1
00:00:01,944 --> 00:00:03,944
<font color="#ffff00">عام 1962</font>

2
00:00:04,345 --> 00:00:08,113
أهي هُناك ؟

3
00:00:08,115 --> 00:00:11,016
أنا لا أراها

4
00:00:11,018 --> 00:00:12,284
لا يا عزيزتي

5
00:00:12,286 --> 00:00:15,320
هذا مُجرد كيس من الجلد المليء بالعظام

6
00:00:15,322 --> 00:00:17,923
لماذا لم تأخذ جسدها معها ؟

7
00:00:17,925 --> 00:00:20,993
على حساب الألم والحُزن الذي يمتصه الجسد

8
00:00:20,995 --> 00:00:25,230
ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا

9
00:00:25,232 --> 00:00:28,634
ماذا سيحدث لجسدها ؟

10
00:00:28,636 --> 00:00:31,737
عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً

11
00:00:31,739 --> 00:00:34,940
ـ هل يُمكنني الذهاب معه ؟
ـ لا يا عزيزتي

12
00:00:34,942 --> 00:00:38,377
فلتُجففي عينيكِ الآن وتنقلين سلامك إلى أمك

13
00:00:44,351 --> 00:00:46,451
إلى اللقاء يا أمي

14
00:01:25,792 --> 00:01:27,525
كانت هُناك تعقيدات

15
00:01:27,527 --> 00:01:30,127
ـ أى شيء خطير ؟
ـ سأبلغك بالأمر عند عودتي

16
00:01:30,129 --> 00:01:32,830
سأنهي تلك الرحلة سريعاً
... لدىّ فقط

17
00:01:35,301 --> 00:01:36,767
محطة توقف أخيرة

18
00:01:36,769 --> 00:01:38,903
ـ الصُداع النصفي مُجدداً ؟
ـ سأكون على ما يُرام

19
00:01:56,407 --> 00:02:01,255
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــــــبــــــنــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

20
00:02:01,260 --> 00:02:03,350
<font color="#ffff00">(قُداس الموتى)</font>

21
00:02:24,762 --> 00:02:26,557
(كاثرين نيميك)

22
00:02:26,559 --> 00:02:28,591
مراجعك مُمتازة

23
00:02:28,593 --> 00:02:31,743
تتحدثين الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية بطلاقة

24
00:02:31,746 --> 00:02:33,811
مُعظم خدماتك تم تقديمها

25
00:02:33,813 --> 00:02:36,049
في سلوك دبلوماسية مُختلفة

26
00:02:36,051 --> 00:02:38,048
أستمتع بالسفر

27
00:02:38,051 --> 00:02:40,117
درستِ بكلية الطب في الشمال الغربي

28
00:02:40,120 --> 00:02:43,236
حتى قررتِ عدم إكمال الدراسة هُناك
هل لي بمعرفة السبب ؟

29
00:02:43,238 --> 00:02:46,151
التشريح البشري كان بمثابة معركة (واترلو) بالنسبة لي

30
00:02:46,154 --> 00:02:49,304
... ـ الجُثث
ـ أجل ، إنه أمر شنيع

31
00:02:49,306 --> 00:02:52,591
لا ، أجدهم مُقنعين

32
00:02:52,594 --> 00:02:56,118
أكثر إثارة للإهتمام من مرضانا الأحياء

33
00:02:56,121 --> 00:02:59,203
قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي

34
00:02:59,205 --> 00:03:02,084
من نهاية الحياة إلى بدايتها

35
00:03:02,087 --> 00:03:05,780
حصلتِ على درجة الماجستير في تنشئة الأطفال

36
00:03:05,782 --> 00:03:09,644
لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل

37
00:03:09,647 --> 00:03:13,170
إنه مُعتقدي
وظيفة لا يُمكن أن تكون مُؤهلاتك لها أكثر من اللازم

38
00:03:13,173 --> 00:03:15,917
سيكون لتلك الوظيفة تحدياتها الخاصة

39
00:03:15,919 --> 00:03:19,035
ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم

40
00:03:19,037 --> 00:03:21,171
، بينما أتواجد في المنزل

41
00:03:21,174 --> 00:03:24,697
(سأكون مسئولة عن تلبية رغبات (ماشا

42
00:03:24,699 --> 00:03:27,815
أنتِ و(ماشا) ستستطيعون الإنضمام إلىّ في أى وقت

43
00:03:27,817 --> 00:03:32,527
ستكون هُناك أوقات أحتاج فيها إلى أن أكون بمفردي

44
00:03:32,530 --> 00:03:35,647
لذا فواجبي الأول سيكون رعاية الطفلة

45
00:03:35,649 --> 00:03:38,562
ـ عندما أكون بالخارج ، أجل
ـ وبينما تتواجدين هُنا ؟

46
00:03:47,617 --> 00:03:49,716
، ستحظين بمُهمة واحدة

47
00:03:49,718 --> 00:03:52,327
وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية

48
00:03:52,329 --> 00:03:56,292
أثناء فترات غيابي ، سأتوقع منكِ أن تُقدمي

49
00:03:56,294 --> 00:03:58,292
الرعاية المُستمرة لها

50
00:03:58,295 --> 00:04:02,293
الطريقة التي ألبسها بها ، طريقة إمساكي لها
تغيير ملابسها ، تحميمها

51
00:04:02,295 --> 00:04:06,089
ستكونين مثلي بالنسبة لها

52
00:04:06,092 --> 00:04:07,955
مع وجود إستثناء واحد

53
00:04:07,957 --> 00:04:10,801
أجل ؟

54
00:04:10,804 --> 00:04:14,701
لن تُحبينها

55
00:04:18,705 --> 00:04:20,737
<font color="#ff0000">بعد مرور 3 أشهر</font>

56
00:04:20,738 --> 00:04:22,770
أنتِ بأمان

57
00:04:22,772 --> 00:04:25,380
أنتِ محبوبة

58
00:04:25,382 --> 00:04:28,126
أنتِ حكيمة

59
00:04:34,264 --> 00:04:36,736
كم عدد الأطفال الذين قُمتِ بتربيتهم ؟

60
00:04:36,739 --> 00:04:42,228
رأيت سبع أطفال ينضجون خلال سنواتهم الأولى

61
00:04:42,230 --> 00:04:44,228
البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع

62
00:04:44,231 --> 00:04:46,703
ماذا تشعرين تجاههم الآن ؟

63
00:04:46,706 --> 00:04:49,483
الفخر غالباً

64
00:04:49,486 --> 00:04:51,518
هل تودين أن تعلمي بشأن ما إذا كُنت قد أحببتهم ؟

65
00:04:51,520 --> 00:04:53,755
لم يكونوا خاصتي حتى أحبهم

66
00:04:53,757 --> 00:04:56,602
لكن كُنت لأضحي بحياتي لإنقاذ كل طفل منهم

67
00:04:56,605 --> 00:05:01,891
ماذا يتوجب على الطفل أن يفعل ليحظى بذلك التفاني الأبدي منكِ ؟

68
00:05:01,893 --> 00:05:03,687
ليس الكثير

69
00:05:03,690 --> 00:05:06,366
خُذي (ماشا) على سبيل المثال

70
00:05:06,368 --> 00:05:09,044
لدينا ميثاق ، بيني وبينها

71
00:05:09,046 --> 00:05:12,569
في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم

72
00:05:12,572 --> 00:05:18,299
بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل

