﻿1
00:00:04,540 --> 00:00:07,040
Ms.Vampire : ترجمة
The.Legend : ضبط توقيت الترجمة 

2
00:00:07,540 --> 00:00:10,040
King Sarab :مؤثرات

3
00:00:28,240 --> 00:00:28,520
Phantom Group
www.ALPhantom.com

4
00:00:28,520 --> 00:00:31,020
!أُشعروا بالإثارة! إلى الفضاء، لنَنطلِق
Phantom Group
www.ALPhantom.com

5
00:00:31,020 --> 00:00:31,150
Phantom Group
www.ALPhantom.com

6
00:00:31,150 --> 00:00:33,470
الشّغف الأخير! هل ستنضمّون إلى التيّار؟
Phantom Group
www.ALPhantom.com

7
00:00:33,470 --> 00:00:33,650
الشّغف الأخير! هل ستنضمّون إلى التيّار؟

8
00:00:33,780 --> 00:00:38,740
سأُمسكها بيَدي

9
00:00:38,870 --> 00:00:41,240
!أُريد أن أضحك بجُنون

10
00:00:41,370 --> 00:00:43,870
!إعتدتّ على أن أكون مُرتبكاً

11
00:00:44,000 --> 00:00:49,040
لا يُمكنني الحُصول على أيّ رِضى

12
00:00:49,170 --> 00:00:51,550
(وو-هوو)
مَلل

13
00:00:51,670 --> 00:00:54,130
(وو-هوو)
يُصبح حجراً

14
00:00:54,260 --> 00:00:59,220
قبل أن يُصبح ثقيلاً جدّاً و يسقط
(لنَطِر عالياً)

15
00:00:59,340 --> 00:01:01,890
(وو-هوو)
لنَنشُر

16
00:01:02,010 --> 00:01:04,220
(وو-هوو)
أجنحة إثارتنا

17
00:01:04,350 --> 00:01:09,400
لنَذهب إلى العالَم الآخر

18
00:01:11,690 --> 00:01:16,610
مازال باب الإمكانيّات مُقفلاً

19
00:01:16,740 --> 00:01:21,780
أوه، حسناً، سأُحطّم الجّدار ثانيةً

20
00:01:21,910 --> 00:01:26,830
الآن! إنطلِقوا مُتجاوزين الحُدود
"أُصرُخوا "هذا سهل

21
00:01:26,960 --> 00:01:32,000
أنا الذي لا أُقهر أنتظر هناك

22
00:01:32,130 --> 00:01:37,930
كُرات التنّين الفائقة
!!حتّى زين-أوه ساما سيَنبهر

23
00:01:45,180 --> 00:01:49,940
<i>،كان سون غوكو يُسرِع لجمع الأعضاء لأجل بُطولة القوّة</i>

24
00:01:50,060 --> 00:01:56,860
<i>.و أتى إلى الجّزيرة التي يعمل فيها الرّقم 17 كحامٍ للحياة البرّيّة</i>

25
00:01:57,690 --> 00:01:59,430
إذاً أنتَ الرّقم 17؟

26
00:01:59,910 --> 00:02:02,470
.لَم أُقابلكَ سابقاً

27
00:02:02,470 --> 00:02:06,750
<i>...أراد سون غوكو أن يعرف القوّة الحقيقيّة للرّقم 17</i>

28
00:02:07,730 --> 00:02:11,310
.أحتاج لأصدقاءٍ أقوياء الآن

29
00:02:12,150 --> 00:02:13,770
...قاتلني

30
00:02:14,630 --> 00:02:16,340
!رقم 17...

31
00:02:29,490 --> 00:02:33,080
!ها

32
00:02:37,990 --> 00:02:40,240
<i>،بعد رُؤية قوّته الحقيقيّة</i>

33
00:02:40,240 --> 00:02:43,930
<i>.حاول إقناعه للمُشاركة في البُطولة</i>

34
00:02:43,930 --> 00:02:46,680
.إن خسرنا، سيُمحى الكون بأكمله

35
00:02:47,580 --> 00:02:51,960
لا تُريد أن تُمحى، صحيح؟
.تعال و قاتل معنا

36
00:02:51,960 --> 00:02:55,420
.ستكون بُطولة القوّة مليئةً بالأشخاص الأقوياء جدّاً

37
00:02:55,420 --> 00:02:57,800
.لا يهمّني أمر المَحو

38
00:02:58,190 --> 00:03:02,990
.إن تمّ مَحو الجّميع معاً، إذاً أظنّ بأنّه لا يُمكن فِعل شيءٍ بشأن هذا

