننا سنضطرّ لتأجيل الزيارة

174
00:15:21,191 --> 00:15:26,361
ماذا؟ لمَ؟ -
إنه إجراء عادي حتّى تشعر بتحسّن -

175
00:15:27,464 --> 00:15:31,732
اسمعي، أعرف أنّك تشعرين بخيبة أمل لكن أعدك
أنّني سأعيد جدولة موعدنا في أقرب وقت ممكن

176
00:15:31,700 --> 00:15:33,067
متى؟

177
00:15:33,136 --> 00:15:36,470
سأعرف أكثر بعدما أتحدّث
إلى الطبيب، اتفقنا؟

178
00:15:36,539 --> 00:15:39,640
حسنا
كريستين)؟)

179
00:15:39,708 --> 00:15:40,874
نعم؟

180
00:15:42,978 --> 00:15:44,345
لا شيء

181
00:15:44,414 --> 00:15:47,147
لا، شكرًا لك

182
00:15:55,023 --> 00:15:56,689
انتظر

183
00:15:56,758 --> 00:15:59,292
ألغ حالة الذعر
لقد وصلت

184
00:15:59,361 --> 00:16:01,894
آسفة على تأخري -
لا يهمّ -

185
00:16:03,130 --> 00:16:05,897
ادخلي. كلّنا مستعدون لنبدأ

186
00:16:07,535 --> 00:16:08,733
...(مهلا، (روب

187
00:16:09,736 --> 00:16:12,504
هل كنتم أنتم من أرسل
السيارة هذا الصباح من أجلي؟

188
00:16:12,573 --> 00:16:14,639
لا، ليس نحن
لماذا؟

189
00:16:15,976 --> 00:16:17,342
مجرّد فضول

190
00:16:22,648 --> 00:16:24,048
كاري)، مرحبا)

191
00:16:25,885 --> 00:16:26,817
سيدي

192
00:16:26,886 --> 00:16:30,688
أرجوك، اجلسي

193
00:16:30,756 --> 00:16:33,624
إن لم تمانعي، ندخل مباشرة
في صلب الموضوع؟

194
00:16:33,693 --> 00:16:38,361
سأبدأ بطرح بضعة أسئلة عامة
عن حياتك المهنية في الاستخبارات

195
00:16:38,430 --> 00:16:43,700
(ثمّ أذهب للتحدّث عن (برلين
وكيف كنتِ أنت من اكتشف

196
00:16:43,768 --> 00:16:50,303
أن عميلا روسيا تسلّل إلى المحطة هناك
وكيف تستّر (دار عدل) و(صول برينسون) عن ذلك

197
00:16:50,338 --> 00:16:52,678
سيد (باليس)، أعلم أنّ
...هذا سيبدو غريبًا لكن

198
00:16:52,713 --> 00:16:55,964
هل طلبت وزارة العدل سيارة
من أجلي هذا الصباح؟

199
00:16:56,447 --> 00:17:01,317
لا فكرة لديّ
لا أظنّ ذلك

200
00:17:01,385 --> 00:17:02,985
حسنا، شخصٌ ما طلب

201
00:17:03,053 --> 00:17:06,322
تلقّت مساعدتي اتصالا
هذا الصباح لأنتظر سيارة

202
00:17:06,390 --> 00:17:09,091
إنّي قطعًا لم أطلب سيارة

203
00:17:09,160 --> 00:17:10,526
حسنا

204
00:17:14,264 --> 00:17:15,930
طبتم صباحًا
نحن نسجّل

205
00:17:15,999 --> 00:17:19,534
(هذه إفادة مصوّرة لـ(كاري آن ماثيسون

206
00:17:19,603 --> 00:17:22,069
"هذه الشهادة تُسجّل في قاعة المجلس "أ

207
00:17:22,139 --> 00:17:27,742
(بالمبنى الاتحادي (آندرو هايس
في (نيويورك) على 11:21 صباحا

208
00:17:27,810 --> 00:17:29,776
(اسمي هو (ستيف بيفرلي

209
00:17:29,845 --> 00:17:33,079
أنا مصوّر الفيديو من المساعدة
(القضائية بـ(مانهاتن

210
00:17:33,149 --> 00:17:38,352
(وحاضرٌ أيضا، (روبرت إيمونز
رئيس موظفي الرئيسة المنتخبة

211
00:17:38,420 --> 00:17:42,623
و(جورج باليس)، الوكيل العام
للولايات المتحدة الأمريكية

212
00:17:42,691 --> 00:17:44,858
سنمضي الآن مع قسم الشاهد

213
00:17:44,926 --> 00:17:47,760
آنسة (ماثيسون)، هل تقسمين
أنك ستقولين الحقيقة

214
00:17:47,828 --> 00:17:50,996
إلى أقصى قدر، ولا شيء آخر
وليعنك الربّ على ذلك؟

215
00:17:51,065 --> 00:17:52,698
لا يمكنني فعل هذا

216
00:17:52,767 --> 00:17:54,099
عفوا؟

217
00:17:54,169 --> 00:17:55,635
أنا أغيّر رأيي

218
00:17:55,703 --> 00:17:58,003
مهلًا، مهلًا

219
00:18:04,678 --> 00:18:07,179
كاري)، ما خطبك؟)
تحدّثي إليّ

220
00:18:07,247 --> 00:18:09,581
لقد سمعتني
غيّرت رأيي

221
00:18:09,650 --> 00:18:11,316
ماذا يجري؟

222
00:18:11,385 --> 00:18:13,518
أخبريني

223
00:18:13,587 --> 00:18:14,486
لا يُمكنني القول

224
00:18:14,555 --> 00:18:15,753
لا يمكنك أو تأبين؟ -
كلاهما -

225
00:18:15,822 --> 00:18:19,756
ماذا يُفترض أن أقول لـ(كين)؟ -
أنّ ابنتي مريضة -