73
00:05:18,301 --> 00:05:21,655
هذه عطية عميقة

74
00:05:21,658 --> 00:05:24,672
سأفعل أى شيء لحماية طفلتك

75
00:05:26,743 --> 00:05:28,232
التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم

76
00:05:28,235 --> 00:05:30,776
دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة

77
00:05:30,778 --> 00:05:32,945
مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح

78
00:05:32,947 --> 00:05:35,555
درجة الحرارة العُظمى اليوم 33 درجة

79
00:05:35,557 --> 00:05:37,148
جو هاديء ليلاً مع إنخفاض في درجات الحرارة

80
00:05:37,150 --> 00:05:39,589
لـ19 درجة ، ومُشمس على الرغم من ذلك

81
00:05:46,881 --> 00:05:50,133
لدىّ حجز بالغرفة رقم 8

82
00:05:56,067 --> 00:05:58,912
تفضلي

83
00:05:58,915 --> 00:06:00,574
حجزت الغرفة رقم 8

84
00:06:00,576 --> 00:06:03,217
الشابان هُناك قاما بتمديد فترة إقامتهم

85
00:06:03,220 --> 00:06:07,761
ـ ماذا يُمكنكِ أن تفعلي ؟
ـ هل الغرفة المُجاورة فارغة ؟

86
00:06:21,000 --> 00:06:24,049
بحق السماء ، ما الذي تبكين لأجله بحق الجحيم ؟

87
00:06:24,051 --> 00:06:26,014
لماذا ؟

88
00:06:26,017 --> 00:06:27,642
! توقف عن الصراخ بوجهي فحسب ! أنت تُزيد الأمر سوءًا

89
00:06:27,645 --> 00:06:29,541
لا يُمكنني أن أستمع لتلك الحلقات المُتواصلة

90
00:06:29,544 --> 00:06:32,084
! من البُكاء والنحيب الخاصة بالفتيات

91
00:07:35,921 --> 00:07:38,563
ـ هل اُصبتِ ؟
ـ أنا بخير

92
00:07:38,566 --> 00:07:41,275
سيعود (ألكسندر) إلى المنزل
لا يُمكنه رؤية ذلك

93
00:07:41,277 --> 00:07:43,681
اصعدي إلى الأعلى ، خُذي حماماً

94
00:07:43,684 --> 00:07:46,088
بينما تفعلين أنتِ ماذا ؟

95
00:07:46,091 --> 00:07:49,344
أنظف الفوضى

96
00:07:49,347 --> 00:07:50,565
اذهبي

97
00:08:19,107 --> 00:08:20,474
! طوال الوقت

98
00:08:20,476 --> 00:08:22,143
توقفي ، حسناً ؟
لا أعلم متى سوف أعود

99
00:08:22,145 --> 00:08:24,645
ـ ما رأيك في ألا أعود أبداً ؟
! (ـ (جيسون

100
00:08:34,657 --> 00:08:37,191
... لابُد أنك

101
00:08:37,193 --> 00:08:39,226
! بحقك

102
00:08:39,228 --> 00:08:41,796
! أريد شراء بعض السجائر فحسب

103
00:08:41,798 --> 00:08:43,164
! بحقك

104
00:08:43,166 --> 00:08:46,367
لدى عُلبة في مقطورتي

105
00:08:46,369 --> 00:08:49,403
حسناً

106
00:08:49,405 --> 00:08:51,806
بالطبع يا سيدتي
شكراً لكِ

107
00:08:53,843 --> 00:08:55,910
مقطورة لطيفة

108
00:09:06,088 --> 00:09:07,254
صباح الخير

109
00:09:07,256 --> 00:09:10,124
أى مشاكل ؟

110
00:09:10,126 --> 00:09:13,227
لقد فكرت في قتلك بالأمس

111
00:09:13,229 --> 00:09:15,229
لماذا لم تفعلي ذلك ؟

112
00:09:15,231 --> 00:09:18,999
(ما رأيتيه ، يُعد أكثر مما يعرفه (ألكسندر

113
00:09:19,001 --> 00:09:20,935
أو أى شخص عني

114
00:09:20,937 --> 00:09:23,337
عدا الأشخاص الذين أعمل لصالحهم

115
00:09:23,339 --> 00:09:25,506
المُخابرات السوفيتية ؟

116
00:09:25,508 --> 00:09:27,408
كانت تتواجد بعض الملفات مع الرجل

117
00:09:27,410 --> 00:09:29,743
ـ أين الجُثة ؟
ـ في الغابات

118
00:09:29,745 --> 00:09:31,712
... كيت) ، تُوجد هُناك طرق مُحددة لـ)

119
00:09:31,714 --> 00:09:34,615
عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته

120
00:09:34,617 --> 00:09:37,651
في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل

121
00:09:37,653 --> 00:09:39,820
دفنت البقية تحت خط الصقيع

122
00:09:39,822 --> 00:09:41,322
حتى لا يُفتح القبر

123
00:09:41,324 --> 00:09:44,024
أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد

124
00:09:44,026 --> 00:09:47,661
لم أتوقع أن أحظ بتلك المُحادثة معك

125
00:09:47,663 --> 00:09:50,130
... ما رأيتيه بالأمس

126
00:09:51,968 --> 00:09:54,034
قد ترين أشياء أخرى أيضاً

127
00:09:54,036 --> 00:09:58,372
أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك

128
00:09:58,374 --> 00:10:01,709
سأبذل قصارى جُهدي لإبقاءها آمنة

129
00:10:01,711 --> 00:10:03,477
هي وأمها

130
00:10:20,596 --> 00:10:22,463
هل رأيتِ صديقي ؟

131
00:10:22,465 --> 00:10:25,332
ذهبت ليُدخن بليلة الأمس ولم يعود

132
00:10:25,334 --> 00:10:27,001
رُبما يود الإبتعاد عنكِ

133
00:10:27,003 --> 00:10:29,503
ـ لا ، لقد ترك سيارته
ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟

134
00:10:29,505 --> 00:10:31,905
ـ أجل
ـ رُبما قام بفعل ذلك لأجلك

135
00:10:31,907 --> 00:10:35,009
لا ، إنه أحمق بشكل كُلي
ما كان ليترك لي سيارته

136
00:10:35,011 --> 00:10:38,345
بحق المسيح ، ما الذي ينوي فعله ؟

137
00:10:38,347 --> 00:10:40,080
يتوجب علىّ الذهاب الآن لإيجاده

138
00:10:40,082 --> 00:10:42,583
أنتِ تفعلين ذلك يا عزيزتي

139
00:11:33,369 --> 00:11:36,036
هل تودين سؤالي عن شيء ما يا (كيت) ؟

140
00:11:36,038 --> 00:11:38,439
ليس من شأني

141
00:11:38,441 --> 00:11:41,442
أنا آسفة لوضعك في ذلك الموقف المُحرج

142
00:11:41,444 --> 00:11:43,911
خاصةً مع تواجد (ماشا) برفقتك

143
00:11:43,913 --> 00:11:46,146
هل هو أمريكي ؟

144
00:11:46,148 --> 00:11:50,784
إنه ... مُهمة
كان مُهمة

145
00:11:50,786 --> 00:11:53,854
لا أعلم ماهيته بالنسبة لي
... إنه

146
00:11:53,856 --> 00:11:54,988
مُتزوج

147
00:11:54,990 --> 00:11:56,423
هل العلاقة جدية ؟

148
00:11:56,425 --> 00:11:59,059
أجل

149
00:11:59,061 --> 00:12:02,062
... الأمر عبثي

150
00:12:02,064 --> 00:12:04,098
مُثير

151
00:12:04,100 --> 00:12:06,400
خطير

152
00:12:06,402 --> 00:12:09,136
هل تُحبينه ؟

153
00:12:09,138 --> 00:12:12,673
(لا أعلم بشأن الحب شيئًا يا (كيت

154
00:12:12,675 --> 00:12:15,476
... في عملي

155
00:12:15,478 --> 00:12:18,679
(الشيء الوحيد الذي أحبه هو (ماشا

156
00:12:18,681 --> 00:12:22,316
يتوجب عليكِ إنهاء الأمر مع الأمريكي إذن

157
00:12:25,588 --> 00:12:26,920
شكراً لكِ

158
00:13:05,761 --> 00:13:06,994
... سيدتي ، المعذرة

159
00:13:10,366 --> 00:13:12,299
ماذا حدث ؟

160
00:13:12,301 --> 00:13:13,867
تعرضت (ماشا) للإختطاف

161
00:13:13,869 --> 00:13:15,502
ماذا ؟

162
00:13:15,504 --> 00:13:18,505
تمت رؤية رجل يحملها ويخرج من المنزل ، رجل أشقر

163
00:13:18,507 --> 00:13:21,041
ـ الأمريكي ؟
ـ بدأت في الإبتعاد عنه

164
00:13:21,043 --> 00:13:23,143
لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها

165
00:13:23,145 --> 00:13:24,745
لم يتقبل الأمر بشكل جيد

166
00:13:24,747 --> 00:13:28,749
ماذا إذن ... قام بإختطاف (ماشا) لإيذاءك ؟

167
00:13:28,751 --> 00:13:31,185
لا ، هذا ليس صحيح

168
00:13:31,187 --> 00:13:34,455
إنه يعتقد أنها ابنته

169
00:13:38,627 --> 00:13:41,328
ـ أهي كذلك ؟
(ـ لا أعلم يا (كيت

170
00:13:41,330 --> 00:13:42,763
لم أتبين ذلك الأمر فقط

171
00:13:42,765 --> 00:13:45,132
لم أرغب في ذلك
لم يهُم الأمر

172
00:13:45,134 --> 00:13:47,868
ما كان لينتهي بي الحال برفقة (ريموند) أبداً

173
00:13:47,870 --> 00:13:50,137
هل أعطيتِ الشرطة إسمه ؟

174
00:13:50,139 --> 00:13:53,574
أبداً ، سيضعها هذا التصرف في خطر كبير

175
00:13:53,576 --> 00:13:55,876
أعلم إلى أين يصطحبها

176
00:13:55,878 --> 00:13:59,012
منزلاً في (أمريكا) ، سيتوجب علىّ إيجادها على طريقتي

177
00:14:00,950 --> 00:14:02,649
ليس بطريقتك

178
00:15:02,293 --> 00:15:04,321
رجال الإطفاء مُتجمعين

179
00:15:04,323 --> 00:15:06,385
ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة

180
00:15:06,387 --> 00:15:08,415
والذي حدث في مسكن بوسط المدينة

181
00:15:09,603 --> 00:15:10,955
السبب غير معلوم في ذلك الوقت

182
00:15:10,957 --> 00:15:12,376
سنُطلعكم على مُستجدات الأمر

183
00:15:12,378 --> 00:15:13,831
بينما نكتشف القصة

184
00:15:15,965 --> 00:15:17,485
! يا إلهي

185
00:15:17,488 --> 00:15:19,787
هل أنتِ بخير ؟
هل كلاكما بخير ؟

186
00:15:19,789 --> 00:15:22,325
كان هُناك حريق

187
00:15:22,328 --> 00:15:27,402
الكثير من الأشخاص
كان هُناك صراخ وقتال

188
00:15:27,405 --> 00:15:29,907
... (و (ماشا

189
00:15:29,909 --> 00:15:31,429
ماذا ؟

190
00:15:36,170 --> 00:15:39,551
استمعي إلىّ بحرص
(ستبقين هُنا برفقة (ماشا

191
00:15:39,554 --> 00:15:40,974
لا تتحدثي إلى أى شخص

192
00:15:40,976 --> 00:15:43,342
لا تُجيبي على الباب أو الهاتف

193
00:15:43,344 --> 00:15:46,050
لا تذهبي للخارج إلا إذا توجب عليكِ فعل ذلك

194
00:15:46,053 --> 00:15:47,810
ـ أنتِ مُصابة
ـ استمعي إلىّ

195
00:15:52,347 --> 00:15:55,661
عندما يُصبح الوضع آمن ، سأتصل بكِ لأخبرك بتعليمات

196
00:15:55,664 --> 00:15:59,418
سأرن مرة ، أغلقي الخط وعاودي الإتصال بي ، أتفهمين ذلك ؟

197
00:15:59,421 --> 00:16:01,787
سترنين مرة وسأعاود الإتصال بكِ

198
00:16:03,888 --> 00:16:06,965
كوني بخير يا عزيزتي الصغيرة

199
00:16:06,966 --> 00:16:10,733
لم تكُن غلطتك ، كان رجل سيء

200
00:16:12,154 --> 00:16:13,593
أنا أحبك

201
00:16:22,502 --> 00:16:26,121
اغلقي الباب خلفي

202
00:16:35,566 --> 00:16:40,098
هل لديكِ أى مجموعة رباعية ؟

203
00:16:41,895 --> 00:16:43,584
بالإنجليزية من فضلك

204
00:16:43,587 --> 00:16:45,040
لا

205
00:16:45,042 --> 00:16:48,694
سألتك إذا كان لديكِ ملوك وقُلتِ لا

206
00:16:48,697 --> 00:16:52,451
! ـ أيتها الثعبانة الصغيرة
ـ لا

207
00:16:58,275 --> 00:17:00,946
هل تُحبيني يا (نيانيا) ؟

208
00:17:03,182 --> 00:17:04,771
أجل

209
00:17:04,773 --> 00:17:08,357
ـ أفتقد أمي
ـ أنا أيضاً

210
00:17:08,360 --> 00:17:12,859
إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به

211
00:17:12,862 --> 00:17:17,057
ومن ثم سوف نتواجد معاً جميعاً

212
00:17:31,002 --> 00:17:32,218
أين أنتِ ؟

213
00:17:32,220 --> 00:17:33,605
لا أعلم ، أتحدث من هاتف عمومي

214
00:17:33,608 --> 00:17:35,264
تحتاجين إلى العودة من أجل ابنتك

215
00:17:35,266 --> 00:17:36,990
لقد مضى أكثر من أسبوع

216
00:17:36,993 --> 00:17:41,153
(لا يُمكنني فعل ذلك ، اكتشفت المُخابرات الروسية بشأن علاقتي بـ(ريموند

217
00:17:41,155 --> 00:17:43,792
مما يعني أن المُخابرات الأمريكية تعلم أيضاً بشأن الأمر

218
00:17:43,795 --> 00:17:45,655
كلا الجانبين يتعقبونني

219
00:17:45,657 --> 00:17:48,328
يتوجب علىّ مُغادرة البلاد

220
00:17:48,331 --> 00:17:50,359
(ستمضي أسابيع قبل أن أستطيع القدوم من أجل (ماشا