39
00:03:03,390 --> 00:03:06,140
<i>.رفضَ الرّقم 17 الدّعوة</i>

40
00:03:06,450 --> 00:03:09,020
<i>ماذا سيفعل سون غوكو؟</i>

41
00:03:11,040 --> 00:03:17,770
!مُلاحقة الصيّادين غير القانونيّين
!!الوِحدة المُشتركة بين غوكو و الرّقم 17

42
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
.هاي، إنتظر، رقم 17

43
00:03:29,450 --> 00:03:31,350
.أنتَ مُثابرٌ جدّاً

44
00:03:31,790 --> 00:03:34,310
!جائزة المُنتصر هي كُرات التنّين

45
00:03:34,880 --> 00:03:39,270
.فوق كلّ هذا، هي أكبر من كُرات التنّين الأرضيّة

46
00:03:39,800 --> 00:03:43,780
.بالتّأكيد، الأماني التي يُمكنها تحقيقها لا تُضاهى أيضاً

47
00:03:44,550 --> 00:03:46,070
هل هناك وُجودٌ لمِثل هذا الشّيء؟

48
00:03:46,470 --> 00:03:49,520
.نعم. تُدعى بكُرات التنّين الفائقة

49
00:03:49,520 --> 00:03:51,700
كُرات التنّين الفائقة؟

50
00:03:52,430 --> 00:03:56,360
.الكُرة الوَاحدة بحجم كوكبٍ كامل

51
00:03:56,360 --> 00:03:58,210
.هذا مُثيرٌ للإعجاب

52
00:03:58,210 --> 00:04:00,500
كيف هذا؟ هل يُغريك؟

53
00:04:00,900 --> 00:04:03,910
.لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكَ تستدرجُني بجائزة

54
00:04:03,910 --> 00:04:07,970
.أحتاجكَ لأن تُشاركَ بالفِعل. أرجوك

55
00:04:17,480 --> 00:04:22,110
...كُرات التنّين الفائقة
.هذا لا يبدو سيّئاً

56
00:04:28,010 --> 00:04:30,390
.أحدهم يقترب من هذه الجّزيرة

57
00:04:30,390 --> 00:04:33,310
.نعم. يُمكنني أن أشعر بطاقتهم

58
00:04:33,310 --> 00:04:35,710
.و يُوجد الكثير منهم

59
00:04:57,170 --> 00:04:59,100
هاي، ما تلك؟

60
00:04:59,460 --> 00:05:01,480
سـ-سفينةٌ فضائيّة؟

61
00:05:22,710 --> 00:05:24,170
!إنّهم صيّادون غير قانونيّين

62
00:05:25,280 --> 00:05:26,990
.أتى المزيد منهم

63
00:05:27,260 --> 00:05:28,430
!لَن أسمح لهم

64
00:05:31,950 --> 00:05:33,080
ماذا ستفعل؟

65
00:05:33,490 --> 00:05:34,830
.سأمرّ عبر تلك الفتحة

66
00:05:35,290 --> 00:05:36,670
هل ستأتي؟

67
00:05:36,670 --> 00:05:38,420
.بالتّأكيد

68
00:05:38,750 --> 00:05:39,850
.حسناً، إفعل ما تشاء

69
00:05:40,380 --> 00:05:42,750
.لكن لا تتوَقّع ردّ المَعروف

70
00:05:43,840 --> 00:05:44,650
!أوه، لا

71
00:05:50,640 --> 00:05:52,220
!تمسّك بي

72
00:05:52,220 --> 00:05:55,490
!أسرِع
!إن غادروا إلى الفضاء، سينتهي الأمر

73
00:06:11,450 --> 00:06:12,760
ما هذا؟

74
00:06:13,450 --> 00:06:18,210
.يبدو بأنّهم كانوا يقومون بالصّيد غير القانونيّ في مُختلف الكواكب