226
00:18:19,825 --> 00:18:21,492
إنهم لا يسمحون لي برؤيتها حتى الآن

227
00:18:35,841 --> 00:18:36,772
<i>مرحبا؟</i>

228
00:18:36,841 --> 00:18:40,142
أخبر (دار عدل) أنه يفوز
والآن أرغب برؤية ابنتي

229
00:18:41,246 --> 00:18:42,212
مرحبا؟

230
00:18:49,821 --> 00:18:51,521
ماذا تقصد بأنها رفضت؟

231
00:18:51,590 --> 00:18:55,857
حضرت من أجل الشهادة، ثمّ فجأة
غيرت رأيها بشأن الأمر برمته

232
00:18:55,926 --> 00:18:57,659
بدون تفسير؟

233
00:18:57,728 --> 00:19:00,662
لا. خرجت ببساطة مباشرة
بعد أن أقسمت على اليمين

234
00:19:00,731 --> 00:19:05,100
<i>لا أقول أنّي متفاجئ
كانت متردّدة بشأن الفكرة من البداية</i>

235
00:19:05,168 --> 00:19:07,936
<i>حسنا، هذا لن يكون مفاجأة كبيرة أيضا</i>

236
00:19:08,004 --> 00:19:09,371
ماذا تقصدين؟

237
00:19:09,440 --> 00:19:12,773
دار عدل) ينتظر خلف الباب دون موعد)

238
00:19:14,009 --> 00:19:17,077
مصادفة؟ -
ما رأيك؟ -

239
00:19:17,146 --> 00:19:22,983
إذا اكتشف بطريقة ما حول الشهادة
ووصل لـ(كاري) قبل أن تشهد

240
00:19:23,052 --> 00:19:26,053
هذا ما يفعله

241
00:19:26,122 --> 00:19:27,687
أين يضعنا هذا يا (جورج)؟

242
00:19:27,756 --> 00:19:29,822
<i>كنت أفكّر للتوّ بشأن ذلك</i>

243
00:19:29,891 --> 00:19:31,391
(نعتمد على (صول برينسون

244
00:19:31,460 --> 00:19:35,729
هذا إن كنتِ مستعدة لتعرضي
عليه صفقة في مقابل شهادته

245
00:19:35,797 --> 00:19:38,365
أكثر من مستعدة
هل هناك أساس قانوني لذلك؟

246
00:19:38,433 --> 00:19:43,703
طالما تمرين عبر القنوات الصحيحة في العدالة
قسم الأمن القومي

247
00:19:43,772 --> 00:19:47,640
في تلك الحالة، خلية مكافحة التجسس التابعة لمكتب
(التحقيقات الفدرالي ستجري أول خطوة مع (صول

248
00:19:47,708 --> 00:19:49,408
أتظنّ أنه سيوافق على ذلك؟

249
00:19:49,477 --> 00:19:53,812
إن اعتقد أن البديل هو الاعتقال
والمتابعة القضائية

250
00:19:53,881 --> 00:19:56,382
ابدؤوا العملية
سوف تنسّق، (روب)؟

251
00:19:56,450 --> 00:19:57,383
أمرك، سيدتي

252
00:19:57,451 --> 00:19:58,917
شكرًا يا سادة

253
00:20:03,823 --> 00:20:05,657
(أدخل السيد (عدل

254
00:20:15,902 --> 00:20:19,102
سيدتي الرئيسة المنتخبة -
(شكرا لك، عميل (توماس -

255
00:20:19,171 --> 00:20:20,970
ماذا حدث لوجهك؟

256
00:20:22,341 --> 00:20:24,441
كان عراكًا

257
00:20:24,510 --> 00:20:27,277
صدّقي أو لا
كان مع صديق قديم

258
00:20:27,346 --> 00:20:30,880
ظنّ أنّي كنت مسؤولًا عن شيء
لم تكن لي أي علاقة به إطلاقًا

259
00:20:30,949 --> 00:20:32,015
حقا؟

260
00:20:32,083 --> 00:20:33,684
ذلك يحدث

261
00:20:33,752 --> 00:20:35,618
إذًا ماذا تُريد؟

262
00:20:35,687 --> 00:20:38,854
لم أكن راضيا على الطريقة
التي انتهى بها اجتماعنا أمس

263
00:20:38,923 --> 00:20:41,056
...شعرت أنك كنت كذلك أيضا، لذا

264
00:20:41,125 --> 00:20:45,160
تلك الأسماء التي طلبتها من أجل
المناصب الوزارية.. هي بحوزتي الآن

265
00:20:47,765 --> 00:20:52,167
...لأنّ هذا... الاحتكاك بيننا

266
00:20:52,236 --> 00:20:54,235
ينبغي أن ينتهي

267
00:21:02,813 --> 00:21:08,950
وهل تظنّ أن هذه
ستنهي الاحتكاك؟

268
00:21:09,018 --> 00:21:10,150
أعلم أنها ستضع حدًا

269
00:21:10,219 --> 00:21:15,456
ثلاثة مرشحين ما كنت أبدًا لأفكر
بوضعهم في أيّ منصب بأيّ وقت

270
00:21:15,524 --> 00:21:16,990
آسف لأنك تشعرين هكذا

271
00:21:17,059 --> 00:21:20,126
لا يمكنك حقا أن تتوقع
أيّ شيء مختلف

272
00:21:22,130 --> 00:21:24,331
في الواقع توقّعت

273
00:21:24,400 --> 00:21:27,700
..وإنّي أطلب منك أن تعيدي النظر
أنصحك لتفعلي ذلك