221
00:17:50,361 --> 00:17:52,659
لا يُمكن لـ(ماشا) البقاء في فندق كل تلك الفترة

222
00:17:52,662 --> 00:17:54,183
إنها بحاجة إلى منزل

223
00:17:54,185 --> 00:17:56,077
(يُمكنني إصطحابها إلى منزل أختي في (شيكاغو

224
00:17:56,080 --> 00:17:59,700
لا ، أنتِ مُربية العائلة
أنتِ شخص محط إهتمام

225
00:17:59,702 --> 00:18:03,118
سيتعقبونك
(يتوجب عليكِ ترك (ماشا

226
00:18:03,120 --> 00:18:05,486
مع شخصاً ما ليس مُرتبطاً بنا
يُمكنني الوثوق به

227
00:18:05,489 --> 00:18:10,327
أود منكِ التواصل مع (سام ميلهون) ، إنه مُدرج ضمن القائمة

228
00:18:10,329 --> 00:18:11,681
(يعيش في (كيرني ، نيبراسكا

229
00:18:11,683 --> 00:18:13,778
أترك (ماشا) ؟

230
00:18:13,781 --> 00:18:16,148
يتوجب عليكِ فعل ذلك

231
00:18:23,624 --> 00:18:26,324
أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا

232
00:18:26,326 --> 00:18:28,519
لكني لستُ بموقف جيد لتقديم المُساعدة هُنا

233
00:18:28,521 --> 00:18:30,578
(ـ أخبرت (كات
ـ هل اتصلت (كاتارينا) بك ؟

234
00:18:30,581 --> 00:18:33,517
بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال

235
00:18:33,519 --> 00:18:36,387
أخبرتني أنك الشخص الوحيد الذي يعرفها

236
00:18:36,389 --> 00:18:38,852
هي و (ريموند) ، الشخص الوحيد الذي يثقوا به

237
00:18:38,855 --> 00:18:41,486
ـ أجل ، قد يكون هذا صحيح
ـ من بين كل الأشخاص في العالم

238
00:18:41,488 --> 00:18:45,302
ـ قامت بإختيارك أنت من أجل حماية ابنتها
ـ حسنًا ، توقفي

239
00:18:45,305 --> 00:18:48,645
هل حدث وأن ذكرت لكِ (كات) أنني لص ؟

240
00:18:48,648 --> 00:18:51,280
الآن أقوم بسرقة أموال الكادحين عن طريق خداعهم

241
00:18:51,282 --> 00:18:53,846
أحاول الإستقامة هُنا الآن

242
00:18:53,849 --> 00:18:56,717
لكني لا أملك مساحة لطفلة في حياتي

243
00:18:56,719 --> 00:18:59,283
(لن أكون قادرة على التواجد برفقة (ماشا

244
00:18:59,286 --> 00:19:01,478
سأعرض حياتها للخطر حينما أفعل ذلك

245
00:19:01,480 --> 00:19:04,180
ألن تبقين معي ؟

246
00:19:04,182 --> 00:19:05,428
قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه

247
00:19:05,431 --> 00:19:07,692
وأننا سنجتمع معاً جميعاً

248
00:19:11,409 --> 00:19:15,999
أود ذلك أكثر من أى شيء آخر في العالم

249
00:19:16,002 --> 00:19:18,296
لا يُمكن للأمر الحدوث الآن فحسب

250
00:19:18,298 --> 00:19:20,457
لقد وعدتيني

251
00:19:20,460 --> 00:19:24,240
اللعنة

252
00:19:24,242 --> 00:19:27,042
(جوردو)

253
00:19:27,045 --> 00:19:29,981
مرحباً

254
00:19:32,279 --> 00:19:35,316
مرحباً ، مرحباً

255
00:19:37,108 --> 00:19:39,740
تحتاج الطفلة إلى أمها

256
00:19:39,742 --> 00:19:43,117
، حتى تهدأ الأمور

257
00:19:43,120 --> 00:19:45,312
سأتواجد برفقتها

258
00:20:17,725 --> 00:20:18,769
(كاتارينا)

259
00:20:18,772 --> 00:20:20,796
كيت) ، أنا آسفة للغاية)

260
00:20:20,798 --> 00:20:22,551
سيُجن جنوني بذلك المكان

261
00:20:22,554 --> 00:20:23,734
أعلم ذلك

262
00:20:23,736 --> 00:20:26,773
متى ستعودين من أجل (ماشا) إذن ؟

263
00:20:26,775 --> 00:20:31,163
لا يُمكنني فعل ذلك

264
00:20:31,166 --> 00:20:32,615
سأرحل بعيداً

265
00:20:32,617 --> 00:20:35,789
ماذا ؟ ماذا عن (ماشا) ؟

266
00:20:35,792 --> 00:20:37,849
... ـ مازالت (ماشا) تتواجد برفقة (سام) وهو لا
ـ من فضلك

267
00:20:37,852 --> 00:20:40,045
استمعي إلىّ ، يُمكنني الذهاب إلى هُناك
يُمكنني الإهتمام بها

268
00:20:40,047 --> 00:20:41,800
لا
لن تنعم بالأمان برفقتك

269
00:20:41,803 --> 00:20:43,286
تعلمين ذلك الأمر

270
00:20:43,289 --> 00:20:46,664
(يتوجب عليكِ الإختفاء يا (كيت

271
00:20:46,666 --> 00:20:50,615
(لا يوجد شيء آخر إضافي يُمكن أن تفعليه من أجلي أو من أجل (ماشا

272
00:20:50,617 --> 00:20:54,430
أتوسل إليكِ يا (كيت) ، ارحلي بعيداً

273
00:20:54,433 --> 00:20:57,470
تعلمين مقدار حُبي لها

274
00:20:57,472 --> 00:20:59,361
أعلم ذلك

275
00:20:59,364 --> 00:21:02,637
سترحلين بعيداً إذن

276
00:21:05,138 --> 00:21:06,790
أجل

277
00:21:11,623 --> 00:21:14,119
(أحبك يا (كيت

278
00:22:02,524 --> 00:22:04,285
عمل بمُستودع جُثث

279
00:22:06,391 --> 00:22:10,091
مهلاً ، انظروا إلى ذلك

280
00:22:17,067 --> 00:22:21,039
" توقف البحث عن إمرأة روسية مفقودة "

281
00:22:30,000 --> 00:22:31,322
هل أنتِ بخير ؟

282
00:22:33,192 --> 00:22:34,447
أجل

283
00:22:36,284 --> 00:22:39,067
آمل أنكِ لا تُمانعين

284
00:22:39,069 --> 00:22:41,410
أحتاج إلى مُنقذ من هذه الذئاب

285
00:22:41,413 --> 00:22:44,399
إذا كُنت أمتلك خرطوم لكُنت قضيت عليهم

286
00:22:44,402 --> 00:22:47,388
(أنا في طريقي للإنتقال إلى (تكساس

287
00:22:47,595 --> 00:22:49,292
(اُدعى (آني كابلان

288
00:22:49,294 --> 00:22:51,907
ما هو إسمك ؟

289
00:22:51,909 --> 00:22:53,266
(كيت)