75
00:06:18,210 --> 00:06:21,560
.يا رجل، هذا فظيعٌ بالفِعل

76
00:06:23,340 --> 00:06:24,980
.يبدو بأنّهم وَجدونا

77
00:06:26,320 --> 00:06:28,140
.لنُوَاجههم جميعاً دُفعةً وَاحدة

78
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
.حسناً

79
00:06:32,760 --> 00:06:34,710
.لا تُحطّم السّفينة الفضائيّة

80
00:06:34,710 --> 00:06:37,690
.ستموت الحيوانات إن تمّ رميها للخارج

81
00:06:37,690 --> 00:06:39,580
.نعم، أعلَم هذا

82
00:06:41,850 --> 00:06:45,530
.هاه؟ تتحرّك طاقة غوكو بعيداً

83
00:06:45,530 --> 00:06:49,010
.أتسائل إن تمكّن من دعوة الرّقم 17

84
00:06:55,200 --> 00:06:57,450
ما الخطب، رقم 18 سان؟

85
00:06:58,830 --> 00:07:00,870
.يُخالِجني شُعورٌ سيّء

86
00:07:02,330 --> 00:07:04,840
هذان الإثنان مُتشابهان، صحيح؟

87
00:07:05,750 --> 00:07:06,980
حقّاً؟

88
00:07:11,510 --> 00:07:14,240
.كِلاهما يملك جانباً غير ناضج

89
00:07:15,600 --> 00:07:18,060
.آمل أنّهما لَم يتجاوزا الحدّ باللّعب معاً

90
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
هل انتهيتَ هناك؟

91
00:07:23,360 --> 00:07:24,790
.أُنظر بنفسك

92
00:07:26,730 --> 00:07:29,090
.يبدو بأنّه يُوجد المزيد منهم

93
00:07:29,480 --> 00:07:32,110
.سون غوكو، إعتني بأمرهما

94
00:07:32,860 --> 00:07:35,140
.سأقضي على زعيمهم

95
00:07:35,160 --> 00:07:39,460
!هذا لَيس عدلاً
إنّه الأقوى من بينهم هُنا، صحيح؟

96
00:07:39,460 --> 00:07:41,540
.أُريد أن أُقاتله أيضاً

97
00:07:41,540 --> 00:07:43,600
.إن لَم يكن بإمكانكَ أن تُطيعني، عُد إلى المنزل

98
00:07:43,600 --> 00:07:47,050
!تأخّر الوَقت على العودة للمنزل
.لنَلعب حجرة وَرقة مِقصّ لتقرير هذا

99
00:07:47,050 --> 00:07:49,050
.لا تتصرّف بهذه الطّفوليّة

100
00:07:49,050 --> 00:07:50,800
!سأتخلّص منكما

101
00:07:52,820 --> 00:07:53,890
.لاحقاً

102
00:07:53,890 --> 00:07:55,160
!إنتظر لَحظة

103
00:07:55,160 --> 00:07:57,910
!هل تسخر منّا؟ إنّه أنتَ فقط

104
00:07:58,510 --> 00:08:01,770
.أُحذّركما. أنا قويّ

105
00:08:10,860 --> 00:08:16,950
!أخيراً... أمسكتُ أخيراً بالمينوتاوروس الأُسطوريّ

106
00:08:16,950 --> 00:08:20,410
.يجب أن آخذه إلى الوَطن بأقصى سُرعة

107
00:08:24,210 --> 00:08:26,520
ما المُضحك؟

108
00:08:28,540 --> 00:08:32,030
.أسألكَ ما المُضحك

109
00:08:34,700 --> 00:08:36,890
حامي حياةٍ برّيّة، هاه؟

110
00:08:36,890 --> 00:08:38,220
و إن كنتُ كذلك؟

111
00:08:38,220 --> 00:08:44,100
!مهما كان الكوكب الذي نذهب إليه، أنتُم الحُثالة المُنافقون تقفون في طريقنا

112
00:08:44,100 --> 00:08:45,580
ماذا تُريد؟

113
00:08:45,580 --> 00:08:47,480
حُثالة، هاه؟

114
00:08:47,480 --> 00:08:49,690
.هذا قاسٍ نوعاً ما

115
00:08:49,690 --> 00:08:51,820
هل أحضرتَ معكَ صُحبة؟

116
00:08:51,820 --> 00:08:56,380
.معي شخصٌ مُؤقّتٌ اليوم، لكنّني وَحيدٌ في العادة

117
00:08:56,820 --> 00:08:58,050
أوه؟

118
00:09:02,680 --> 00:09:06,980
!هذا تهوّرٌ نوعاً ما من قِبَلك

119
00:09:13,880 --> 00:09:17,510
كيف هذا؟ هل تشعر بالخوف؟
!هل ترتعش خوفاً؟

120
00:09:17,510 --> 00:09:19,720
،سنُشرّحكَ بهذه

121
00:09:19,720 --> 00:09:26,730
!بعدها سنشويكَ مع تلك الحيوانات التي تُحبّها كثيراً و سنأكلك