274
00:21:27,769 --> 00:21:30,002
إذًا هذه فكرتك عن المشورة؟

275
00:21:30,071 --> 00:21:33,105
هل يهمّ فعلًا ما نسمّيها؟

276
00:21:33,174 --> 00:21:36,041
ليس إن كان كلانا صريحًا
بشأن ما يحدث فعلًا

277
00:21:37,679 --> 00:21:39,278
أتظنّ أنّك تعرف أفضل مني

278
00:21:39,347 --> 00:21:41,581
عندما يتعلقّ الأمر
بالدفاع عن هذه البلاد

279
00:21:41,649 --> 00:21:43,048
فأنا متأكد أني أعرف

280
00:21:43,117 --> 00:21:44,383
أنت متأكد؟

281
00:21:44,451 --> 00:21:47,018
كنت في هذا المجال لوقت طويل جدًا

282
00:21:47,087 --> 00:21:47,919
في ماذا؟

283
00:21:49,256 --> 00:21:52,758
فيما تظن نفسك كنت بالتحديد؟

284
00:21:56,162 --> 00:21:58,296
لا، حقا أريد أن أعرف

285
00:22:00,100 --> 00:22:02,900
إبقاء (أمريكا) آمنة

286
00:22:02,968 --> 00:22:04,435
أنا أرى

287
00:22:04,504 --> 00:22:07,872
وهل هذا يؤهّلك برأيك؟

288
00:22:07,940 --> 00:22:10,908
ماذا تقصدين؟ -
تزويدي بمعلومات استخباراتية خاطئة -

289
00:22:10,976 --> 00:22:13,411
تسريب تقارير كاذبة إلى الصحافة

290
00:22:13,479 --> 00:22:18,748
تجبرني على خيارات وزارية تتناقض
مع السياسة التي جعلتني أُنتخب

291
00:22:18,817 --> 00:22:24,954
بجدّ، ماذا تتوقع أن يحدث؟
سوف أغيّر رأيي؟

292
00:22:25,023 --> 00:22:28,257
سوف أستسلم؟
هل تراني أستقيل؟

293
00:22:31,530 --> 00:22:37,232
أنا الرئيسة القادمة للولايات المتحدة
ستون مليون مواطن صوّت من أجلي

294
00:22:37,301 --> 00:22:40,736
من بحقّ السماء صوّت من أجلك؟

295
00:22:40,805 --> 00:22:42,170
لا أحد

296
00:22:42,239 --> 00:22:43,906
ذلك صحيح

297
00:22:43,974 --> 00:22:46,642
لكنّ لديّ دائرة انتخابية أيضا

298
00:22:48,211 --> 00:22:50,111
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

299
00:22:50,180 --> 00:22:56,851
يعني ألّا تذهبي للحرب مع
مؤسساتك الأمنية القومية

300
00:22:59,856 --> 00:23:01,956
هل تهددني الآن؟

301
00:23:02,024 --> 00:23:06,193
إني أخبرك، إنها حربٌ لن تفوزي بها

302
00:23:13,869 --> 00:23:18,237
مئتان وخمسون سنة من الاتجاه
...نحو النور في هذه البلاد

303
00:23:18,306 --> 00:23:22,241
...نحو العدالة

304
00:23:22,310 --> 00:23:26,979
قل ما تشاء، انعتني بالسخيفة
لكنّي أؤمن بذلك النور

305
00:23:27,047 --> 00:23:30,182
ولن أكون رهينة على يديك
أو على يد أيّ شخص آخر

306
00:23:32,587 --> 00:23:36,154
أخشى أنّك تأخذين هذا الأمر
على نحو شخصي يا سيدتي

307
00:23:36,223 --> 00:23:38,423
أنت محقّ

308
00:23:47,934 --> 00:23:51,503
آسف إن أزعجتك

309
00:23:51,571 --> 00:23:53,638
في المستقبل، في حال كنت تتساءل

310
00:23:53,707 --> 00:24:00,310
هذه اللحظة الآن هي عندما
أقرر زجّ مؤخرتك في السّجن

311
00:24:05,584 --> 00:24:07,217
طاب يومك

312
00:24:18,062 --> 00:24:18,995
<i>مرحبا؟</i>

313
00:24:19,063 --> 00:24:20,563
هذا أنا -
حسنا؟ -

314
00:24:20,632 --> 00:24:24,500
يبدو أنّ قدرات إقناعي لم تعد كما كانت

315
00:24:24,569 --> 00:24:27,069
حان الوقت لتسليح بعض المعلومات

316
00:24:27,138 --> 00:24:29,539
أخشى ذلك

317
00:24:56,666 --> 00:24:58,799
أخبرتك.. لا أحد بالبيت

318
00:24:58,868 --> 00:25:00,467
لا أظن ذلك

319
00:25:00,536 --> 00:25:01,902
فعلتُ ما قلت

320
00:25:07,043 --> 00:25:10,409
في المرة المقبلة
اطلب النصف مقدّما

321
00:26:03,662 --> 00:26:05,095
كلّا، توقّف

322
00:26:09,101 --> 00:26:12,235
!أيها الأوغاد

323
00:26:14,539 --> 00:26:16,872
في الوقت المناسب

324
00:26:16,941 --> 00:26:18,240
كلكم أوغاد

325
00:26:21,478 --> 00:26:23,612
اجلب قارورة جعة
لنفسك ودعنا نبدأ

326
00:26:23,681 --> 00:26:26,749
من لديهم عائلة لن يذهبوا لبيوتهم الليلة

327
00:26:26,817 --> 00:26:29,451
أما أولئك الذين لديهم مواعيد
ساخنة، اعتبروها مجمّدة

328
00:26:29,520 --> 00:26:31,153
الحافلة قادمة من أجلنا
بعد تسعين دقيقة

329
00:26:31,221 --> 00:26:35,489
آسف عن التنبيه المتأخر يا سادة
لكن المخابارات وجدت لنا بعض الأنذال

330
00:26:35,558 --> 00:26:38,425
من؟ -
منظمة "الشباب" هذه المرة -

331
00:26:38,494 --> 00:26:41,428
الأنذال قتلوا ثمانية منّا
حسنا، الآن هم هالكون

332
00:26:43,499 --> 00:26:44,532
كوين)، أمسك)