290
00:22:53,268 --> 00:22:55,541
أتودين الرقص يا (كيت) ؟

291
00:22:55,544 --> 00:22:57,614
ماذا ؟

292
00:23:01,896 --> 00:23:03,252
هيا

293
00:23:19,424 --> 00:23:22,343
ما الخطب يا (كيت) ؟

294
00:23:24,010 --> 00:23:27,166
لقد ماتت صديقتي للتو

295
00:23:27,169 --> 00:23:30,801
عزيزتي

296
00:23:30,804 --> 00:23:32,024
تعالي هُنا

297
00:23:38,243 --> 00:23:40,789
أعتقد أنها كانت صديقتي الأفضل

298
00:23:53,800 --> 00:23:56,991
ما هو التالي إذن بالنسبة لكِ ؟

299
00:23:56,994 --> 00:24:01,135
هل ستبحثين عن المزيد من الروس للعيش معهم ؟

300
00:24:01,137 --> 00:24:03,105
لا أعلم

301
00:24:03,108 --> 00:24:05,414
لا يُمكنني التفكير في الأمر الآن

302
00:24:05,417 --> 00:24:10,103
ماشا) وعائلتها كانوا بمثابة عالمي بالكامل لفترة طويلة

303
00:24:10,105 --> 00:24:14,315
حسناً ، تُوجد عوالم أخرى بالخارج

304
00:24:14,318 --> 00:24:16,896
(مُستقبلي يتواجد في (آماريلو

305
00:24:16,899 --> 00:24:19,852
الكثير من الناس يُغنون عن (آماريلو) ، أتعلمين ذلك ؟

306
00:24:19,854 --> 00:24:23,554
(جورج ستريت) ، (نيل سيداكا)

307
00:24:23,557 --> 00:24:26,034
(روب زومبي)

308
00:24:26,037 --> 00:24:28,073
أهذا ما يقودك إلى هُناك ؟

309
00:24:28,075 --> 00:24:31,843
(لا ، هذا بسبب عمي (نيكوس

310
00:24:31,846 --> 00:24:34,629
إنه يعمل كضامن كفالة

311
00:24:34,631 --> 00:24:37,312
سيُعلمني كل شيء يتعلق بالعمل

312
00:24:40,919 --> 00:24:42,649
(آماريلو)

313
00:24:44,010 --> 00:24:47,608
ماذا يُحب سوق العمل هُناك ؟

314
00:24:54,574 --> 00:24:58,241
... مرحباً ، لقد انتهيت من العمل مُبكراً واعتقدت أنني

315
00:24:58,244 --> 00:25:00,857
كيت) ، كيف تفعلين ذلك ؟)

316
00:25:00,859 --> 00:25:02,453
يتطلب الأمر بعض العمل

317
00:25:02,455 --> 00:25:04,491
يتوجب عليكِ مسح المنطقة بالمُبيضات

318
00:25:04,493 --> 00:25:07,854
ومن ثم إستخدام هذا المُطهر المُعتمد من قِبل وكالة حماية البيئة

319
00:25:07,857 --> 00:25:09,145
(توجد الكثير من فرص العمل في (آماريلو

320
00:25:09,148 --> 00:25:11,863
التي لا تتضمن التواجد حول الدماء وأعضاء الجسد

321
00:25:11,865 --> 00:25:14,104
ـ طوال اليوم
ـ هذا لا يُزعجني

322
00:25:14,107 --> 00:25:15,973
أعلم ذلك

323
00:25:15,975 --> 00:25:17,433
لكن هذا كان بالسابق

324
00:25:17,436 --> 00:25:19,879
قبل ماذا ؟

325
00:25:19,881 --> 00:25:21,748
قبلي

326
00:25:23,957 --> 00:25:25,891
اخلعي هذه

327
00:25:28,646 --> 00:25:33,093
أود مُقابلة السيدة التي تلعب الغُميضة

328
00:25:33,095 --> 00:25:34,859
تقرأ القصص الخيالية

329
00:25:34,862 --> 00:25:37,408
تتصنع وجوهاً مُضحكة للأطفال

330
00:25:37,410 --> 00:25:42,026
لا أتصنع وجوهاً مُضحكة أمام الأطفال قط

331
00:25:43,218 --> 00:25:47,835
عديني أنكِ ستُفكرين بشأن تغيير موقفك من أجلي

332
00:25:47,838 --> 00:25:50,485
من أجلك

333
00:25:50,488 --> 00:25:51,810
حسناً ؟

334
00:25:53,205 --> 00:25:54,833
حسناً

335
00:26:05,306 --> 00:26:08,021
(إيفريت أولدفيلد)

336
00:26:09,994 --> 00:26:12,369
11أغسطس عام 2006

337
00:26:12,371 --> 00:26:18,076
تُوفي بسبب تعرضه لضربة حادة في الصدغ الأيمن

338
00:26:18,078 --> 00:26:23,816
خضع لجراحة بالركبة لإعادة إعمارها بالقدم اليسرى

339
00:26:25,925 --> 00:26:28,164
خاتم زفاف باليد اليُسرى

340
00:26:32,787 --> 00:26:36,147
" ... عليه نقش ذهبي بسيط " كل حياتي

341
00:26:43,385 --> 00:26:46,473
مرحباً ، اعتقدت أنكِ كُنتِ تعملين الليلة

342
00:26:46,476 --> 00:26:49,667
ألغت عائلة (باتيرسون) خطط العشاء الخاصة بهم

343
00:26:49,669 --> 00:26:52,248
أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من الحضور إلى هُنا

344
00:26:52,251 --> 00:26:55,102
لذا لا يوجد عمل الليلة

345
00:26:55,105 --> 00:26:58,125
هل هذه هي رائحة الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشتمها ؟

346
00:26:58,127 --> 00:26:59,245
تفضلي

347
00:26:59,248 --> 00:27:00,808
افتحيها

348
00:27:00,811 --> 00:27:03,730
لا يُحب (نيكوس) رؤية

349
00:27:03,732 --> 00:27:05,835
المُوظفين يأكلون في المكتب

350
00:27:05,838 --> 00:27:10,490
حسناً ، يُمكن لـ(نيكوس) أن يلعق ما يشاء

351
00:27:10,492 --> 00:27:14,090
رومانسية وبذيئة

352
00:27:14,093 --> 00:27:16,366
أحب ذلك

353
00:27:17,829 --> 00:27:21,393
أين (نيكوس) ؟

354
00:27:21,396 --> 00:27:24,893
أنا آسفة يا سيدي ، لقد أغلقنا
يتوجب عليك العودة غداً

355
00:27:24,895 --> 00:27:27,712
لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي

356
00:27:27,715 --> 00:27:29,105
كُنت أتواجد بالجنازة

357
00:27:29,107 --> 00:27:32,569
لا يوجد سبب يجعل (نيكوس) يُرسل كلبه (ماتو) خلفي

358
00:27:32,572 --> 00:27:35,865
لقد تسبب ذلك المُختل في كسر فك أخي

359
00:27:35,867 --> 00:27:39,567
حسناً ، فلتأخذ ذلك فحسب
حسناً وارحل

360
00:27:39,570 --> 00:27:43,167
ـ حسناً ، لا نُريد أى مشاكل
ـ لا أريد الحصول على أموالك

361
00:27:43,170 --> 00:27:45,987
ـ من أنتِ ؟ ما هو إسمك ؟
(ـ (آني كابلان

362
00:27:47,009 --> 00:27:51,151
(أخمن أن هذا يجعلك السيد (كابلان

363
00:27:52,308 --> 00:27:53,563
! ابعدي يديكِ عن ذلك الهاتف

364
00:27:53,565 --> 00:27:55,634
! لا تُوجه ذلك المُسدس نحوها

365
00:27:55,637 --> 00:27:58,895
! لا

366
00:28:02,702 --> 00:28:05,893
(آني)

367
00:28:05,896 --> 00:28:07,353
(آني)