122
00:09:26,730 --> 00:09:31,250
لماذا تظنّني أحمي تلك الجّزيرة الكبيرة لوَحدي؟

123
00:09:31,960 --> 00:09:34,210
.لأنّني أكفي

124
00:09:36,590 --> 00:09:38,530
!أُقتلاه

125
00:09:53,360 --> 00:09:56,220
...هـ-هذا مُستحيل

126
00:09:56,760 --> 00:10:00,720
.أعِد الحيوانات التي سرَقتها بشكلٍ غير قانونيٍّ إلى كواكبها

127
00:10:00,720 --> 00:10:03,120
.إفعل هذا و سأعفو عنك

128
00:10:06,160 --> 00:10:09,160
!لا تغترّ بنفسك

129
00:10:15,230 --> 00:10:18,490
.رقم 17، وَجدتّكَ أخيراً

130
00:10:18,490 --> 00:10:21,540
!سُـ-سُحقاً

131
00:10:21,540 --> 00:10:23,370
هل هو الزّعيم؟

132
00:10:23,370 --> 00:10:24,220
.نعم

133
00:10:24,220 --> 00:10:28,270
.سُحقاً، يُوجد الآن شخصٌ مُزعجٌ آخر

134
00:10:28,660 --> 00:10:30,710
لماذا سعيتَ خلف المينوتاوروس؟

135
00:10:30,710 --> 00:10:33,730
!ألَيس هذا وَاضحاً؟ بسبب النّقود

136
00:10:34,210 --> 00:10:37,260
.تُباع قُرون المينوتاوروس بمبلغٍ كبير

137
00:10:37,260 --> 00:10:40,280
.يقول البعض بأنّها يُمكن أن تُستخدَم كدواءٍ للخُلود

138
00:10:40,800 --> 00:10:43,740
.على الرّغم من عدم وُجود من هو وَاثقٌ بأنّها تعمل

139
00:10:44,140 --> 00:10:48,200
.لكن لا يهمّني أيٌّ من هذا

140
00:10:48,560 --> 00:10:51,770
تُريد النّقود أيضاً، صحيح؟

141
00:10:51,770 --> 00:10:53,170
كم تُريد؟

142
00:10:53,690 --> 00:10:55,650
...حماية الحيوانات

143
00:10:55,650 --> 00:11:00,780
العالَم يدور حول النّقود، و لَيس ذلك الهُراء النّفاقيّ، صحيح؟

144
00:11:00,780 --> 00:11:04,050
10مليون؟ أو 20مليون؟

145
00:11:04,050 --> 00:11:06,580
.لا مجال لإنقاذه

146
00:11:09,450 --> 00:11:10,310
!رقم 17؟

147
00:11:12,020 --> 00:11:15,560
!ما-ماذا؟ ألا تكفي الـ20 مليون؟

148
00:11:20,670 --> 00:11:23,240
هل تُدرك ما هو شُعور الألَم الآن؟

149
00:11:24,390 --> 00:11:29,870
.أ-أنتُم فقط تُهدّدون باستخدام العدالة لجعل أنفسكم تشعرون بشكلٍ أفضل

150
00:11:29,870 --> 00:11:32,900
.العدالة؟ هي لا تهمّني

151
00:11:33,560 --> 00:11:36,530
.أكره فقط الأُمور التي تُقرِفُني

152
00:11:36,530 --> 00:11:37,750
أوه، حقّاً؟

153
00:11:38,320 --> 00:11:40,210
!إذاً سأُنهي هذا لأجلك

154
00:11:40,920 --> 00:11:42,840
!هاي، ما ذلك؟

155
00:11:42,840 --> 00:11:45,410
.لَقد استخفّيتَ بي

156
00:11:45,410 --> 00:11:48,010
!سأُدمّر نفسي مع هذه السّفينة بأكملها

157
00:12:08,490 --> 00:12:10,330
!إسمع

158
00:12:10,720 --> 00:12:12,560
،لَحظة ضغطي على هذا الزرّ

159
00:12:12,560 --> 00:12:17,940
!ستُفجّر لأشلاءٍ صغيرةٍ مع هذه السّفينة

160
00:12:17,940 --> 00:12:19,250
!توَقّف

161
00:12:19,250 --> 00:12:20,920
.تأخّرتَ كثيراً

162
00:12:22,760 --> 00:12:25,300
!توَقّف

163
00:12:32,160 --> 00:12:34,390
ما الخطب، بيروس ساما؟

164
00:12:34,790 --> 00:12:38,270
.راوَدني حُلمٌ بأنّ غوكو قد مات

165
00:12:38,270 --> 00:12:39,900
!أوه، يا إلهي

166
00:12:42,480 --> 00:12:46,090
.أعتذر، بولا تشان
تفاجأتِ، صحيح؟

167
00:12:46,680 --> 00:12:49,320
.تأخّر الوَقت، لذا لنَذهب للنّوم

168
00:12:50,180 --> 00:12:51,980
<i>.يالهم من أسيادٍ مُزعجين</i>

169
00:12:51,980 --> 00:12:56,370
<i>!إن كنتَ ستأخذ قيلوله، إفعل هذا بمكانٍ آخر
.لَسنا فُندقاً رخيصاً ما</i>