333
00:27:10,491 --> 00:27:11,456
أوقف ذلك الإنذار

334
00:27:12,660 --> 00:27:15,294
اللعنة. لقد طبخت البارحة

335
00:27:15,362 --> 00:27:17,496
أجل، وقد كان العشاء كريهًا -
برأي من؟ -

336
00:27:17,565 --> 00:27:19,364
أنا

337
00:27:19,433 --> 00:27:21,667
الاتفاق هو أن تطبخ حتى تتقنه

338
00:27:50,996 --> 00:27:52,229
مرحبا؟

339
00:27:52,297 --> 00:27:54,198
كاري)، مرحبا)
(هذه أنا (كريستين لوناس

340
00:27:54,199 --> 00:27:55,900
هل سمعت شيئا من الطبيب؟

341
00:27:55,901 --> 00:28:01,437
<i>أجل، ودعيني أعتذر بداية
عن إثارة قلقك دون داع</i>

342
00:28:01,505 --> 00:28:05,341
ماذا تقصدين؟ -
تبيّن أنّ (فراني) ليست من مرضت -

343
00:28:05,409 --> 00:28:09,045
كانت فتاة أخرى في بيت الحضانة -
فهمت -

344
00:28:09,114 --> 00:28:11,848
مشرفي من أجاب المكالمة
في وقت باكر هذا الصباح

345
00:28:11,916 --> 00:28:15,183
كان خطأ غير مقصود

346
00:28:16,253 --> 00:28:17,853
فهمت

347
00:28:17,921 --> 00:28:22,724
على العموم، البُشرى أن بوسعنا إبقاء موعدنا
كما كان مقررا إن كان ذلك لا يزال مناسبا لك

348
00:28:29,099 --> 00:28:30,498
<i>كاري)؟)</i>

349
00:28:30,567 --> 00:28:32,032
نعم، نعم
سأكون هناك

350
00:28:32,101 --> 00:28:33,500
وشكرًا لك

351
00:28:43,212 --> 00:28:44,245
أيمكننا الدخول؟

352
00:29:18,478 --> 00:29:20,078
أبوسعنا أن نحظى ببعض الخصوصية، رجاء؟

353
00:29:26,686 --> 00:29:28,953
متأكدة أنّ بوسعك تخمين
سبب مجيئي هنا

354
00:29:31,791 --> 00:29:33,124
...إفادتي

355
00:29:33,193 --> 00:29:35,626
تريدين أن تعرفي لماذا لم يحدث ذلك

356
00:29:35,695 --> 00:29:37,995
نعم، على الرغم أني بأمانة
ربما أملك فكرة ما

357
00:29:41,033 --> 00:29:43,166
تغيّرت أولوياتي

358
00:29:43,235 --> 00:29:45,435
حقا؟

359
00:29:45,503 --> 00:29:50,707
حسنا، دعيني أخبرك ما حدث لي اليوم
في نفس الوقت الذي تغيّرت فيه أولوياتك

360
00:29:50,775 --> 00:29:55,145
جاءني (دار عدل) في زيارة مفاجئة
..حاملا أسماء ثلاثة مرشّحين لحكومتي

361
00:29:55,214 --> 00:29:58,981
(مارسر)، (واستلايك)، و(ستيوارت)

362
00:29:59,050 --> 00:30:06,288
غلينلن ستيوارت) وقّع رسالة خلال الحملة)
يقول أني غير مناسبة لمنصب الرئيس

363
00:30:06,357 --> 00:30:08,457
--لذا عليّ أن أسأل

364
00:30:08,525 --> 00:30:13,028
(ما الذي يشجّع (دار عدل
على تقديم توصية شديدة كهذه

365
00:30:13,097 --> 00:30:14,495
ولماذا الآن؟

366
00:30:17,868 --> 00:30:19,167
لا فكرة لديّ

367
00:30:19,236 --> 00:30:22,003
(بحقك يا (كاري
أنتِ تعرفين السبب بالضبط

368
00:30:23,740 --> 00:30:27,608
اكتشف أنك كنت تسدينني
المشورة وقد تمكّن منك

369
00:30:27,677 --> 00:30:30,511
كما نال من (مجيد جفادي) من قبل

370
00:30:30,580 --> 00:30:33,013
أخبريني ماذا يحمل فوق رأسك؟

371
00:30:39,654 --> 00:30:40,787
هل هي ابنتك؟

372
00:30:44,626 --> 00:30:48,928
سألتني عن ذلك الوضع -
وقلتِ أنّك لا تستطيعين التورّط -

373
00:30:48,997 --> 00:30:51,030
إذا فهي ابنتك

374
00:30:51,099 --> 00:30:52,531
لا -
لا تكذبي عليّ -

375
00:30:52,700 --> 00:30:56,735
إذًا لا تطرحي عليّ أسئلة
تعلمين أنّي لا أستطيع إجابتها

376
00:30:56,704 --> 00:31:02,141
ولا تظهري هنا برفقة فصيلة من رجالك المسلّحين
وتخبرين نفسك أنّك لا تحاولين لَيّ ذراعي أيضا

377
00:31:06,846 --> 00:31:08,613
كنت أهمّ بالمغادرة -
إذًا ذلك كلّ شيء -

378
00:31:08,681 --> 00:31:11,920
كلّ هذا يناسبك
...ينال بطاقة خروج مجانية

379
00:31:11,955 --> 00:31:13,584
ابنتي تنتظر -
...رجلٌ قلتِ أنه -

380
00:31:13,653 --> 00:31:18,089
كان مسؤولا عن جريمة قتل وحشية
لزبونك واغتيال عميل فدرالي

381
00:31:18,158 --> 00:31:20,005
عليّ الذهاب -
(كاري) -

382
00:31:22,194 --> 00:31:23,593
لا أقدر

383
00:31:51,022 --> 00:31:52,355
سيدة (برينسون)؟

384
00:31:53,524 --> 00:31:54,523
ذلك صحيح

385
00:31:54,592 --> 00:31:56,358
رجلٌ ترك هذه الرسالة من أجلك

386
00:31:56,427 --> 00:31:57,692
يقول أنه آسف جدًا

387
00:31:59,563 --> 00:32:00,895
شكرًا لك

388
00:32:08,372 --> 00:32:09,871
<i>(خالص اعتذاراتي يا (ميرا</i>

389
00:32:09,940 --> 00:32:11,873
<i>الأمر طارئ</i>

390
00:32:11,942 --> 00:32:15,209
<i>وعليّ أن أكون متأكدًا كليا
أن يكون اجتماعًا خاصا</i>