368
00:28:09,394 --> 00:28:13,434
! أعلم ، صِه ! صِه

369
00:28:18,090 --> 00:28:20,330
! يا إلهي

370
00:28:20,333 --> 00:28:24,100
! (لا يا (آني) ! لا ! لا ! (آني

371
00:28:24,102 --> 00:28:26,818
! آني) ، فلتبقي يقظة)

372
00:28:26,821 --> 00:28:31,098
آني) ، لا تُغلقي ... لا تُغلقي عينيكِ)

373
00:28:31,101 --> 00:28:35,277
ابقي ... ابقي يقظة

374
00:28:39,121 --> 00:28:43,011
كيت) ؟ مرحباً ؟)
أيُمكنكِ سماعي ؟

375
00:28:43,759 --> 00:28:45,427
(أنا الطبيب (سوسكا

376
00:28:47,029 --> 00:28:49,262
هل تتذكرين موقف إطلاق النار ؟

377
00:28:54,169 --> 00:28:56,736
لحُسن الحظ ، اُصبتِ بالرصاصة من زاوية

378
00:28:56,738 --> 00:28:58,238
كان جرحاً سطحياً ، اخترقت الرصاصة جسدك وخرجت

379
00:28:58,240 --> 00:29:01,808
لم تُصب أى أنسجة حيوية
حدث بعض التورم فحسب

380
00:29:01,810 --> 00:29:03,543
اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم

381
00:29:03,545 --> 00:29:05,512
منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء

382
00:29:05,514 --> 00:29:07,214
لكم من الوقت ؟

383
00:29:07,216 --> 00:29:08,949
(لقد مضت ثلاثة أسابيع يا (كيت

384
00:29:08,951 --> 00:29:14,054
لقد قاموا بإضافة تحديث

385
00:29:14,056 --> 00:29:15,388
الطبق المعدني

386
00:29:15,390 --> 00:29:17,557
(نيكوس)

387
00:29:20,028 --> 00:29:21,995
آين (آني) ؟

388
00:29:23,799 --> 00:29:26,733
سأدع كلاكما تتحدثان

389
00:29:26,735 --> 00:29:29,669
نيكوس) ، أين (آني) ؟)

390
00:29:31,640 --> 00:29:33,340
(أنا آسف يا (كيت

391
00:29:34,576 --> 00:29:38,211
لقد ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هُناك

392
00:29:52,694 --> 00:29:55,428
استمعي إلىّ

393
00:29:55,430 --> 00:29:57,631
كانت (آني) تُمثل لي عائلتي

394
00:29:57,633 --> 00:30:00,033
... أعلم كيف شعرت تجاهك

395
00:30:00,035 --> 00:30:03,570
وكيف شعرتم تجاه بعضكم البعض

396
00:30:03,572 --> 00:30:05,739
وهذا يجعلك عائلتي

397
00:30:07,209 --> 00:30:09,242
سأتواجد هُنا من أجلك

398
00:30:09,244 --> 00:30:12,112
وسوف نتخطى تلك المحنة معاً

399
00:30:14,183 --> 00:30:15,715
كيف ؟

400
00:31:15,010 --> 00:31:16,409
(سام)

401
00:31:16,411 --> 00:31:19,346
ماذا تفعل هُنا ؟
هل الأمر يتعلق بـ(إليزابيث) ؟

402
00:31:19,348 --> 00:31:20,814
هل حدث شيئًا ما ؟

403
00:31:20,816 --> 00:31:23,116
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل تعرضت لأذى ؟

404
00:31:23,118 --> 00:31:24,284
لم يحدث شيء

405
00:31:24,286 --> 00:31:26,686
ماذا تفعل هُنا إذن ؟

406
00:31:26,688 --> 00:31:31,758
يُريد شخصاً ما رؤيتك
طلب مني القدوم إليكِ

407
00:31:31,760 --> 00:31:33,460
(ريموند ريدينجتون)

408
00:31:33,462 --> 00:31:37,063
قام ذلك الرجل بفعل سلسلة من ردود الأفعال

409
00:31:37,065 --> 00:31:40,467
التي استولت مني على كل شيء أحببته

410
00:31:40,469 --> 00:31:44,037
ولستُ أنا فقط ، لقد أدار ظهره إلى عائلته

411
00:31:44,039 --> 00:31:46,640
وبلاده

412
00:31:46,642 --> 00:31:49,009
ومن أجل ماذا ؟

413
00:31:49,011 --> 00:31:51,111
حياة الجريمة ؟

414
00:31:51,113 --> 00:31:53,647
إنه خائن

415
00:31:53,649 --> 00:31:55,615
ليس لدىّ شيء لأخبره به
ولا أود سماع

416
00:31:55,617 --> 00:31:57,751
أى شيء يود قوله لي

417
00:31:57,753 --> 00:32:01,688
بلى ، تودين ذلك
ليزي) بخير الآن)

418
00:32:01,690 --> 00:32:04,357
لكن (ريد) يقول أنها في خطر

419
00:32:04,359 --> 00:32:06,293
أى نوع من الخطر ؟

420
00:32:06,295 --> 00:32:08,328
يتوجب عليكِ سؤاله

421
00:32:08,330 --> 00:32:11,031
وهُناك شيئًا ما يود سؤالك بشأنه

422
00:32:12,234 --> 00:32:14,234
أعمل لصالحك ؟

423
00:32:14,236 --> 00:32:16,002
أنا لا أعرفك

424
00:32:16,004 --> 00:32:20,473
(لستُ غير معروف كما قد تُصدقين يا سيدة (نيميك

425
00:32:20,475 --> 00:32:23,343
(نحنُ نتشارك محبة (كاتارينا

426
00:32:23,345 --> 00:32:27,113
(لدينا رابط مُشترك في (إليزابيث

427
00:32:27,115 --> 00:32:30,317
أفترض أن حُبك للطفلة مازال باقياً

428
00:32:30,319 --> 00:32:33,887
بعد رحيل (كاتارينا) المُفاجيء

429
00:32:33,889 --> 00:32:36,856
شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة

430
00:32:36,858 --> 00:32:38,825
من على مسافة

431
00:32:38,827 --> 00:32:42,595
ساعدتها هي و(سام) مالياً

432
00:32:42,597 --> 00:32:45,598
مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر

433
00:32:45,600 --> 00:32:48,001
بين تقديم الخدمات الغير قانونية

434
00:32:48,003 --> 00:32:52,005
أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك

435
00:32:52,007 --> 00:32:56,176
لا أقوم بتقديم أى إعتذارات بشأن هويتي أو ما أفعله

436
00:32:56,178 --> 00:32:59,346
كانت (كاتارينا) خائنة لبلدين

437
00:32:59,348 --> 00:33:01,781
قوتان عالميتان عظيمتان

438
00:33:01,783 --> 00:33:05,685
بإرادة الرب ، ستعيش إبنة (كاتارينا) حياة خاصة

439
00:33:05,687 --> 00:33:07,620
من الشجاعة الهادئة

440
00:33:07,622 --> 00:33:09,756
لكن إذا علم أى شخص بشأن هويتها

441
00:33:09,758 --> 00:33:12,992
فالطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها السيطرة على تلك التهديدات

442
00:33:12,994 --> 00:33:16,963
ستكون من خلال النضوخ في المجال لأصبح التهديد الأعظم من بينهم جميعاً

