1
00:00:05,344 --> 00:00:08,345
كمْ مضى على وُجوده هكذا؟ -
.وجدناه هكذا عندما أتينا -

2
00:00:08,347 --> 00:00:11,848
."كيف تُعبّر عن مقصدك خلال 30 ثانية أو أقل"

3
00:00:11,850 --> 00:00:14,484
حسناً، أعتقد أنّه كان مُستيقظاً الليل كلّه
.في التجهيز لتلك المُناظرة

4
00:00:14,486 --> 00:00:17,787
.إنّه يضغط على نفسه كثيراً
.أشعر وكأنّ الأمر غلطتي

5
00:00:17,789 --> 00:00:21,892
إنّها غلطتكِ بالفعل، لمَ لا تجعلين (باتال) يستقيل
حتى يربح (سلاي) منصب عضو البلديّة تلقائياً؟

6
00:00:21,894 --> 00:00:26,296
.أنت لا تعرف رئيسي
.باتال) يعشق المُنافسة)

7
00:00:27,900 --> 00:00:31,201
!(سأخبر السيّد (وينر -
.لا أريد معرفة ما كان يحلم به -

8
00:00:31,203 --> 00:00:32,369
سلاي)، أأنت بخير؟)

9
00:00:32,371 --> 00:00:37,807
كلاّ، كنتُ أحلم أنّي في المُناظرة، لكن بعض اللاعبين
.من مدرستي المُتوسّطة كانوا يضربوني بمناشفهم

10
00:00:37,809 --> 00:00:41,011
أكره أن أسأل، لكن السيّد (وينر)؟ -
.مُعلّم الرياضة في المدرسة المُتوسّطة -

11
00:00:41,013 --> 00:00:42,078
.حمداً للرب

12
00:00:42,080 --> 00:00:45,715
سلاي)، يجب عليك جمع شتات نفسك)
.وإلاّ فإنّ هذه المُناظرة ستكون حمام دم

13
00:00:45,717 --> 00:00:49,286
.هُو لا يمزح
.سينقضّ عليك (باتال) لو أحسّ بالضعف

14
00:00:49,288 --> 00:00:52,789
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
.سينقضّ عليّ لو تأخّرتُ عن العمل أيضاً

15
00:00:52,791 --> 00:00:55,025
.شُكراً على الإفطار

16
00:00:55,027 --> 00:00:57,327
.سيلفستر)، بالتوفيق)

17
00:00:59,431 --> 00:01:01,932
حسناً، دعنا نُوقظك
.ونحسيك بعض الشاي

18
00:01:01,934 --> 00:01:05,202
في حلمي، ملابسي الداخليّة كانت
.مصنوعة من رغيف الفلفل الحلو

19
00:01:05,204 --> 00:01:07,804
ماذا يعني ذلك؟ -
.أنّك في حالة يُرثى لها -

20
00:01:10,142 --> 00:01:12,609
.رغيف الفلفل الحلو

21
00:01:12,611 --> 00:01:15,545
!صباح الخير
.تحلية ما بعد الغداء على حسابنا

22
00:01:15,547 --> 00:01:18,315
محل (فرو يو ما)؟
.تمّ منع (والت) من دخول ذلك المكان

23
00:01:18,317 --> 00:01:22,586
.(ليس بعد الآن وذلك بفضل (بايج
لقد شرحت لي كيف فسّر المُوظف

24
00:01:22,588 --> 00:01:26,957
،سياسة بطاقة الزبون المُوالي عند الزيارة الواحدة
...ورغم كونه مُخطئاً تماماً

25
00:01:28,126 --> 00:01:35,198
،لقد تقبّلتُ أنّ الناس العاقلين يُمكن أن يختلفوا
،لذلك اعتذرتُ له عن سلوكي

26
00:01:35,200 --> 00:01:37,701
،لأنّ التأسّف ليس إشارة ضعف
.وإنّما إشارة قوّة

27
00:01:37,703 --> 00:01:42,639
.إنّ إعتذار (والتر) هي إشارة لنهاية العالم
...(لكن إنْ كان ذلك يعني أننا سنتناول (فرو يو

28
00:01:42,641 --> 00:01:44,274
.لِما بعد الغداء

29
00:01:48,847 --> 00:01:52,649
.يجب عليّ التوقف عن تركه معكم -
.إنّي أساعده في درسه المُتعلّق بعيد الرئيس -

30
00:01:52,651 --> 00:01:57,020
.أجهّزه لعبور نهر (ديلوير)، إنْ جاز التعبير -
.ونحن يجب علينا التجهّز لعبور الوادي -

31
00:01:57,022 --> 00:01:59,389
إنّ لدينا مُهمّة تصوير
.في حديقة (إنسينو) للحيوانات الأليفة

32
00:01:59,391 --> 00:02:01,391
حديقة حيوانات أليفة؟ -
.الكثير من الأطفال -

33
00:02:01,393 --> 00:02:02,459
.الأطفال يُحبّون القصص المُصوّرة

34
00:02:02,461 --> 00:02:07,998
(اذهب إلى هُناك وتحدّث عن إبقاء محل (وورلوك شيست
.مفتوحاً، وسيُعجب بك الأهل، وستحصل على أصواتهم

35
00:02:08,000 --> 00:02:10,967
،لن اذهب إلى حديقة حيوانات أليفة
.إنّ لديهم دجاج

36
00:02:13,071 --> 00:02:16,606
وماذا...؟ -
،وعندما كنتُ في الصف السادس -

37
00:02:16,608 --> 00:02:22,112
،ذهبنا في رحلة إلى حديقة حيوانات أليفة
.ونفس اللاعبين من حلمي حبسوني في قفص الدجاج

38
00:02:22,114 --> 00:02:25,415
،منقار، ومخالب، ويُغطيهم موادهم البرازيّة
.كان أمراً مُرعباً حقاً

39
00:02:25,417 --> 00:02:31,021
.(ما زال بإمكاني سماع ضحاك (باكي هانسون
.ها هُو (سيلفستر)، جبان يخاف من الدجاج

40
00:02:31,023 --> 00:02:34,124
.الخوف غير منطقيّ
.سوف تُخيف نفسك خارج هذه الإنتخابات

41
00:02:34,126 --> 00:02:35,525
.أنت تخاف من الأفاعي

42
00:02:35,527 --> 00:02:41,298
،كنتُ أخاف الأفاعي حتى أعدتُ تقييم أمري بشأنهم
.من وجهة نظر منطقيّة، والآن اختفى رهابي

43
00:02:41,300 --> 00:02:43,700
.تحسين الذات هُو شغفي الجديد

44
00:02:44,736 --> 00:02:45,969
...بمُناسبة الحديث عن ذلك، سوف

45
00:02:45,971 --> 00:02:53,076
(سوف أتصل بتلك النادلة من (كوفلسكي
.التي ظلّت تنطق "يورو" كـ"جيرو" وأعتذر منها