391
00:32:15,278 --> 00:32:19,947
<i>إن كنتِ مستعدة للقيام بهذا
فرجاء اتبعي التعليمات أدناه</i>

392
00:32:20,016 --> 00:32:22,350
<i>كنتِ دائما فضولية بشأن عملي</i>

393
00:32:22,418 --> 00:32:26,387
<i>حسنا، هذا ما يسمى مطاردة أوراق</i>

394
00:32:26,456 --> 00:32:28,956
<i>رجاء ادفعي الفاتورة
وغادري المقهى فورًا</i>

395
00:32:29,025 --> 00:32:31,291
<i>استديري يمينا على الشارع 77</i>

396
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
<i>في منتصف المبنى، اعبري الشارع</i>

397
00:32:35,763 --> 00:32:38,198
<i>"في زاوية "سينترال بارك ويست</i>

398
00:32:38,266 --> 00:32:41,167
<i>رانج روفر" فضّية سوف تركن بقربك"</i>

399
00:32:42,770 --> 00:32:44,104
<i>"اركبي"</i>

400
00:33:09,929 --> 00:33:11,329
<i>للداخل، بسرعة</i>

401
00:33:16,936 --> 00:33:19,370
استقلي المصعد رقم 12أ

402
00:33:44,529 --> 00:33:46,128
ما هذا يا (صول)؟

403
00:33:46,197 --> 00:33:48,564
هل سينتهي العالم
أو شيء من هذا القبيل؟

404
00:33:51,235 --> 00:33:53,902
ماذا يجري؟

405
00:33:53,971 --> 00:33:57,439
عليّ المغادرة.. فجأة

406
00:33:57,507 --> 00:34:01,109
لن ترينني لفترة -
حسنا، لم أكن أتوقع ذلك -

407
00:34:01,178 --> 00:34:04,412
مرّت سنتان -
أقصد للأبد -

408
00:34:04,481 --> 00:34:07,182
أنا في مشكلة
عليّ الاختفاء

409
00:34:11,154 --> 00:34:12,786
أيّ نوع من المشاكل؟

410
00:34:14,557 --> 00:34:16,423
لا يهمّ

411
00:34:16,492 --> 00:34:18,658
ما يهمّ أنهم سيأتون من أجلي

412
00:34:18,727 --> 00:34:21,083
سيأتون لطرق بابك أولا -

413
00:34:21,118 --> 00:34:23,889
من تقصد بـ"هم" إن لم تمانع؟ -
قِسم مكافحة التجسّس -

414
00:34:24,300 --> 00:34:26,066
سوف يجدونك
لطالما هم يفعلون

415
00:34:26,135 --> 00:34:28,102
ليس إن لم تُخبريهم أين أنا

416
00:34:31,506 --> 00:34:35,141
..(لو استطعت الوصول لـ(أثينا
وربما أقدر

417
00:34:35,210 --> 00:34:38,811
(فقط أنتِ والأب (ماتسوكيس
يعلمون بشأن بيت القسّيس

418
00:34:38,879 --> 00:34:41,780
بيت القسّيس؟
بالطبع

419
00:34:41,849 --> 00:34:45,684
لا، لا، لا. وأنا من ظننت
طوال هذه السنوات

420
00:34:45,753 --> 00:34:50,455
أنه سيكون مخبأ في الجزر اليونانية -
(دعينا لا نخوض في هذا يا (ميرا -

421
00:34:50,524 --> 00:34:51,656
أرجوك

422
00:35:01,034 --> 00:35:03,667
إذًا ينبغي أن أبقي فحسب
فمي مغلقا؟ أذلك هو الأمر؟

423
00:35:03,736 --> 00:35:07,938
على الأرجح سيرسلون شخصا تعرفينه
(هاري تينزر)، (ليو ترانفلد)

424
00:35:08,007 --> 00:35:09,607
سيكونون لطفاء في البداية

425
00:35:09,675 --> 00:35:11,775
سيعودون بقصة -
ماذا تقصد؟ -

426
00:35:11,844 --> 00:35:14,245
أني ذهبت في عطلة
بمكان ما، بشكل غير رسمي

427
00:35:14,313 --> 00:35:16,614
وهم في حاجة للوصول إليّ فورًا

428
00:35:16,682 --> 00:35:22,385
هل لديّ مكان مفضّل أحب الذهاب إليه
مكان لطالما كنت أحلم بالسفر إليه؟

429
00:35:22,454 --> 00:35:25,788
وبعد ذلك، يصبح الوضع أقبح

430
00:35:25,857 --> 00:35:28,024
أقبح"؟" -
أقلّ ما تخبرينهم به -

431
00:35:30,362 --> 00:35:32,629
سوف ينعتونني بالخائن

432
00:35:32,697 --> 00:35:39,301
يرغبون أن يعرفوا إن تحدّثت قطّ عن ذهابي
للجانب الآخر، بائعًا أسرارا للمزايد الأعلى

433
00:35:39,370 --> 00:35:41,637
!حبا بالمسيح
(ذلك سخيف يا (صول

434
00:35:41,705 --> 00:35:44,473
هاري) و(ليو) لن يصدقوا ذلك أبدًا)

435
00:35:44,542 --> 00:35:46,341
لا أحد سيصدق

436
00:35:46,410 --> 00:35:47,742
ماذا يجري فعلًا؟

437
00:35:51,081 --> 00:35:53,682
أخبرتك. لا يهمّ

438
00:36:00,256 --> 00:36:04,091
أنا أتابع الأخبار
وبوسعي أن أقرأ ما بين السطور

439
00:36:04,160 --> 00:36:06,394
هذا الأمر يخصّ الرئيسة المنتخبة، صحيح؟

440
00:36:06,462 --> 00:36:08,996
للأمر علاقة

441
00:36:11,100 --> 00:36:15,034
المخابرات تكرهها

442
00:36:15,103 --> 00:36:18,004
وأنت علقت في الوسط

443
00:36:21,743 --> 00:36:27,681
أعترف أنّي مندهش -
لا تتفاجأ.. كنت متزوجة بك لـ27 سنة -