443
00:33:16,965 --> 00:33:21,901
لذا فأنت تود مني الإنضمام إليك في جريمة مُنظمة

444
00:33:21,903 --> 00:33:23,937
(لحماية (إليزابيث

445
00:33:23,939 --> 00:33:26,139
(أجل يا (كيت

446
00:33:26,141 --> 00:33:29,409
ساعديني في حماية الفتاة التي أحببتيها

447
00:33:29,411 --> 00:33:32,045
وما الذي أملكه ومن المُمكن أن تُريد الحصول عليه ؟

448
00:33:32,047 --> 00:33:33,813
صوت واثق

449
00:33:33,815 --> 00:33:36,383
عقل هاديء

450
00:33:36,385 --> 00:33:41,588
مُبادرة مُتحمسة في المواقف الفوضوية

451
00:33:41,590 --> 00:33:46,126
(كل الأشياء التي منحتيها لوالدة (إليزابيث

452
00:33:47,662 --> 00:33:49,462
إذا حدث وأن وضعتني في موقف

453
00:33:49,464 --> 00:33:53,266
يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك

454
00:33:53,268 --> 00:33:56,035
وما هو أفضل لصالحها

455
00:33:56,037 --> 00:33:59,172
فسوف أختار (إليزابيث) في كل مرة

456
00:33:59,174 --> 00:34:01,207
أجل

457
00:34:01,209 --> 00:34:04,144
سأصر على ذلك الأمر

458
00:34:07,382 --> 00:34:11,351
مرحباً ؟ أيوجد أى شخص هُنا ؟

459
00:34:14,756 --> 00:34:16,556
دورية الطريق السريع
افتح الباب من فضلك

460
00:34:16,558 --> 00:34:18,758
ثانية واحدة فحسب

461
00:34:24,499 --> 00:34:26,633
آسفة أيها الشرطية
كُنت نائمة

462
00:34:26,635 --> 00:34:28,501
هل كُنتِ تحتسين الشراب يا سيدتي ؟

463
00:34:28,503 --> 00:34:31,871
لا ، لا ، لدىّ صداع نصفي
وهو يُؤثر على رؤيتي

464
00:34:31,873 --> 00:34:34,974
لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة

465
00:34:34,976 --> 00:34:37,043
الرخصة ووثائق التسجيل من فضلك

466
00:34:45,520 --> 00:34:49,489
سيدة (سيندر) أم السيدة (فيلبس) ؟ أى منهما ؟

467
00:34:49,491 --> 00:34:50,657
الأمر ليس كما تعتقدينه

468
00:34:50,659 --> 00:34:52,492
ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة

469
00:34:52,494 --> 00:34:54,928
تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية

470
00:34:54,930 --> 00:34:57,497
ما رأيك في التقدم والخروج من الشاحنة من أجلي يا سيدتي ؟

471
00:34:57,499 --> 00:34:58,798
أيتها الشرطية ، أستطيع تفسير الأمر

472
00:34:58,800 --> 00:34:59,966
وستتوفر لديكِ فرصة لفعل ذلك

473
00:34:59,968 --> 00:35:01,768
مُباشرةً بعدما أقوم بتفتيش شاحنتك

474
00:35:06,380 --> 00:35:08,768
هل ترفضين طلبي بتفتيش الشاحنة ؟

475
00:35:08,770 --> 00:35:09,886
إنه حقي

476
00:35:09,889 --> 00:35:11,106
ومن حقي إحتجازك بينما أستخدم الهاتف

477
00:35:11,108 --> 00:35:13,342
لإصدار مٌذكرة تفتيش وإستدعاء الدعم

478
00:35:13,345 --> 00:35:17,173
آمل حقاً أن تكوني قد نِمتِ لإن هذه ستكون ليلة طويلة

479
00:35:17,176 --> 00:35:18,529
انتظري

480
00:35:18,531 --> 00:35:21,850
إذا بلغتِ عن ذلك الأمر فسوف يجدني ويُؤذيني

481
00:35:21,853 --> 00:35:24,190
ـ لقد فعل ذلك من قبل
ـ من ؟ زوجك ؟

482
00:35:24,192 --> 00:35:26,155
يود أن يُصبح كذلك

483
00:35:26,157 --> 00:35:29,543
أتعاطف معكِ حقاً

484
00:35:29,546 --> 00:35:32,492
لكن الحصول على هوية مُزورة ، ليست الطريقة المُناسبة للتعامل مع الأمر

485
00:35:32,495 --> 00:35:34,018
تحتاجين إلى تقديم بلاغ في ابن العاهرة ذلك

486
00:35:34,021 --> 00:35:35,916
فلتحصلي على أمر تقييدي لإبقاءه بعيداً عنكِ

487
00:35:35,918 --> 00:35:39,136
الأمر ليس بتلك البساطة
إنه قاضي في الولاية

488
00:35:39,138 --> 00:35:41,068
عندما يحدث أى شيء
ستكون كلمته مُقابل كلمتي

489
00:35:41,070 --> 00:35:43,474
وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله

490
00:35:43,477 --> 00:35:46,322
توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها

491
00:35:46,324 --> 00:35:49,643
إذا تأكدت من صحة قصتك فسأصطحبك إلى إحداها

492
00:35:49,646 --> 00:35:53,473
... لكن الآن ، أنا بحاجة إلى

493
00:35:53,475 --> 00:35:57,608
يا إلهي ! هل فعل ذلك ؟

494
00:35:57,611 --> 00:36:00,524
أجل أيتها الشرطية ، لقد فعل ذلك

495
00:36:00,526 --> 00:36:02,624
ألديكِ سلاح ؟

496
00:36:02,627 --> 00:36:04,862
أجل

497
00:36:04,864 --> 00:36:06,285
فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية

498
00:36:06,287 --> 00:36:10,182
يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية
(كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا)

499
00:36:10,185 --> 00:36:13,843
إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك

500
00:36:27,003 --> 00:36:29,441
مرحباً يا سيدة (كابلان) ، كيف تشعرين بصباح اليوم ؟

501
00:36:29,444 --> 00:36:31,136
أشعر بشعور أفضل ، شكراً لك

502
00:36:31,138 --> 00:36:32,525
أنا على بُعد ساعة من الوصول بالشُحنة النهائية

503
00:36:32,528 --> 00:36:33,915
أتوجد مساحة على الجليد ؟

504
00:36:33,918 --> 00:36:36,728
جميع الأمور مُهيأة وجاهزة لكِ
لا يوجد شيء لتقلقين حياله

505
00:36:42,493 --> 00:36:45,879
وصل مُساعد المُدير (هارولد كوبر) إلى المقر للتو

506
00:36:45,882 --> 00:36:49,608
سيكون الآن وقتاً جيداً للتحرك

507
00:36:49,611 --> 00:36:53,336
لا يُمكنك إقتحام حياتها بعد مرور كل تلك السنوات

508
00:36:53,339 --> 00:36:54,726
هذه غلطة

509
00:36:54,728 --> 00:36:57,233
(أنا على علم بمشاعرك يا (كيت

510
00:36:57,236 --> 00:36:59,403
ريموند) ، توقف)

511
00:36:59,406 --> 00:37:01,199
في اللحظة التي ستعبر فيها عبر ذلك الباب

512
00:37:01,202 --> 00:37:03,132
سيكون قد حل الضرر

513
00:37:03,134 --> 00:37:04,657
، سوف تُدمر براءتها

514
00:37:04,660 --> 00:37:08,148
كل شيء كُنا نُقاتل من أجل الحفاظ عليه

515
00:37:08,150 --> 00:37:10,181
لن يُمكنك التراجع عن الأمر

516
00:37:10,184 --> 00:37:13,673
(ما كُنت أخشاه قد حدث ، عناصر من ماضي (كاتارينا