46
00:02:53,078 --> 00:02:54,544
.لقد خلقتِ وحشاً

47
00:02:54,546 --> 00:02:58,381
.(سأعيد قراءة مُناظرات (لينكولن) و(دوغلاس -
.لمْ ننهِ حديثنا بعد عن حديقة الحيوانات الأليفة -

48
00:02:58,383 --> 00:03:02,652
جلبتُ لك موكا، هل يُناسبك ذلك؟ -
.لا أستطيع التفكير في الطعام -

49
00:03:02,654 --> 00:03:04,387
.بطني مُمتلئة تماماً ببذور الشيا

50
00:03:04,389 --> 00:03:08,191
،لقد طلبتُ "فوميليت" من غير قصد
.عجّة بيض من التوفو مع بذور الشيا

51
00:03:08,193 --> 00:03:11,294
كان الأمر أشبه بقيام شخصٍ ما
.بوضع كميّة من المُخاط على طبقي

52
00:03:11,296 --> 00:03:14,164
كيف طلبت عجّة بيض من غير قصد؟

53
00:03:14,166 --> 00:03:17,100
لا أريد لـ(آلي) أن تراني وأنا ارتدي
.نظارات القراءة الخاصّة بي

54
00:03:17,102 --> 00:03:20,770
.لماذا؟ تبدو ظريفاً وأنت ترتدي نظاراتك -
.الأجداد يبدون ظريفين وهم يرتدون نظّاراتهم -

55
00:03:20,772 --> 00:03:23,873
،سُحقاً، أنا جُندي بالبحريّة
...الأمر وما فيه أنّها

56
00:03:23,875 --> 00:03:27,043
.هي أصغر منّي بـ 15 عاماً -
حقاً؟ -

57
00:03:27,045 --> 00:03:31,114
أترين؟ إننا نُشبه أحد أولئك الأزواج في المسلسلات
.الكوميديّة حيث تكون المرأة أكثر شباباً من الرجل

58
00:03:31,116 --> 00:03:33,249
(لا أريد أن أكون شبيهاً بـ(رالف كرامدين
.(لزوجته (آليس

59
00:03:33,251 --> 00:03:38,088
.لا أفهم الإشارة -
.يا ربّاه، إنّي ديناصور -

60
00:03:38,090 --> 00:03:43,026
.توقف عن ذلك
.إنّك رجل جميل جداً ولديك الكثير لتقدّمه

61
00:03:43,028 --> 00:03:47,697
أفضل الإطارات بالية قليلاً، أليس كذلك؟ -
.كلاّ، الناس يُفضّلون شراء إطارات جديدة -

62
00:03:52,804 --> 00:03:55,438
.كايب غالو) يتحدّث) -
.أنقذني رنين الهاتف -

63
00:03:58,477 --> 00:04:02,746
.يا ربّاه، لقد روّعتني -
.أردتُ أن أشكركِ على الزبادي -

64
00:04:02,748 --> 00:04:05,382
...كما أنّي أردتُ أن أضيف -
:أعلم ما ستقوله بالضبط -

65
00:04:05,384 --> 00:04:08,118
،أنتِ و(والتر) تقضيان الكثير من الوقت معاً
وهل يعني ذلك أنّكما أكثر من مُجرّد صديقين؟

66
00:04:08,120 --> 00:04:09,152
.الإجابة هي أننا لسنا كذلك

67
00:04:09,154 --> 00:04:13,022
في الواقع، أردتُ القول
.بإعتقادي أنّكِ تقومين بعمل مُذهل

68
00:04:13,024 --> 00:04:17,394
إرغام صاحب مُعدّل الذكاء (197) على الإعتذار؟
.هذا عمل مُدهش

69
00:04:17,396 --> 00:04:19,763
.شُكراً لك -
.لا شكر على واجب -

70
00:04:19,765 --> 00:04:21,998
إنْ قمتِ الآن بتسليمي واحداً
...من ذلك الزبادي المُجمّد

71
00:04:22,000 --> 00:04:27,003
.لن تأخذ شيئاً إلاّ بعد الغداء -
!اجتمعوا يا أذكياء، إنّ لدينا قضيّة -

72
00:04:27,005 --> 00:04:33,410
،)قبو (غرانس وورلد) للبذور في (غرينلاند
.تمّ بناءه بعد نجاح قبو (سفالبارد) العالمي للبذور

73
00:04:33,412 --> 00:04:40,784
إنّه مخزن تعاونيّ عالمي لآلاف أنواع المحاصيل
.والنباتات التي يُمكنكم تخيّلها من أكثر من 100 دولة

74
00:04:40,786 --> 00:04:45,655
إنّها تحمي تنوّع المحصول ضدّ الكوارث
.مثل القحط العظيم الذي قتل أكثر من مليون إيرلندي

75
00:04:45,657 --> 00:04:48,091
إنّه يضمن أنّ العالم لديه بذور إحتياطيّة

76
00:04:48,093 --> 00:04:52,429
في حال وقوع مرض أو طفيليّات أو تغيّر
.مناخي مُتسبّباً بتدمير الإنتاج الزراعي

77
00:04:52,431 --> 00:04:55,899
كما أنّه إجراء وقائي ضدّ المجاعة
.التي تحدث بسبب الحروب

78
00:04:55,901 --> 00:04:58,668
لكن أروع ممّا يُوجد في القبو
.هُو المُنشأة نفسها

79
00:04:58,670 --> 00:05:03,440
،غير مُزوّدة بالرجال لـ360 يوم في السنة
.إنّه مبنى نهاية عالم، مبنيّ على جانب جبل

80
00:05:03,442 --> 00:05:08,912
له مُولّداته الكهربائيّة الخاصّة وحسّاساته المُحوسبة
.للتحكّم بالحركة، والحرارة، والرطوبة

81
00:05:08,914 --> 00:05:11,581
.وتلك هي المُشكلة
.لقد تعطّل النظام بأكمله

82
00:05:11,583 --> 00:05:16,886
.حرارة ورطوبة القبو قد إرتفعت بسرعة -
.إذن مخزون طعام العالم الإحتياطي في خطر -

83
00:05:16,888 --> 00:05:22,826
بالضبط، إتّحاد (وورلد سييد) الذي يُراقب القبو
كان يُحاول إصلاح المُشكلة عن بُعد

84
00:05:22,828 --> 00:05:28,264
،)من مركز التحكّم الموجود في (فنلندا
.لكن لا يُمكنهم اجتياز كود المصدر المُتعدّد الجنسيّات

85
00:05:28,266 --> 00:05:30,266
،إذن دعني أحزر
فريق (سكوربيون) سيذهب إلى (غرينلاند)؟

86
00:05:30,268 --> 00:05:32,735
الحكومة الأمريكيّة لديها طائرة
.على أهبة الإستعداد

87
00:05:34,473 --> 00:05:38,007
.يبدو وكأنّي سأفوّت المُناظرة -
.كلاّ، سنعود في الوقت المُناسب -