170
00:12:56,370 --> 00:12:59,990
بيروس ساما، رُبّما أنتَ مُرهق؟

171
00:12:59,990 --> 00:13:01,250
.أعلَم هذا

172
00:13:02,460 --> 00:13:05,920
!هذا فألٌ سيّء! فألٌ سيّء

173
00:13:07,160 --> 00:13:09,370
!هذا فألٌ سيّء

174
00:13:13,290 --> 00:13:17,020
.تُوجد أجهزة تدميرٍ ذاتيٍّ مزروعةٌ في جسدي

175
00:13:18,830 --> 00:13:23,460
هل تُريد أن تُصبح الحيوانات حُطاماً فضائيّاً معي؟

176
00:13:24,990 --> 00:13:27,530
ما-ماذا نفعل، رقم 17؟

177
00:13:29,640 --> 00:13:34,500
!لَحظة ضغطي على هذا الزرّ، ستنفجر هذه السّفينة

178
00:13:34,890 --> 00:13:36,290
ستكره هذا، صحيح؟

179
00:13:36,770 --> 00:13:40,900
...الحيوانات التي كنتَ تحميها لفترةٍ طويلة

180
00:13:40,900 --> 00:13:44,070
!تنفجّر إلى قِطعٍ صغيرة...

181
00:13:44,070 --> 00:13:47,630
.أنتُم فاسدون حتّى النّخاع

182
00:13:47,630 --> 00:13:51,300
.أُتركني أذهب و لَن أُدمّر ذاتيّاً

183
00:13:53,010 --> 00:13:56,750
حسناً؟ هذا لَيس عرضاً سيّئاً، صحيح؟

184
00:13:56,750 --> 00:14:00,380
هذا أفضل من أن تموت الحيوانات هُنا، صحيح؟

185
00:14:04,690 --> 00:14:07,090
!هيّا الآن، ماذا سيكون قرارك؟

186
00:14:07,090 --> 00:14:11,910
!من الأفضل أن تُسرِع و تُقرّر أو سأضغط على هذا الزرّ

187
00:14:13,850 --> 00:14:17,310
تُقدّر حياتك، صحيح؟

188
00:14:17,310 --> 00:14:21,420
!في النّهاية، حُماة الحياة البرّيّة ليسوا سوى مَجموعةٍ من المُنافقين