517
00:37:13,675 --> 00:37:17,265
تُحيط بـ(إليزابيث) كمجموعة من الذئاب في الليل

518
00:37:17,268 --> 00:37:19,740
أضع (توم كين) في حياتها لمُراقبتها وضمان سلامتها

519
00:37:19,742 --> 00:37:21,773
ويتزوجها

520
00:37:21,776 --> 00:37:23,942
(لا يتعلق ذلك الأمر بـ(توم كين

521
00:37:23,945 --> 00:37:25,603
إنه يتعلق بحاجتك للسيطرة

522
00:37:25,605 --> 00:37:28,721
(بالضبط ، أحتاج إلى السيطرة على الخطر المُحيط بـ(إليزابيث

523
00:37:28,724 --> 00:37:32,213
قُمت ببناء شبكة إجرامية واسعة المدى

524
00:37:32,215 --> 00:37:34,043
على ذلك الأساس

525
00:37:34,046 --> 00:37:36,788
لقد حان الوقت للإنتباه إلى بيان مُهمتي الرئيسية

526
00:37:49,263 --> 00:37:52,447
لابُد أنك تشعر بشعور جيد حيال العودة إلى الوطن مُجدداً يا سيدي

527
00:37:56,246 --> 00:37:57,667
أجل

528
00:37:59,669 --> 00:38:03,835
حسناً ، سنرى ذلك الأمر

529
00:38:25,021 --> 00:38:26,205
سيكون بخير

530
00:38:26,208 --> 00:38:28,544
إنه في حصانة المكتب الفيدرالي

531
00:38:28,546 --> 00:38:30,374
ما أسوأ ما قد يحدث ؟

532
00:38:56,339 --> 00:38:58,607
(مرحباً يا (ريموند

533
00:38:58,610 --> 00:39:00,608
(مرحباً يا (كيت

534
00:39:00,610 --> 00:39:05,285
تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك

535
00:39:05,287 --> 00:39:06,674
كان مدفوناً في الأنقاض

536
00:39:06,677 --> 00:39:08,979
علمت أنك ستنجو من الإنفجار

537
00:39:08,982 --> 00:39:13,250
حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش

538
00:39:13,252 --> 00:39:16,164
كان ينوي جعلك فخورة به حتى النهاية

539
00:39:16,167 --> 00:39:19,486
(تعلمين بشأن كيفية توليد الولاء في نفوس الآخرين يا (كيت

540
00:39:19,488 --> 00:39:20,977
تعلمين بشأن ذلك الأمر دائماً

541
00:39:20,979 --> 00:39:22,739
كُنت أفكر بشأنك

542
00:39:22,742 --> 00:39:24,740
أفكار سعيدة ؟

543
00:39:24,742 --> 00:39:26,434
أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية

544
00:39:26,436 --> 00:39:29,857
عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي

545
00:39:29,859 --> 00:39:32,433
لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول

546
00:39:32,436 --> 00:39:35,687
(في مرحلة ما ، توقفت عن تلبية إحتياجات (ليز

547
00:39:35,689 --> 00:39:37,111
لتلبية إحتياجاتك

548
00:39:37,113 --> 00:39:41,144
إنها نفس الإحتياجات
كانت كذلك دوماً

549
00:39:41,147 --> 00:39:43,245
ما فعلناه ، فعلناه من أجلها

550
00:39:43,248 --> 00:39:45,686
(أؤمن بذلك يا (ريموند

551
00:39:45,689 --> 00:39:48,635
كمزمار ، جعلتني أؤمن بذلك

552
00:39:48,637 --> 00:39:50,735
لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها

553
00:39:50,738 --> 00:39:52,905
اتضح أنه لم يكُن كذلك

554
00:39:52,908 --> 00:39:56,193
ـ كدتِ تتسببين في قتلها وقد خُنتيني
ـ لا

555
00:39:56,195 --> 00:39:58,430
لقد التزمت بعهدي معك

556
00:39:58,433 --> 00:40:01,481
عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار (إليزابيث) على حسابك

557
00:40:01,483 --> 00:40:04,700
ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن

558
00:40:04,702 --> 00:40:07,377
برفقة طفلتها المولودة حديثاً

559
00:40:07,380 --> 00:40:10,699
ومن أجل ذلك ، طرحتني أرضاً ككلب مسعور

560
00:40:10,702 --> 00:40:14,056
للعقدين الأخيرين من حياتي ، أقنعتني

561
00:40:14,058 --> 00:40:16,699
(أنني كُنت أساعد في حماية (إليزابيث

562
00:40:16,701 --> 00:40:19,749
لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً

563
00:40:19,751 --> 00:40:21,714
لقد حان وقت إجتماعنا لنتحدث

564
00:40:21,717 --> 00:40:23,240
(لا يا (ريموند

565
00:40:23,243 --> 00:40:26,697
سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات

566
00:40:26,699 --> 00:40:27,917
لقد تلقيت رصاصة برأسي

567
00:40:27,920 --> 00:40:32,120
لكني أتذكر ما علمني إياه والدي

568
00:40:32,123 --> 00:40:36,221
قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا

569
00:40:36,223 --> 00:40:40,051
وسأستفيد من ذلك الدرس في جعلك عاجزاً

570
00:40:40,054 --> 00:40:43,881
هل تعرفين (ماستر جيمس) الخاص بـ(القديس جورج) ؟

571
00:40:43,884 --> 00:40:47,949
المُهندس المعماري المُفضل لـ(إدوارد الأول) ، أتعلمين السبب ؟

572
00:40:47,951 --> 00:40:49,949
كانت مبانيه مُتحدة المركز

573
00:40:49,951 --> 00:40:53,880
كان يبني حرفياً قلاع داخل القلاع

574
00:40:53,882 --> 00:40:55,507
مُستحيلة الإختراق

575
00:40:55,509 --> 00:40:58,489
يُمكنكِ إختراق الجدار الخارجي حتى تُصبحي مُحاطة

576
00:40:58,492 --> 00:41:02,184
ببوابة مُحصنة بشكل عظيم

577
00:41:02,186 --> 00:41:05,166
وجدار داخلي عال مُصطف بجانبه بروج الرماية

578
00:41:05,168 --> 00:41:09,335
الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد

579
00:41:09,338 --> 00:41:11,369
بنية مُؤسستي

580
00:41:11,372 --> 00:41:16,928
قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن

581
00:41:16,930 --> 00:41:19,469
(لا يُمكنكِ الوصول للداخل لإيذائي يا (كيت

582
00:41:19,472 --> 00:41:21,910
لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت

583
00:41:21,913 --> 00:41:26,181
أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم

584
00:41:26,183 --> 00:41:29,129
من خُنت ، من قتلت

585
00:41:29,132 --> 00:41:30,722
والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك

586
00:41:30,725 --> 00:41:32,553
أعلم بشأن مكان دفن الجُثث

587
00:41:35,335 --> 00:41:39,332
أو التي كانت مدفونة يا عزيزي

588
00:41:39,334 --> 00:41:41,771
وسوف أستغلهم

589
00:41:41,774 --> 00:41:45,093
وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً

590
00:41:48,452 --> 00:41:50,009
لقد كُنتِ مشغولة

591
00:41:58,280 --> 00:42:12,380
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