88
00:05:38,009 --> 00:05:41,978
وصفّ ما يدور بعقلك، فإنّي أحتاجك مُركّزاً
.على العمل وليس على المُناظرة

89
00:05:43,148 --> 00:05:46,082
.إنّه مُتوتر فحسب
.سأعتني به

90
00:05:46,084 --> 00:05:51,254
حسناً، لو كانت هذه المُنشأة مُستقلّة بذاتها كما
.تقول (هابي)، فإنّكم لستم بحاجة لمُحلّل سلوك

91
00:05:51,256 --> 00:05:53,790
لذا ما رأيكم أن أعتني بالمرآب
.وأساعد (رالف) على إنهاء مشروعه

92
00:05:53,792 --> 00:05:58,194
الترجمة: أنت ستبقى دافئاً
.بينما نحن سنتجمّد تدريجياً

93
00:05:58,196 --> 00:06:02,632
...حسناً، لو كان حذاء الثلج مُناسباً
.لا تنسوا حزم ملابسكم الداخليّة الدافئة

94
00:06:06,235 --> 00:06:08,995
(قبو (غرانس وورلد) للبذور - (غرينلاند

95
00:06:12,010 --> 00:06:13,776
حسناً، نعرف الآن سبب
.عدم قدوم أيّ أحدٍ إلى هُنا

96
00:06:13,778 --> 00:06:15,018
.إننا في وسط المجهول

97
00:06:16,047 --> 00:06:20,316
يا رفاق، البطاقة التي أعطونا إيّاها
.العملاء الفيدراليين لا تعمل

98
00:06:20,318 --> 00:06:22,085
،الأضواء مُطفأة
.الكهرباء مُغلقة

99
00:06:22,087 --> 00:06:24,654
لابدّ أنّ الموّلد الكهربائي قد اسْتُنزف
.عندما اختلّ عمل نظام الحاسوب

100
00:06:24,656 --> 00:06:29,192
بإمكاني إستخدام البطارية من سيّارة الجليد
.لإعطاء المُولّد صعقة، حالما نفتح الأبواب

101
00:06:29,194 --> 00:06:31,094
.هُناك مجموعة من أسلاك الصعق في الخلف

102
00:06:31,096 --> 00:06:36,766
انصتي، ابقي عينيكِ مُركّزة فقط
...على سيّارة الجليد، وإلاّ

103
00:06:36,768 --> 00:06:39,202
لا تحتاج لتحذيري حول التوهان
.في وسط عاصفة ثلجيّة

104
00:06:39,204 --> 00:06:40,670
.كنتُ هُناك، وفعلتُ ذلك

105
00:06:43,108 --> 00:06:46,075
حسناً، إذن كيف نعبر من خلال
أبواب إلكترونيّة بدون كهرباء؟

106
00:06:46,077 --> 00:06:50,713
.إنّ بإمكاننا فتح طريقنا إلى الداخل بعنوة
.(نحتاج فقط لإستخدام عتلة (هابي

107
00:06:57,155 --> 00:06:58,421
.افتح يا سمسم

108
00:06:58,423 --> 00:07:01,257
،جلبتُ البطارية
.دعونا نُشعل هذا القاطع الكهربائي

109
00:07:08,500 --> 00:07:11,234
.حسناً، هذا غير مُخيف على الإطلاق

110
00:07:12,137 --> 00:07:16,673
ما قصّة كلّ هذه العربات التي تُدفع باليد؟ -
.ربوطات إدارة المخزون -

111
00:07:16,675 --> 00:07:22,045
يقومون بنقل صناديق البذور هذه إلى القبو
.حتى عند عدم تواجد أحد هُنا، مُخيف أكثر

112
00:07:22,047 --> 00:07:23,813
يُفترض بالمولّد الكهربائي أن يكون هُنا
.في مكان ما

113
00:07:23,815 --> 00:07:26,983
ما زلنا سنحظى ببضعة أشياء
.سنضطرّ لإصلاحها حالما تعثرين عليه

114
00:07:26,985 --> 00:07:29,085
،لقد ولجتُ للتو إلى برنامج تشخيصات القبو

115
00:07:29,087 --> 00:07:34,591
ولابدّ أنّ تدفّق كهربائي مُفاجئ قد ضرب قاطعاً
.في غرفة الإستراحة بالجناح الشرقي

116
00:07:34,593 --> 00:07:37,560
لن نكون قادرين على الحصول على طاقة
.كاملة حتى يتم إصلاح ذلك

117
00:07:37,562 --> 00:07:39,062
.لقد وجدنا المُولّد الكهربائي

118
00:07:39,965 --> 00:07:42,031
.كنتَ مُحقاً حول التدفّق الكهربائي المُفاجئ

119
00:07:42,367 --> 00:07:44,734
.والمُولّد الكهربائي محروق أيضاً

120
00:07:44,736 --> 00:07:50,840
،بإمكاني إعادة طاقة إحتياطيّة طارئة مُتدنية
.لكن ذلك سيكون جلّ ما لدينا حتى أصلحه

121
00:07:50,842 --> 00:07:53,109
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت -
.سأذهب لأجد غرفة الإستراحة -

122
00:07:53,111 --> 00:07:56,245
،قد لا أكون عبقرياً
.لكن بإمكاني قلب مفتاح قاطع كهربائي

123
00:07:56,247 --> 00:08:00,850
وأنا سأذهب لإيجاد غرفة الخادم
.لأرى ما تسبّب بالتدفق الكهربائي في المقام الأوّل

124
00:08:00,852 --> 00:08:04,854
...لكن بما أنّكِ تبدين مُشارفة على الإنتهاء -
لا تُريد أن تتجوّل في الأنفاق المُظلمة لوحدك؟ -

125
00:08:04,856 --> 00:08:08,925
.أفضّل أن لا أفعل ذلك -
حسناً إذن... ليكن هُناك ضوء -

126
00:08:15,400 --> 00:08:18,534
.نظام التبريد اشتغل للتو
.يُفترض بالأشياء أن تبرد الآن

127
00:08:23,575 --> 00:08:25,808
يا للكلام الكبير حول كون هذه
.مُنشأة مانعة للعفونة

128
00:08:25,810 --> 00:08:27,910
،حسناً، هذه المُنشأة تنقي هواءها ذاتياً

129
00:08:27,912 --> 00:08:33,850
لكن كان النظام مُغلقاً لأيّام، لذا فإنّ البذور قد فسدت
.قليلاً، فتحات التهوية تُحرّك غبار البذور فحسب

130
00:08:33,852 --> 00:08:38,321
بالحديث عن ذلك، بإمكاني فقط تخيّل
.نوع المتاعب التي يتمّ إثارتها في المرآب

131
00:08:38,323 --> 00:08:40,189
.يعتريني القلق حيال مستوى نضجه

132
00:08:40,191 --> 00:08:44,327
.لا تقلقي، إنّ (رالف) مسؤول جداً -
.(كنتُ أتحدّث عن (توبي -