444
00:36:27,749 --> 00:36:31,283
أعرف كيف تعمل. ما لا أفهمه
هو سبب اضطرارك للهروب

445
00:36:31,352 --> 00:36:34,520
لأنها من تطلب مني أن أستقيل

446
00:36:34,589 --> 00:36:38,557
إليزابيث كين)؟) -
أجل -

447
00:36:41,862 --> 00:36:44,196
(بصراحة يا (صول
لا شيء من هذا يبدو من شيمك

448
00:36:44,265 --> 00:36:47,064
لن تحزمي حقائبك
وترحل تاركًا إياها للذئاب

449
00:36:47,133 --> 00:36:48,966
أنت لا تفهمين

450
00:36:49,035 --> 00:36:50,901
..لو بقيت -
ماذا؟ -

451
00:36:50,970 --> 00:36:55,906
ستذهب إلى السجن؟ -
على الأرجح أتوصّل لصفقة -

452
00:36:59,579 --> 00:37:04,914
لكن سوف أذلّ... علانية

453
00:37:04,983 --> 00:37:08,785
متى كان يشكّل هذا
أيّ اختلاف بالنسبة لك؟

454
00:37:26,137 --> 00:37:27,637
ماذا نفعل؟

455
00:37:27,705 --> 00:37:30,239
لا يُفترض أن تُطيل أكثر
إنها في طريقها إلى هنا

456
00:37:30,308 --> 00:37:31,940
والآنسة (لوناس) قادمة أيضا؟

457
00:37:32,009 --> 00:37:33,942
هل هي من تتولّى القضية؟ -
أجل -

458
00:37:34,011 --> 00:37:38,179
إذًا أجل، سوف تشرف على الزيارة
وهناك غرفة ألعاب في الخلف

459
00:37:38,248 --> 00:37:39,447
شكرًا

460
00:37:44,921 --> 00:37:46,921
ما ذاك؟

461
00:37:46,990 --> 00:37:50,592
إنه مقرف إن سألتني
الآن هم خلف ابنها

462
00:37:50,661 --> 00:37:52,126
من؟

463
00:37:52,195 --> 00:37:54,094
إنه على كلّ نشرات الأخبار
ومواقع الأنترنت. إليكِ

464
00:37:54,163 --> 00:37:56,129
"لقد مات في معركة..." -
انظري بنفسك -

465
00:37:56,198 --> 00:37:57,531
<i>لقد فاز بنجمة فضّية</i>

466
00:37:57,600 --> 00:38:00,635
<i>كان بطلًا أمريكيًا
كانت هذه سمعته</i>

467
00:38:00,670 --> 00:38:01,968
<i>هذه هي الحقيقة</i>

468
00:38:02,037 --> 00:38:04,772
<i>كان يجعل الآخرين يتحمّلون
المخاطر بينما يقف في مكان آمن</i>

469
00:38:04,840 --> 00:38:08,942
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر من)
أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

470
00:38:09,011 --> 00:38:11,110
<i>أصدقاءٌ لي ماتوا هباء</i>

471
00:38:12,547 --> 00:38:16,282
إذًا ماذا حدث بالضبط في الليلة التي -
قتل بها النقيب (كين)؟         - أمي

472
00:38:16,351 --> 00:38:18,284
مرحبا

473
00:38:18,353 --> 00:38:19,619
مرحبا، عزيزتي

474
00:38:29,596 --> 00:38:31,596
<i>ذهبنا لتفتيش مستودع</i>

475
00:38:31,665 --> 00:38:33,598
<i>وردتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل</i>

476
00:38:33,667 --> 00:38:38,637
<i>تعرضنا لهجوم، وكنا محاصرين، نتلقى النيران -
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -</i>

477
00:38:38,706 --> 00:38:41,640
<i>ركض باتجاهي
كان يصرخ</i>

478
00:38:41,709 --> 00:38:43,709
<i>ابتعد عن الطريق
ابتعد عن طريقي</i>

479
00:38:43,777 --> 00:38:48,713
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة
آندرو كين) هرب بكل بساطة)</i>

480
00:38:49,949 --> 00:38:52,850
<i>الجبن يسري في العائلة</i>

481
00:38:55,154 --> 00:38:58,522
(إنه عمل (دار عدل -
أنتِ لا تعلمين ذلك -

482
00:38:58,591 --> 00:38:59,923
بالطبع أعلم

483
00:38:59,992 --> 00:39:02,859
كان هنا بالضبط يهدّد بهذا الشيء

484
00:39:05,129 --> 00:39:07,263
أريد أن يُحذف -
تريدين حذفه؟ -

485
00:39:07,332 --> 00:39:08,865
كيف؟ لا يمكنك حذف ذلك ببساطة؟

486
00:39:08,933 --> 00:39:13,470
...ما تعنيه هو -
"ما أعنيه هو "التعامل معه -

487
00:39:13,538 --> 00:39:21,309
أكثر من مليون مشاهدة على اليوتوب
وعلى كلّ قنوات الكابل-- علينا أن نردّ

488
00:39:23,881 --> 00:39:25,547
هل سمعني أيّ أحد؟

489
00:39:25,616 --> 00:39:28,149
ريكو)، كيف نردّ؟)