189
00:14:23,090 --> 00:14:25,800
!حسناً؟
!لا يُمكنكَ أن تُجادل بشأن هذا، صحيح؟

190
00:14:28,020 --> 00:14:29,400
.سون غوكو

191
00:14:30,290 --> 00:14:31,870
.سأترك الباقي لك

192
00:14:31,870 --> 00:14:34,450
ما-ما الذي تتحدّث عنه؟

193
00:14:34,910 --> 00:14:36,920
.إعتني بالحيوانات

194
00:14:36,920 --> 00:14:41,230
.و بلّغ تحيّاتي لزوجتي و أطفالي و الرّقم 18

195
00:14:43,000 --> 00:14:47,380
.لأحببتُ الجّلوس و الدّردشة معكَ ثانيةً

196
00:14:50,400 --> 00:14:53,100
...تـ-تـ-توَقّف

197
00:14:54,530 --> 00:14:56,140
!رقم 17

198
00:15:15,330 --> 00:15:18,210
غـ-غوكو؟! من هذا؟

199
00:15:18,210 --> 00:15:20,580
.إنّه الآندرويد رقم 17

200
00:15:20,580 --> 00:15:23,550
...مـ-مرحباً. سعيدٌ بـ

201
00:15:23,550 --> 00:15:25,360
!كلّا، عنيتُ ذلك الشّخص

202
00:15:25,840 --> 00:15:28,940
.إنّه شخصٌ سيّء
.يُحاول القيام بتدميرٍ ذاتيّ

203
00:15:28,940 --> 00:15:31,680
!تـ-تدميرٌ ذاتيّ؟

204
00:15:32,720 --> 00:15:35,240
.أحضرتُه إلى هُنا كما فعلتُ مع سيل

205
00:15:35,240 --> 00:15:37,990
!لَستُ وِحدةً للتّخلّص من القنابل

206
00:15:38,390 --> 00:15:41,440
.إذاً هُنا انفجر سيل

207
00:15:42,580 --> 00:15:45,780
.إذهب إلى المنزل. أسرِع و اذهب إلى المنزل

208
00:15:45,780 --> 00:15:47,250
!هذا صحيح

209
00:15:47,610 --> 00:15:49,950
.يُعيد التّاريخ نفسه

210
00:15:49,950 --> 00:15:52,110
حسناً، إعتني به، حسناً؟

211
00:15:53,070 --> 00:15:58,470
.أيّها الغبيّ! لا تتركه
.إنّه خطِر، لذا خُذه معك

212
00:15:58,470 --> 00:16:00,290
.لا بأس

213
00:16:00,290 --> 00:16:04,550
.لَيس بالقوّة الكافية ليَقف في هذه الجّاذبيّة، لذا لا يُمكنه الحركة

214
00:16:04,550 --> 00:16:07,040
،مع أنّكَ تقول بأنّه خطِر، لكنّكَ ميّت

215
00:16:07,040 --> 00:16:09,610
.أيّها الملِك كاي ساما، لذا خُذ الأمر ببساطة

216
00:16:09,630 --> 00:16:13,260
!عـ-عـ-عـ-على الرّغم من موتي، المُخيف يبقى مُخيفاً

217
00:16:13,260 --> 00:16:14,820
!هذا صحيح

218
00:16:16,350 --> 00:16:17,470
<i>.غوكو سان</i>

219
00:16:18,240 --> 00:16:20,270
هل هذا صوت ديندي؟

220
00:16:20,270 --> 00:16:21,160
<i>.نعم</i>

221
00:16:21,770 --> 00:16:26,020
.ذلك الرّجل يكذب بشأن وُجود جهاز تدميرٍ ذاتيٍّ داخل جسده

222
00:16:26,020 --> 00:16:27,730
<i>!هاه؟ هل يكذب؟</i>

223
00:16:27,730 --> 00:16:30,650
.هذا عُذرٌ للهرب على الأرجح

224
00:16:30,940 --> 00:16:32,990
حقّاً؟

225
00:16:32,990 --> 00:16:35,130
تعرف كلّ شيء، هاه؟

226
00:16:35,130 --> 00:16:39,000
.شُكراً، ديندي! أنتَ بالفِعل سيّدٌ رائع

227
00:16:39,000 --> 00:16:40,600
<i>.عفواً</i>

228
00:16:41,450 --> 00:16:43,540
إذاً كنتَ تكذب، هاه؟

229
00:16:43,540 --> 00:16:45,640
...إرر، إيه، حسناً... أنا لَستُ

230
00:16:45,640 --> 00:16:46,790
.هاي

231
00:16:47,860 --> 00:16:50,590
هل يُمكنكَ أن تضغط على ذلك الزرّ لأجلي؟

232
00:16:50,590 --> 00:16:54,280
.أمم... لا يُمكنني أن أتحرّك

233
00:16:55,340 --> 00:16:56,530
.إضغط عليه

234
00:16:56,530 --> 00:16:57,910
!نعم، سيّدي

235
00:17:08,940 --> 00:17:12,780
.خطّطنا لإقامة حفلة عيد ميلادٍ مُفاجئةٍ لاحقاً

236
00:17:13,530 --> 00:17:15,380
!هل أنتَ جادّ؟

237
00:17:16,320 --> 00:17:17,260
.هذا سخيف

238
00:17:56,550 --> 00:17:59,010
.غوكو، أحسنتَ هذه المرّة

239
00:17:59,450 --> 00:18:00,660
هل تعرفه؟

240
00:18:00,660 --> 00:18:02,540
.نعم. هذا جاكو

241
00:18:02,540 --> 00:18:03,410
واكو؟

242
00:18:03,410 --> 00:18:05,450
.لَيس واكو، بل جاكو

243
00:18:05,750 --> 00:18:07,350
.لا يهمّني الأمر بكِلتا الحالَتين

244
00:18:07,350 --> 00:18:10,170
.عيناه أفضل من اللّازم

245
00:18:10,940 --> 00:18:16,010
.بفضلِكما، ألقينا القبض على الصيّادين غير القانونيّين الذين كنّا نُلاحقهم لأعوام

246
00:18:16,010 --> 00:18:21,100
،كانوا يبيعون الحيوانات الثّمينة من الكثير من مُختلف الكواكب إضافةً إلى الأرض