133
00:08:44,329 --> 00:08:45,328
!هجوم

134
00:08:45,330 --> 00:08:48,665
،حسناً، تواصل مع روح (جورج واشنطن) التي بداخلك
.وأرسل جُنودك إلى أرض المعركة

135
00:08:48,667 --> 00:08:51,000
كبداية، لمْ يكن هُناك قراصنة
.(في أرض معركة (ديلوير

136
00:08:51,002 --> 00:08:53,503
.ما فعله (واشنطن) كان غير منطقي

137
00:08:53,505 --> 00:08:56,139
،كانوا يفوقونهم في العدد
...وكان الطقس سيئاً

138
00:08:56,141 --> 00:08:57,407
.لهذا السبب فعلها بالضبط

139
00:08:57,409 --> 00:09:02,578
،احتاج خطوة جريئة لمْ يتوقعها أحد
.ولقد واجه خوفه، وقام بفعل وكان مُنتصراً

140
00:09:02,580 --> 00:09:06,616
مثل تغلّب (والتر) على خوفه من الأفاعي؟ -
...ربّما، لا أعرف، ما الذي -

141
00:09:08,219 --> 00:09:10,720
لمَ ذلك مُهمّ لك؟

142
00:09:11,589 --> 00:09:16,359
أعلم أنّه مُعجب بأمّي، والأمر المنطقي
.هُو طلب الخروج معها في موعد غرامي

143
00:09:16,361 --> 00:09:19,295
والشيء الأكثر شيوعاً للتغلّب
،على المنطق هُو الخوف

144
00:09:19,297 --> 00:09:22,098
لذا توقعتُ أنّه لمْ يطلب الخروج معها
.في موعد غرامي لأنّه كان خائفاً

145
00:09:22,100 --> 00:09:25,768
،وظننت أنّ في حال إنتصاره على الأفاعي
.فإنّ بمقدوره الإنتصار على كلّ خوف

146
00:09:26,971 --> 00:09:31,307
اسمع... إنّه لأمر صحيح أنّ الخوف
،بإمكانه التغلّب على المنطق

147
00:09:31,309 --> 00:09:34,610
،لكن... يُمكن للمنطق أن يتغلّب على الخوف أيضاً

148
00:09:34,612 --> 00:09:41,050
وأعتقد أنّ أمّك و(والتر) أدركا أنّ الشيء الأكثر
.منطقيّة لهما هُو أن يكونا صديقين مُقرّبين فحسب

149
00:09:42,754 --> 00:09:48,391
أعلم، أفهم ذلك، تُريد لـ(والتر) وأمّك
...أن يكونا أكثر من مُجرّد صديقين، ولكن

150
00:09:48,393 --> 00:09:51,294
.رالف)، لا أظنّ أنّ ذلك سيحدث)

151
00:09:52,831 --> 00:09:57,300
.اسمع، أنا لا أحاول تحطيم معنويّاتك -
.كلاّ، أنا أفهم ذلك -

152
00:09:58,737 --> 00:10:01,938
...اسمع، دعنا
.دعنا نقلب ذلك العبوس رأساً على عقب

153
00:10:01,940 --> 00:10:05,775
هل تودّ أن تأكل الزبادي المُجمّد الخاص بالآخرين؟ -
.أجل -

154
00:10:07,011 --> 00:10:10,780
والتر)، أظنّ أنّي أعرف ما بدأ)
.بتدفّق التيّار المفاجئ، الوقت

155
00:10:10,782 --> 00:10:15,084
.وضّح من فضلك -
.نظام تشغيل الخادم مُتأخّر بمقدار 51 ثانية -

156
00:10:15,086 --> 00:10:19,756
تلك ثانية واحدة في اليوم منذ تمّ إضافة ثانية واحدة
.إلى الساعة الذرية العالمية في الأوّل من يناير

157
00:10:19,758 --> 00:10:22,158
،لكن نسيَ المُبرمجين حساب الثانية الإضافية

158
00:10:22,160 --> 00:10:26,796
لذلك كان نظام تشغيل القبو يُحاول التوفيق
،)بين ذلك مع غرفة التحكّم في (فنلندا

159
00:10:26,798 --> 00:10:28,197
.والتي لديها التوقيت الصحيح

160
00:10:28,199 --> 00:10:31,501
إذن مُعالج المُنشأة كان يعمل
،بشكل أسرع وأسرع

161
00:10:31,503 --> 00:10:38,141
غير قادر على الإدراك إطلاقاً، خالقاً تدفق تيّار كهربائي
.مُفاجئ حرق المولّد الكهربائي وفجّر قاطعاً

162
00:10:38,143 --> 00:10:42,345
إذن المكان بأكمله تعطّل لأنّ المُبرمجين
نسوا مُزامنة ساعاتهم؟

163
00:10:42,347 --> 00:10:47,283
صحيح! لكن إنْ كان بمقدوري تنظيم ساعة نظام التشغيل
.مع مركز (فنلندا)، فحينها سأكون قد أصلحتُ هذا

164
00:10:52,257 --> 00:10:57,393
هل يتلقى أيّ أحدٍ آخر شعور غريب؟
وكأننا... وكأننا لسنا لوحدنا؟

165
00:10:57,395 --> 00:10:58,928
.أنت خائف فقط من الظلام

166
00:10:58,930 --> 00:11:02,064
،استجمع شجاعتك وابدأ العمل
لأنّي وجدتُ للتو صندوق القاطع

167
00:11:02,066 --> 00:11:06,469
وأريدنا أن نعود إلى (لوس آنجلوس) بأسرع وقتٍ مُمكن
.حتى نقوم بإجراء بعض التدريب على المُناظرة

168
00:11:06,471 --> 00:11:12,975
.حسناً، يتبادر لي وكأنّ هُناك أحد يُراقبني -
.سلاي)، إعلم فقط أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام) -

169
00:11:12,977 --> 00:11:17,413
،انصت إلى صوتي الهادئ، وأصلح ساعة الخادم
.وسنخرج من هُنا في القريب العاجل

170
00:11:17,415 --> 00:11:23,619
أنتِ مُحقة، سأعيد تشغيل النظام الآن لتصحيح
.التوقيت، يُفترض به أن يستغرق 40 دقيقة

171
00:11:32,096 --> 00:11:35,498
يا رفاق؟ هل أُغلقت عليكم الأبواب
وحجزتكم في الداخل أيضاً؟

172
00:11:35,500 --> 00:11:38,701
.أجل، إنّي محجوز في الداخل أيضاً -
.وأنا أيضاً -

173
00:11:39,504 --> 00:11:42,171
!وإنّي مذعور نوعاً ما -
.استرخِ -

174
00:11:42,173 --> 00:11:46,976
القبو يُعطي أولويّة لإبقاء البذور آمنة، لذا لابدّ أنّه يدخل
،في وضع إغلاق عندما يكون في وضع ضعيف