490
00:39:28,218 --> 00:39:30,686
مع كلّ احتراماتي يا سيدتي
لن أهاجم هذا مباشرة

491
00:39:30,755 --> 00:39:34,523
إنها كذبة
كذبة قذرة مُقرفة

492
00:39:34,592 --> 00:39:36,724
كذبة تُريد نصف البلاد تصديقها

493
00:39:36,793 --> 00:39:38,259
الحقيقة لن تكسر ذلك

494
00:39:38,327 --> 00:39:41,662
إذًا أتقولين ألا نفعل أيّ شيء -
ليس لا شيء -

495
00:39:44,467 --> 00:39:46,534
نغيّر الموضوع

496
00:39:46,603 --> 00:39:49,203
وأنت موافق؟ -
بكلّ تأكيد -

497
00:39:49,272 --> 00:39:55,074
!ذاك ابني الذي يغرقونه في الوحل

498
00:39:55,143 --> 00:39:57,711
أريد مؤتمرًا صحفيا
في الصباح الباكر

499
00:39:57,780 --> 00:40:00,313
رتّبوا ذلك -
أمرك، سيدتي -

500
00:40:15,630 --> 00:40:16,796
أخذت الأمور منحى مجنون

501
00:40:16,864 --> 00:40:20,332
عدد المشاهدات العضوية فجرّ السقف
حتّى الزيارات الثانوية كانت أفضل

502
00:40:20,401 --> 00:40:23,636
الكلمات المفتاحية جاهزة
المتصيّدون لا يتوقفون أبدًا

503
00:40:23,704 --> 00:40:25,771
كلّ شيء جيّد

504
00:40:25,840 --> 00:40:28,873
أنا دائما مندهش من ردّ فعل الناس

505
00:40:28,942 --> 00:40:32,310
أقصد أنهم يكرهون هذا
الفتى في العالم الحقيقي

506
00:40:32,378 --> 00:40:35,613
آندرو كين) ضحّى بحياته من أجل)
بلاده وهم يكرهونه

507
00:40:35,682 --> 00:40:36,948
لماذا في رأيك؟

508
00:40:37,016 --> 00:40:40,618
يمكن أن تكون المحسوبية، صحيح؟

509
00:40:40,687 --> 00:40:45,622
السيناتور الأمّ اشترت رتبته، ميداليته
ربما هذا ما يحتقره الشعب

510
00:40:45,691 --> 00:40:47,691
أو هي قيمة لا يستحقها

511
00:40:47,760 --> 00:40:51,762
حسنا، ذلك ما نضغط به، نقول عنه
بطل عسكري بينما هو ليس كذلك

512
00:40:51,831 --> 00:40:58,869
الشعب يحتقر ذلك، خاصة الناس الذين
لم يتواجدوا أبدًا بالقرب من ساحة المعركة

513
00:40:58,938 --> 00:41:00,270
إذًا ماذا كانت؟

514
00:41:00,339 --> 00:41:02,572
لم تكن أيّا من تلك الأشياء

515
00:41:02,640 --> 00:41:06,342
أكثر من مليون مشاهدة، أتعلم ما
الشكوى الأكثر شيوعًا حتى الآن؟

516
00:41:06,410 --> 00:41:07,376
لا يسعني التصوّر

517
00:41:09,380 --> 00:41:13,349
إنه يبدو جبانا
وهل تعلم أمرا؟

518
00:41:13,417 --> 00:41:16,452
كما الحال دائما
الشعب على صواب

519
00:41:16,521 --> 00:41:19,654
على العموم، دعنا نمرّ
لمواضيع أخرى للمناقشة

520
00:41:19,723 --> 00:41:24,493
لأننا غدًا، سنضربها بقوة أكبر

521
00:41:39,775 --> 00:41:42,376
ها نحن أولاء
مواضيع النقاش للغد

522
00:41:42,444 --> 00:41:44,211
ما هذا؟ -
..عملٌ قيد الإنجاز -

523
00:41:44,279 --> 00:41:48,215
ليس جاهزا بعد. هناك العديد من
الأشياء الأخرى أريها لك إن كنت مهتما

524
00:41:49,619 --> 00:41:52,018
نعم، أنا مهتمّ

525
00:41:52,086 --> 00:41:53,520
...حسنا إذًا

526
00:42:07,769 --> 00:42:10,836
أنت، حاذر -
آسف، آسف -

527
00:42:22,282 --> 00:42:24,049
(أنت (كاري -
من أنتِ؟ -

528
00:42:24,117 --> 00:42:25,517
(كلاريس)

529
00:42:27,420 --> 00:42:29,453
حسنا، أحزر أنّه لم
يتحدّث عني كثيرًا

530
00:42:29,522 --> 00:42:31,088
إليكِ

531
00:42:31,157 --> 00:42:32,089
ما هذا؟

532
00:42:32,158 --> 00:42:33,490
"اضغطي فحسب "تشغيل

533
00:42:36,829 --> 00:42:38,563
<i>(كاري)، هذا أنا (كوين)</i>

534
00:42:38,631 --> 00:42:42,099
<i>(هذه (كلاريس
يمكنك الوثوق بها</i>

535
00:42:42,168 --> 00:42:44,167
<i>سوف تصحبك إليّ
الأمر مهمّ</i>

536
00:42:49,240 --> 00:42:50,406
من أين جلبتِ هذا؟

537
00:42:50,475 --> 00:42:52,075
(ميترو  بي.سي.آس)

538
00:42:52,143 --> 00:42:53,610
الفيديو

539
00:42:53,679 --> 00:42:55,311
من أين برأيك حصلتُ عليه؟

540
00:42:55,380 --> 00:42:57,346
صورناه للتو
(أنا و(بيتر

541
00:42:57,415 --> 00:43:01,116
متى؟ -
الآن، قبل نحو ساعة -

542
00:43:01,185 --> 00:43:02,317
عند (بيلفيو)؟

543
00:43:03,487 --> 00:43:05,353
لا يا عزيزتي
(في (كوينز

544
00:43:06,891 --> 00:43:08,891
هذا مستحيل, إنه محتجز

545
00:43:09,994 --> 00:43:13,729
عزيزتي، أنت مشوشة

546
00:43:14,699 --> 00:43:17,899
أيمكنني استعادة هاتفي؟

547
00:43:17,968 --> 00:43:18,800
شكرًا

548
00:43:22,472 --> 00:43:25,172
إذًا، هل نحن ذاهبون أم ماذا؟

549
00:43:38,053 --> 00:43:39,452
(سيد (بيوتروفسكي

550
00:43:42,424 --> 00:43:43,323
نعم؟

551
00:43:44,760 --> 00:43:47,393
(سيد (بيوتروفسكي
هل أحضرت هاتفا لهذا الطابق؟

552
00:43:48,897 --> 00:43:51,797
لا أظنّ ذلك -
فتشوه -

553
00:44:00,207 --> 00:44:01,373
تعال معنا، رجاء

554
00:44:15,622 --> 00:44:16,988
شكرًا

555
00:44:40,379 --> 00:44:42,211
كاري)، هل أنت في البيت؟)