247
00:18:21,100 --> 00:18:24,350
.لكنّنا لَم نتمكّن من تحديد موقعهم

248
00:18:24,720 --> 00:18:29,210
.لكن إن سار كلّ شيءٍ بشكلٍ جيّد، قد أحصل على ترقيةٍ بسبب هذا

249
00:18:29,550 --> 00:18:31,690
هل ستأخذ الفضل على كلّ هذا؟

250
00:18:31,690 --> 00:18:35,700
.بالتّأكيد
.هذه المنطقة تحت سُلطتي بعد كلّ شيء

251
00:18:35,700 --> 00:18:39,220
.لكنّكَ أتيتَ بعد أن هزمناهم جميعاً

252
00:18:39,220 --> 00:18:41,800
لماذا لا يُمكنكَ أن تُقاتل معنا مرّةً كلّ فترة؟

253
00:18:42,200 --> 00:18:44,830
.النّخبة الفائقة مُنشغلون جدّاً

254
00:18:44,830 --> 00:18:46,770
.هذا لَيس عدلاً

255
00:18:48,500 --> 00:18:49,920
.أراكما لاحقاً

256
00:18:49,920 --> 00:18:54,710
.قد أُرسل لكما رسالة شُكرٍ لاحقاً، لكن قد لا أفعل

257
00:18:55,050 --> 00:18:57,340
.وَاثقٌ من أنّني لَن أفعل

258
00:19:11,020 --> 00:19:13,400
.أوه، حسناً. أظنّني سأذهب

259
00:19:14,440 --> 00:19:16,570
.سأنضمّ إلى فريقك

260
00:19:16,570 --> 00:19:19,410
.أظنّني مدينٌ لشخصٍ ما

261
00:19:19,410 --> 00:19:22,950
.سأترك هذه الجّزيرة لترانكس و غوتن

262
00:19:22,950 --> 00:19:25,470
!حقّاً؟ هذا رائع

263
00:19:25,830 --> 00:19:30,960
.أظنّني سأنتصر و أستخدم كُرات التنّين الفائقة لتمنّي الحُصول على قارب

264
00:19:30,960 --> 00:19:33,850
.قارب؟ هذا مُفاجئ

265
00:19:34,250 --> 00:19:39,300
.قلتُ قارب، لكن ما أُريده هو سفينة رِحلاتٍ ضخمةٍ تُكلّف 5 بلايين

266
00:19:39,300 --> 00:19:43,410
.حُلمي هو بالسّفر حول العالَم مع عائلَتي يوماً ما

267
00:19:45,300 --> 00:19:46,890
ما الذي ستتمنّاه؟

268
00:19:46,890 --> 00:19:48,140
أنا؟

269
00:19:49,770 --> 00:19:55,150
.فهمت. أظنّه سُؤالٌ غبيٌّ ليُطرَح على مُنقذ العالَم

270
00:19:55,150 --> 00:19:58,280
.لَم أفعل هذا حقّاً لإدراكٍ منّي بأنّني أُنقذه

271
00:19:58,820 --> 00:20:03,590
.وَصلتُ إلى هذا المَدى فقط لأُقاتل أشخاصاً أقوياء

272
00:20:03,590 --> 00:20:04,910
.هذه المرّة لَيست مُختلفة

273
00:20:05,490 --> 00:20:11,830
.لكن لا يُمكنني احتمال أمر مَحو الأشخاص البريئين و الحيوانات

274
00:20:11,830 --> 00:20:14,840
.سون غوكو، أنتَ شخصٌ مُثيرٌ للإهتمام

275
00:20:14,840 --> 00:20:16,000
هل تظنّ هذا؟

276
00:20:16,000 --> 00:20:19,110
.حسناً، كلّ هذا بفضل ما علّمَتني إيّاه جدّتي

277
00:20:19,500 --> 00:20:23,170
،لكن، هذا قدَرٌ غريب، حيث أنّه بعد تعديلي لأقتلك

278
00:20:23,170 --> 00:20:26,990
.أُقاتل إلى جانبكَ بنفس الفريق

279
00:20:27,550 --> 00:20:29,200
.هذا لَيس غريباً على الإطلاق

280
00:20:29,200 --> 00:20:34,540
.تين و بيكولو و حتّى فجيتّا قد بدأوا جميعاً كأعداءٍ لي