175
00:11:46,978 --> 00:11:48,411
.ومثال على ذلك، إعادة التشغيل

176
00:11:48,413 --> 00:11:51,914
لذلك الأبواب ستُفتح خلال 40 دقيقة
.عندما ينتهي إعادة التشغيل

177
00:11:51,916 --> 00:11:57,854
.كلّ شيءٍ على ما يُرام -
.كلاّ، كلاّ، كلّ شيءٍ ليس على ما يُرام -

178
00:11:58,857 --> 00:12:02,959
!والتر)! النجدة)
!إنّهم هُنا، إنّهم هُنا

179
00:12:04,429 --> 00:12:10,449
((سـكــوربـيـون - Scorpion))
((المـوسـم الثـالـث - الحـلقـة الـ 17))
((بـعـنـوان: بــذور فـاسـدة رخـيـصـة جـداً))
((تـرجـمـة: عــمــاد عــبــدالله))
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

180
00:12:14,533 --> 00:12:16,033
سيلفستر)، هل تتلقاني؟)

181
00:12:16,035 --> 00:12:18,087
ما الذي يُوجد معه في الداخل بحقّ السماء؟
.اخرجه من هُناك

182
00:12:18,088 --> 00:12:20,379
،لا أستطيع، مع عودة طاقة الطوارئ للعمل

183
00:12:20,380 --> 00:12:23,304
،تمّ تفعيل المجال المغناطيسي
.لذلك لا أستطيع فتح طريق عنوة

184
00:12:23,366 --> 00:12:26,167
هذه الأبواب مُغلقة بإحكام
.حتى ينتهي إعادة التشغيل خلال 40 دقيقة

185
00:12:26,169 --> 00:12:28,203
!أنصتوا إليه، إنّه لا يملك 40 دقيقة

186
00:12:28,205 --> 00:12:33,154
إذن الطريقة الوحيدة لفتح هذه الأبواب هي بقيام
سلاي) بفكّ الأقفال يدوياً من لوحة التحكّم)

187
00:12:33,155 --> 00:12:34,776
.وإعادة الطاقة الكاملة للعمل بشكل صحيح

188
00:12:34,778 --> 00:12:39,080
ولفعل ذلك، يجب عليكِ إصلاح ذلك المولد الكهربائي
.ومن ثمّ على (كايب) إصلاح القاطع الكهربائي

189
00:12:39,082 --> 00:12:41,950
.القول أسهل من الفعل
.الشيء اللعين عالق تماماً

190
00:12:41,952 --> 00:12:44,652
.لمْ يسبق أن سمعتُ (سلاي) هكذا من قبل
.يجب علينا مُساعدته

191
00:12:44,654 --> 00:12:48,123
حسناً، سأقوم بتشغيل كاميرات المُراقبة الآن
.حتى نتمكّن من رؤيته

192
00:12:48,125 --> 00:12:50,725
!انتظر، انتظر
إنّه هادئ الآن، (سلاي)؟

193
00:12:50,727 --> 00:12:57,465
هل أنت بخير؟ هل تسمعني؟ -
.أنا هُنا، كنتُ مُحقاً، لستُ وحيداً -

194
00:12:57,467 --> 00:13:03,738
ما الذي يجري؟ من معك في الداخل؟ -
.ليس من... وإنّما ماذا -

195
00:13:04,875 --> 00:13:07,742
!إنّهم دجاج

196
00:13:07,744 --> 00:13:10,912
كيف دخل الدجاج إلى هُنا؟ -
.كلاّ، لمْ يدخلوا -

197
00:13:12,883 --> 00:13:14,549
سيلفستر)، كمْ دجاجة تراها؟)

198
00:13:17,687 --> 00:13:20,421
.حوالي 20 أو ما شابه
.إنّي في داخل قفصهم

199
00:13:20,423 --> 00:13:25,126
إنّه مُنهار، ما خطبه؟ -
.لا أملك فكرة، لكنّي أعرف من أسأل -

200
00:13:25,962 --> 00:13:29,931
دجاج؟ حسناً، لأسرق جملة
.هابي) المعروفة، غير جيّد)

201
00:13:29,933 --> 00:13:34,235
سأرسل إليك بثّ المراقبة الأمني الآن
.وأربط هاتفك إلى سمّاعاتنا

202
00:13:35,605 --> 00:13:39,507
.حسناً، تلك ردود فعل ناتجة عن الخوف

203
00:13:39,509 --> 00:13:44,946
سلاي)، يا صاحبي، إنّي أراك على شاشات)
.المُراقبة الآن، ولا يُوجد دجاج عندك في الداخل

204
00:13:44,948 --> 00:13:48,683
!إنّهم في جميع أرجاء المكان
!لابدّ أنّ الكاميرات مُعطلة أو ما شابه

205
00:13:48,685 --> 00:13:54,489
،أجل، أجل، أنا آسف
.(إنّي أراهم الآن يا (سلاي

206
00:13:54,491 --> 00:13:56,291
بايج)؟)

207
00:13:56,293 --> 00:14:00,028
أعيدي الإتصال بي على هاتفي الآن
.وضمّي (هابي) و(كايب) للإتصال

208
00:14:00,030 --> 00:14:01,896
ما خطب (سيلفستر)؟

209
00:14:01,898 --> 00:14:04,532
،لا أعلم يا صاحبي، لكن أياً كان
.فإنّه أمر خطير

210
00:14:04,534 --> 00:14:09,003
.يا رفاق، لمْ أكن أريد لـ(سلاي) أن يسمعنا -
لماذا؟ ما الذي نخفيه عنه؟ -

211
00:14:09,005 --> 00:14:12,340
حقيقة كونه في وسط
.إنهيار نفسي كامل عن الواقع

212
00:14:12,342 --> 00:14:15,677
إخباره الآن أنّه يتخيّل تلك الدجاجات
.سيُهيّجه فحسب ويزيد الأمور سوءاً

213
00:14:15,679 --> 00:14:16,911
كيف حدث ذلك؟

214
00:14:16,913 --> 00:14:21,149
يُمكن أن يكون أيّ شيءٍ من بكتيريا في شيءٍ
.أكلتموه في الطائرة وصولاً إلى ورم في الدماغ

215
00:14:21,151 --> 00:14:23,685
.دعونا أولاً نتأكّد أنّكم بخير

216
00:14:23,687 --> 00:14:27,288
هل تشعرون بأيّ صداع أو دوار
أو ومضات عينيّة؟

217
00:14:27,290 --> 00:14:29,190
.أنا بخير -
.لا أعراض -

218
00:14:29,192 --> 00:14:30,625
.لا شيء، أنا على ما يُرام

219
00:14:30,627 --> 00:14:34,696
لا أقصد التذمّر، إلاّ أنّ إلتهاب المفاصل
.عندي في حالة سيئة

220
00:14:34,698 --> 00:14:37,365
.(أنت لست مُصاباً بإلتهاب المفاصل يا (كايب

221
00:14:37,367 --> 00:14:41,169
قلْ ذلك ليدي، فقد كنتُ أحاول قلب
.هذا القاطع، وإنّه يأبى التزحزح