556
00:44:43,715 --> 00:44:45,048
أجيبي الباب

557
00:44:47,085 --> 00:44:48,450
(كاري)

558
00:44:58,429 --> 00:44:59,795
كاري)؟)

559
00:45:27,590 --> 00:45:30,057
مرحبا؟

560
00:45:30,126 --> 00:45:32,026
هل من أحد في البيت؟

561
00:45:42,303 --> 00:45:43,903
<i>مرحبا
(هذه أنا (كاري ماثيسون</i>

562
00:45:43,972 --> 00:45:45,739
<i>اترك رسالة</i>

563
00:45:45,807 --> 00:45:48,074
كاري)، هذا أنا مجددا)
أجيبي هاتفك اللعين

564
00:45:48,143 --> 00:45:53,112
لا تتفاجئي إن وجدتني أقف في مطبخك
عندما تصلين بيتك، لأن ذلك حيث أنا الآن

565
00:45:53,180 --> 00:45:54,512
علينا التحدّث

566
00:45:56,183 --> 00:45:58,650
ميرا) أرشدتني لبعض النقاط)

567
00:45:58,719 --> 00:46:00,753
أعيدي الاتصال بي

568
00:46:00,821 --> 00:46:02,955
أعيدي الاتصال بي
أعيدي الاتصال بي

569
00:47:56,629 --> 00:47:57,595
<i>أنت، حاذر</i>

570
00:47:57,664 --> 00:47:59,064
<i>آسف</i>

571
00:48:26,557 --> 00:48:31,395
<i>جعل الآخرين يتحملون المخاطر
بينما يقف في مكان آمن</i>

572
00:48:31,430 --> 00:48:34,928
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر)
من أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

573
00:48:34,963 --> 00:48:38,268
<i>أصدقاء لي ماتوا هباء</i>

574
00:48:38,336 --> 00:48:41,436
<i>إذا ماذا حدث فعلًا بالليلة
التي مات فيها النقيب (كين)؟</i>

575
00:48:41,505 --> 00:48:43,438
<i>...خرجنا لتفتيش مستودع</i>

576
00:48:43,507 --> 00:48:45,107
ربما يجب أن ترتاحي قليلا

577
00:48:45,175 --> 00:48:46,341
<i>...تعرّضنا لهجوم</i>

578
00:48:46,410 --> 00:48:48,777
انظر ماذا فعلت به

579
00:48:48,845 --> 00:48:50,779
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -
أنتِ لم تفعلي هذا -

580
00:48:50,847 --> 00:48:53,015
بلى

581
00:48:53,083 --> 00:48:55,918
علمت أن الحديث عنه
علانية سيكون خطأ

582
00:48:55,986 --> 00:48:57,285
كنت أعلم

583
00:48:57,353 --> 00:49:01,155
كنت أعلم أني لو ذكرت اسمه
شيئا فشيئا فإن أمرا سيئا سيحدث

584
00:49:01,224 --> 00:49:05,592
ولذلك لم أفعل
ولعشر سنوات كان بأمان

585
00:49:05,661 --> 00:49:10,932
...ذكراه كانت
معي وحدي

586
00:49:11,034 --> 00:49:13,934
ثمّ فتحت فمي الواسع

587
00:49:16,038 --> 00:49:18,271
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

588
00:49:18,340 --> 00:49:19,272
(انظر إليه يا (روب

589
00:49:19,341 --> 00:49:20,807
<i>آندرو كين) هرب ببساطة)</i>

590
00:49:20,875 --> 00:49:22,175
...كانت هذه

591
00:49:22,244 --> 00:49:23,476
<i>...الجبن</i>

592
00:49:23,545 --> 00:49:25,345
اللحظات الأخيرة من حياته...

593
00:49:25,414 --> 00:49:26,612
<i>...الصراخ</i>

594
00:49:28,850 --> 00:49:31,283
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

595
00:49:31,352 --> 00:49:35,988
لا أحد يجب أن يرى هذا. لا أحد

596
00:49:36,057 --> 00:49:38,710
ألا يستحي هؤلاء الناس؟

597
00:49:49,369 --> 00:49:50,701
حسنا، هيّا بنا

598
00:49:55,942 --> 00:49:57,675
أجل

599
00:50:06,918 --> 00:50:08,018
هذا هو المكان؟ -
أجل -

600
00:50:08,087 --> 00:50:09,819
يتمّ إصلاح المنزل

601
00:50:09,888 --> 00:50:12,322
إنه في الطابق الثاني

602
00:50:42,719 --> 00:50:45,053
كوين)، ما الذي تفعله؟)

603
00:50:45,122 --> 00:50:45,953
أطفئي المصباح

604
00:50:49,993 --> 00:50:50,825
انظري

605
00:50:54,531 --> 00:50:55,997
إلى ماذا أنظر؟

606
00:51:05,674 --> 00:51:08,142
!يا إلهي

607
00:51:08,210 --> 00:51:10,911
(ذاك هو يا (كاري

608
00:51:10,979 --> 00:51:14,780
الرجل الذي كان يُراقبك

609
00:51:14,849 --> 00:51:16,715
من وضع القنبلة في الشاحنة

610
00:51:34,868 --> 00:51:40,566
ترجمة وتعديل: عابدين