281
00:20:34,540 --> 00:20:37,400
أخبرني، هل أخي في الفريق أيضاً؟

282
00:20:37,400 --> 00:20:39,710
أخوك؟ من هو؟

283
00:20:39,710 --> 00:20:42,610
.الكاهن الصّغير... أعني، كوريرين سان

284
00:20:42,610 --> 00:20:48,580
،أوه، نعم؟ رقم 18 هي أُختكَ و زوجها كوريرين

285
00:20:48,580 --> 00:20:50,790
.لذا فهذا يجعله أخاكَ في القانون

286
00:20:50,790 --> 00:20:51,720
.بالفِعل

287
00:20:52,080 --> 00:20:55,420
.بالتّأكيد هو في الفريق
.كوريرين قويٌّ أيضاً

288
00:20:55,420 --> 00:20:57,460
.و بوو في الفريق أيضاً

289
00:20:57,460 --> 00:20:58,550
بوو؟

290
00:20:58,550 --> 00:21:00,980
الذي هزمتَه بكُرة الأرواح؟

291
00:21:00,980 --> 00:21:05,950
.نعم. لكن لا تقلَق
.لَم يعُد بوو السّابق بعد الآن

292
00:21:05,950 --> 00:21:08,950
.يبدو كفريقٍ مُثيرٍ للإعجاب

293
00:21:10,350 --> 00:21:14,350
.يبدو بأنّ الكثير من الكائنات ستُشجّعكَ أيضاً

294
00:21:14,350 --> 00:21:17,020
.من الأفضل أن ننتصر مهما كلّف الأمر

295
00:21:17,020 --> 00:21:17,830
.نعم

296
00:21:23,300 --> 00:21:29,760
<i>.أخيراً، إنضمّ الآندرويد 17 إلى فريق الكون السّابع</i>

297
00:21:30,620 --> 00:21:36,000
<i>هل سيتمكّن غوكو و أصدقاؤه من الإنتصار؟</i>

298
00:21:36,420 --> 00:21:39,190
<i>ما المَصير الذي بانتظار الأرض الآن؟</i>

299
00:21:39,840 --> 00:21:45,550
<i>!بقيَت 23 ساعةً و 20 دقيقةً فقط حتّى بِدء بُطولة القوّة</i>

300
00:21:50,510 --> 00:21:51,510
رقصة الظّهر

301
00:21:59,860 --> 00:22:02,860
توقيت القفز إلى الخارج

302
00:22:03,530 --> 00:22:06,530
القُرون الحماسيّة

303
00:22:07,110 --> 00:22:13,740
حان وَقت عرض الإبتسامة المَريرة
تمثيلٌ فقط

304
00:22:14,120 --> 00:22:18,250
اللّيلة تصل إلى حدّ الجّنون ببطء
قلبٌ راقصٌ يرقص

305
00:22:18,370 --> 00:22:21,590
باستمرار
يسقط و يسقط إلى الأسفل

306
00:22:21,710 --> 00:22:25,050
رقصة الظّهر
أُلاحقك

307
00:22:25,170 --> 00:22:28,930
النّبض في صدري يتسارع

308
00:22:29,050 --> 00:22:32,600
رقصة الظّهر
أقع في الحُبّ في لَحظة

309
00:22:32,720 --> 00:22:36,560
أعطِني ذلك الحُلم ثانيةً

310
00:22:37,600 --> 00:22:40,730
رقصة الظّهر رقصة الظّهر

311
00:22:45,030 --> 00:22:48,320
رقصة الظّهر رقصة الظّهر

312
00:22:53,330 --> 00:22:55,080
<i>!مرحباً! هذا أنا، غوكو</i>

313
00:22:55,200 --> 00:22:59,080
<i>بيكولو، ستُشارك ببُطولة القوّة بالتّأكيد، صحيح؟</i>

314
00:22:59,210 --> 00:23:03,250
<i>!هاه؟ هل ستُدرّب غوهان؟ شُكراً</i>

315
00:23:03,840 --> 00:23:06,960
<i>!أنتَ الوَحيد الذي يُمكنني الإعتماد عليه للإعتناء بغوهان</i>

316
00:23:07,090 --> 00:23:08,220
<i>!أعتمد عليك، بيكولو</i>

317
00:23:08,760 --> 00:23:11,860
<i>!غوهان، أرِنا قوّتكَ الحقيقيّة</i>

318
00:23:12,220 --> 00:23:14,180
في الحلقة القادمة من كُرات التنّين الفائقة

319
00:23:14,300 --> 00:23:17,680
غوهان و بيكولو
!المُعلّم و تِلميذه يتضاربان بتدريبٍ في حدّه الأقصى

320
00:23:17,810 --> 00:23:19,690
<i>!لا تُفوّتوها</i>