222
00:14:41,171 --> 00:14:42,355
.مفاصلي تقتلني

223
00:14:42,365 --> 00:14:45,473
،ثانية، لا يُفترض أن يحدث ذلك
.لأنّك غير مُصاب بإلتهاب المفاصل

224
00:14:45,475 --> 00:14:49,077
هابي)، ما تلك البودرة الصفراء)
على حقيبة أدواتكِ؟

225
00:14:49,079 --> 00:14:53,481
.غبار بذور -
.حسناً، قد تكون تلك مُشكلة -

226
00:14:53,483 --> 00:14:56,584
أيّ نوع من البذور؟ -
الشيلم، ما الأهميّة في ذلك؟ -

227
00:14:56,586 --> 00:14:59,120
،لأنّ ذلك ليس غبار بذور
!وإنّما فطر بذور

228
00:14:59,122 --> 00:15:02,290
.الدبّوسيّة الفَرْفريّة، المعروفة عادة بالأرغوت

229
00:15:02,292 --> 00:15:06,227
لقد تشكّلت أبواغ الأرغوت
.عندما إزدادت الرطوبة في القبو

230
00:15:06,229 --> 00:15:09,664
.إعادة تشغيل فتحات التهوية نشر الفطر -
من استنشق ذلك؟ -

231
00:15:09,666 --> 00:15:12,100
،أنا و(والت) محجوزان عند المدخل
.ولا تُوجد فتحات تهوية هُنا

232
00:15:12,102 --> 00:15:16,070
.(إذن فقط (سلاي) و(هابي) و(كايب
لماذا؟ ماذا يفعل بك بالضبط؟

233
00:15:16,072 --> 00:15:21,809
،إنّها خلّة مُوجّهة للعصب تسبّب الهلوسة
.وتؤثر تحديداً على مركز الخوف في الدماغ

234
00:15:21,811 --> 00:15:26,781
(بالمُختصر، (كايب) و(سلاي) و(هابي
.سيُعانون من أعمق مخاوفهم

235
00:15:26,783 --> 00:15:31,819
سنفعل ماذا؟
.كايب غالو) لا يُهلوس على الإطلاق)

236
00:15:31,821 --> 00:15:35,089
حسناً، إذن هُم يعانون كابوساً حياً
وبعد فترة من الزمن يستيقظون؟

237
00:15:35,091 --> 00:15:38,226
،كلاّ، هذه ليست كوابيس
.وإنّما وقائع زائفة

238
00:15:38,228 --> 00:15:41,696
وإنّها حقيقيّة جداً لدرجة أنّ الناس
.يقومون بأفعال خطيرة لإنهائهم

239
00:15:41,698 --> 00:15:46,668
بفعلهم ذلك، يُمكن أن يُؤذوا أنفسهم
.أو آخرين، يا (هابي)؟ انصتي إليّ

240
00:15:46,670 --> 00:15:49,804
.أيّ شيءٍ قد تبدئين الشعور به ليس حقيقياً
.الأمر كلّه في مُخيّلتكِ

241
00:15:49,806 --> 00:15:52,273
.آسفة، يجب عليّ الذهاب
.لقد رنّ الجرس للتو

242
00:15:52,275 --> 00:15:57,512
.أيّ... أيّ جرس؟ لا، لا، لا، لا يُوجد جرس
.هابي)؟ (هابي)، لا يُوجد جرس)

243
00:16:03,653 --> 00:16:09,757
.مساء الخير يا أطفال -
.(مساء الخير، آنسة (ويلدي -

244
00:16:09,759 --> 00:16:12,360
.إذن لدينا زوّار اليوم

245
00:16:12,362 --> 00:16:19,167
آباء مُحتملين يبحثون عن ذلك الطفل
.المُميّز لمُساعدتهم على تكوين عائلة

246
00:16:19,971 --> 00:16:24,973
.لذا إلتزموا أفضل سلوك
.سوف يُراقبونكم

247
00:16:26,076 --> 00:16:29,811
.وذلك يعني لا مفاتيح ربط، ولا سقاطات

248
00:16:35,051 --> 00:16:38,820
.لعبة مُناسبة لآنسة لائقة

249
00:16:43,860 --> 00:16:45,827
.(سأكون أفضل هذه المرّة، آنسة (ويلدي

250
00:16:47,664 --> 00:16:50,932
من الآنسة (ويلدي) بحقّ السماء؟ -
ما أهميّة ذلك؟ -

251
00:16:50,934 --> 00:16:52,333
،لأنّ في حال كنّا سنتواصل مع هؤلاء الرفاق

252
00:16:52,335 --> 00:16:55,103
فإنّي بحاجة لمعرفة أيّ مشكلة نفسيّة
.يعمل الفطر على إستخراجها

253
00:16:55,105 --> 00:16:58,606
سأخترق قواعد البيانات العامّة، وأرى لو بإمكاني
.إيجاد آنسة (ويلدي) مُرتبطة بـ(هابي) بطريقة ما

254
00:16:58,608 --> 00:17:01,376
.لا، لا، لا، لا
.هي خطيبتي، أنا سأفعل ذلك

255
00:17:01,378 --> 00:17:04,879
.لا يُمكنك، إنّ يديك مُمتلئة
.(انظر إلى (كايب

256
00:17:05,715 --> 00:17:08,716
!(لا، (كايب
!لا تفقد رشدك كلياً يا رجل

257
00:17:08,718 --> 00:17:10,752
كايب)، هل تسمعني؟)

258
00:17:10,754 --> 00:17:12,620
هل إلتهاب مفاصلك في حالة
سيئة مُجدّداً يا عزيزي؟

259
00:17:13,723 --> 00:17:15,490
ماذا؟

260
00:17:15,492 --> 00:17:20,328
.أجل، إنّه يقتلني -
ما زلت تعمل على صندوق القاطع؟ -

261
00:17:20,330 --> 00:17:21,896
.أجل، إنّي أعاني من مُشكلة معه

262
00:17:21,898 --> 00:17:25,800
ذلك لأنّك كنتَ حياً لوقتٍ طويل جداً
.قبل إختراع الطاقة الكهربائيّة

263
00:17:25,802 --> 00:17:27,468
.ما زالت شيئاً جديداً بالنسبة لك

264
00:17:32,609 --> 00:17:34,475
أيّ نوع من الكسرولة تلك؟

265
00:17:34,477 --> 00:17:37,979
،كرنب، وبذور الكتّان
.وحبيبات نباتيّة مُطيلة العمر

266
00:17:39,883 --> 00:17:43,651
ماذا يُفترض بي أن أتوقع من رجل
رقم ضمانه الإجتماعي هُو واحد؟

267
00:17:44,687 --> 00:17:49,390
لستُ جائعاً، دعينا نجلس
.على الكنبة ونُشاهد فيلماً

268
00:17:49,392 --> 00:17:53,694
.(يُمكننا مُشاهدة فيلم (جوراسيك بارك
.قد يُعيد لك بعض الذكريات

269
00:17:55,598 --> 00:17:56,898
.لكنّي لن أشاهد أيّ فيلم

270
00:17:58,902 --> 00:18:02,403
لقد افتتح ملهى ليليّ جديد
.وإنّي ذاهبة للرقص

271
00:18:05,008 --> 00:18:10,144
أنت لا ترغب في القدوم، أليس كذلك؟ -
.أنا، أرقص؟ كلاّ -

272
00:18:10,146 --> 00:18:13,714
.لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب للرقص

273
00:18:14,784 --> 00:18:17,652
.وذلك بسبب إلتهاب مفاصلي

274
00:18:22,258 --> 00:18:25,726
.دماغ (كايب) اختفى تماماً
.إنّه يتحدّث عن الرقص وإلتهاب المفاصل

275
00:18:25,728 --> 00:18:28,896
سوف يتمنّى أنّ الشيء الوحيد الذي سيضطرّ
.للقلق بشأنه هُو إلتهاب المفاصل

276
00:18:28,898 --> 00:18:33,801
،أعراض (سلاي) بدأت أولاً
.لذلك سأراقبه، ولقد بدأ يتعثر قليلاً

277
00:18:33,803 --> 00:18:34,932
ماذا يعني ذلك؟

278
00:18:34,942 --> 00:18:37,205
ذلك يعني أنّهم في ورطة
.وليس لدينا وقتٌ طويل

279
00:18:37,207 --> 00:18:40,475
...اسمعا، لو كان التعرّض للأرغوت واسعاً
...والآن يبدو أنّه كان كذلك

280
00:18:40,477 --> 00:18:43,211
،إنّه يُضيّق قنوات الدم
.لاسيّما في الدماغ

281
00:18:43,213 --> 00:18:45,746
،لو تضيّقت القنوات
،فإنّ ذلك يعني تدفق دماء أقل

282
00:18:45,748 --> 00:18:48,525
،وتدفّق دماء أقل يعني أكسجين قليل
...والأكسجين القليل يعني

283
00:18:48,535 --> 00:18:51,319
غيبوبة، هل تعتقد أنّهم سيدخلون
في غيبوبة ويموتون؟

284
00:18:51,321 --> 00:18:56,690
كلاّ، أنا أقول أنّهم سيدخلون في غيبوبة ويموتون
.خلال الـ30 دقيقة المُقبلة إنْ لمْ نُخرجهم من هُناك

285
00:19:01,202 --> 00:19:04,087
إنّهم لا يزالون يستنشقون الفطر بينما نتحدّث

286
00:19:04,088 --> 00:19:08,513
لأنّي مُتأكّد أنّ فتحة التهوية تلك نثرت جُزيئات
.بالغة الصغر في جميع أرجاء المكان

287
00:19:08,515 --> 00:19:11,783
لذلك يجب علينا التحرّك بسرعة
.قبلما يصل التعرّض لدرجة حرجة

288
00:19:11,785 --> 00:19:15,754
(الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب هي بإستخدام (سلاي
،مفتاح التجاوز اليدوي من لوحة التحكّم

289
00:19:15,756 --> 00:19:17,889
،وقيام (هابي) بإصلاح المولّد الكهربائي
.وإصلاح (كايب) للقاطع

290
00:19:17,891 --> 00:19:20,659
ولا يُمكن لأيّ أحدٍ منهم القيام بذلك
.عندما يكونون فاقدين لعقولهم

291
00:19:20,661 --> 00:19:22,060
.إذن يجب علينا إعادتهم إلى عقولهم

292
00:19:22,062 --> 00:19:24,429
نتحدّث إليهم حتى يصحون
.وبالتالي يُمكنهم إنهاء مهامهم

293
00:19:24,431 --> 00:19:29,067
.حسناً، سأتحدّث مع (هابي) لأنّي أعرفها جيّداً
.(كايب) يثق بـ(والتر)

294
00:19:29,069 --> 00:19:33,471
.(و(بايج) تبقى لديها (سلاي
.ممّا أرى، عملكِ جاهز لكِ

295
00:19:35,142 --> 00:19:38,376
.ابتعدي عنّي، أيّتها الدجاجة القذرة -
.يا إلهي -

296
00:19:38,378 --> 00:19:40,645
سلاي)، يجب أن تتحرّك إلى الجانب)
.الآخر من الغرفة إلى لوحة التحكّم

297
00:19:40,647 --> 00:19:42,681
.يجب عليك سحب مُحرّر الباب

298
00:19:42,683 --> 00:19:45,584
.ابتعدن، أيّتها الدجاجات
.سوف أقلي بالزيت الغزير الكثير منكم

299
00:19:45,586 --> 00:19:49,120
سلاي)، إنْ لمْ تُنصت إلى تعليماتي)
.فإنّك ستموت

300
00:19:49,122 --> 00:19:52,023
.أنفلونزا الطيور
.إلتهاب الدماغ الفيروسي

301
00:19:52,025 --> 00:19:57,262
.سلمونيلا, براز
.براز في كلّ مكان

302
00:19:57,264 --> 00:19:59,598
.سلاي)، لا تدخل تحت الطاولة)

303
00:19:59,600 --> 00:20:03,368
.سأكون آمناً هُنا -
!سلاي)، أمرتُك أن لا تدخل تحت تلك الطاولة) -

304
00:20:03,370 --> 00:20:06,738
.الآن أنا محمي -
.سلاي)، اسحب المقبض فحسب) -

305
00:20:06,740 --> 00:20:10,375
.لا يُمكنهم الوصول إليّ هُنا
.لن أغادر هذه البقعة أبداً

306
00:20:10,377 --> 00:20:13,144
كيف أجعل (سلاي) يسحب مقبضاً
إنْ لمْ يكن بمقدوره حتى سماعي؟

307
00:20:13,146 --> 00:20:15,580
.(إنّي أعاني من نفس المُشكلة مع (كايب
.إنّه في عالم آخر تماماً

308
00:20:15,582 --> 00:20:18,416
.كايب)؟ استجب إلى اسمك)
كايب غالو)؟)

309
00:20:18,418 --> 00:20:19,417
.(كايب غالو)

310
00:20:19,419 --> 00:20:22,520
!(كايب غالو)
.مرحباً بك في البرنامج

311
00:20:22,522 --> 00:20:27,993
...حان الوقت للعب
!أكبر سناً من التراب

312
00:20:30,231 --> 00:20:34,633
مُتنافس هذا اليوم عجوز للغاية، لدرجة حصوله
.على شكر خاص في الكتاب المقدّس

313
00:20:34,635 --> 00:20:39,327
.شمعات عيد ميلاده تسبّبت بالإحتباس الحراري
.ولو تصرّف وفقاً لعمره، لسقط ميّتاً هُنا في الحال

314
00:20:39,337 --> 00:20:42,340
!(رحّبوا معي بـ(كايب غالو

315
00:20:42,342 --> 00:20:46,077
ألا أعرفك؟ -
لا أعلم، هل تعرفني؟ -

316
00:20:46,079 --> 00:20:47,512
.إنّها هلوستك يا أخي

317
00:20:47,514 --> 00:20:49,514
دعنا نلعب، هلا بدأنا؟
:السؤال الأوّل

318
00:20:49,516 --> 00:20:54,719
أيّ من الأشياء التالية ستصعق (آلي) عندما تعرف
أنّه لمْ يكن لها وُجود عندما وُلد (كايب)؟

319
00:20:54,721 --> 00:20:59,925
،هل كان السفر البشري إلى الفضاء
الآلات الحاسبة المحمولة، أو أشرطة الكاسيت؟

320
00:21:02,329 --> 00:21:07,732
.لا أريد لعب هذه اللعبة -
.قريب جداً، الجواب هُو كلّ ما سبق ذكره -

321
00:21:07,734 --> 00:21:12,137
(كلّ هذه الأشياء لمْ يكن لها وُجود عندما وُلد (كايب
.قبل عقد ونصف من خليلته الحاليّة

322
00:21:12,139 --> 00:21:17,042
.آلي) تُحبّني بطبيعتي الحاليّة) -
.مُجعّد تماماً؟ لا أعتقد ذلك -

323
00:21:18,078 --> 00:21:23,181
السؤال التالي: في أيّ صف دراسي
كانت (آلي) فيه عندما تزوّجت زوجتك الأولى؟

324
00:21:23,183 --> 00:21:26,685
.لا أريد لعب هذه اللعبة -
،حسناً، لا أحد يرغب في لعبها -

325
00:21:26,687 --> 00:21:31,890
لكن كلّنا علينا لعبها في الأخير، حتى جنود
.البحريّة السابقين لاعبي كرة القدم الأشقياء

326
00:21:31,892 --> 00:21:33,758
كايب)، (كايب)، ماذا تفعل؟)

327
00:21:33,760 --> 00:21:37,963
.توبي)، إنّه مُنحني لأسفل)
.أظنّ أنّ لديه عكّاز خفيّ أو عصى مشي

328
00:21:37,965 --> 00:21:40,832
.إنّه يمشي وكأنّ عمره مئة عام -
.حسناً، لا أستطيع المُساعدة الآن -

329
00:21:40,834 --> 00:21:45,870
(إنّي أحاول أن أكتشف من الآنسة (ويلدي
.لأنّ (هابي) تتحدّث إليها ولا أملك فكرة عمّا يعني هذا

330
00:21:45,872 --> 00:21:51,376
.أخبار سارة يا أطفال
.الكثير منكم قد وجدوا منازلكم الدائمة

331
00:21:51,378 --> 00:21:56,848
عندما أقرأ أسماءكم، يُمكنكم الذهاب
.ومُقابلة أمّهاتكم وآباءكم الجُدد

332
00:21:56,850 --> 00:21:58,416
.(مايكل)

333
00:21:58,853 --> 00:22:12,998
،)شون)، (جمال)، (ثيو)، (أنتوان)
،)إيزابيل)، (روزان)، (رونين)، (جانين)

334
00:22:13,000 --> 00:22:21,039
.(آبيغيل)، (أوين)، (كانتي)، و(ستيفن)

335
00:22:25,879 --> 00:22:27,779
هل يُمكنكِ التحقق من قائمتكِ ثانية؟

336
00:22:29,116 --> 00:22:32,650
.إنّي في غاية الأسف يا عزيزتي
.ربّما في المرّة القادمة

337
00:22:32,652 --> 00:22:34,786
.بإمكاني أن أكون طبيعيّة، أعدكِ

338
00:22:36,356 --> 00:22:43,895
،حسناً، هُناك فرصة أخيرة
.لكنّي لستُ مُتأكّدة أنّها ستنجح

339
00:22:43,897 --> 00:22:49,300
هل يُمكننا تجربتها من فضلكِ؟
.ربّما الشخص التالي سيُعجب بي

340
00:22:49,302 --> 00:22:53,304
.حسناً، سأعود خلال لحظة

341
00:23:00,147 --> 00:23:04,282
وجدتها، أدارت (مافيس ويلدي) بيت
.كانوغا) للأطفال قبل عشرين عاماً)

342
00:23:04,284 --> 00:23:07,886
يا إلهي، إنّها تعيش مُجدّداً
.كلّ مرّة تمّ رفضها للتبنّي

343
00:23:07,888 --> 00:23:11,489
،ذلك خوف (هابي) المُظلم
.كونها مرفوضة، وكونها لوحدها

344
00:23:13,193 --> 00:23:19,130
.(هابي كوين)، هذا الدكتور (كورتيس) -
.(مرحباً، أنا (هابي = سعيدة -

345
00:23:19,132 --> 00:23:22,400
هل أنتِ كذلك حقاً؟
.أنا دكتور في الطب النفسي

346
00:23:22,402 --> 00:23:25,537
.بإمكاني أن أرى فوراً أنّكِ لستِ سعيدة -
.إنّي مُتوترة فحسب يا دكتور -

347
00:23:25,539 --> 00:23:28,206
!دكتور؟
.سُحقاً، إنّها تتحدّث معي

348
00:23:28,208 --> 00:23:31,576
،أكبر مخاوفها ليس كونها مرفوضة
.وإنّما أنّي سأقوم برفضها أيضاً

349
00:23:31,578 --> 00:23:36,614
،هابي)، (هابي)، انصتي إليّ)
.لن أفعل ذلك على الإطلاق، أحبّكِ

350
00:23:36,616 --> 00:23:43,855
.لستُ مُتأكداً حيال هذا
إنْ إلتزمتُ بها، فإنّي عالق معها لبقيّة حياتي؟

351
00:23:43,865 --> 00:23:46,024
لابدّ أنّ هُناك شيء خاطئ فيها
لو كانت هُنا، صحيح؟

352
00:23:46,026 --> 00:23:49,994
.إنّي أحاول بشقّ الأنفس
.إنّي مُختلفة قليلاً فحسب من الأطفال الآخرين

353
00:23:49,996 --> 00:23:55,433
.حسناً، لستُ مُتأكّداً أنّها ستكون مُلائمة -
.كلاّ، لقد وعدت أنّك ستكون معي للأبد -

354
00:23:55,435 --> 00:23:57,836
.لقد تقدّمت لخطبتي -
.سريعة الغضب -

355
00:23:57,838 --> 00:24:06,144
مُتقلّبة، أعتقد أنّي سأندم على هذا القرار
.آسف، لا أريدها، ليست مُناسبة لي

356
00:24:06,146 --> 00:24:08,213
.أفهم ذلك

357
00:24:08,215 --> 00:24:12,016
.(إنّي في غاية الأسف يا (هابي
.ربّما في المرّة القادمة

358
00:24:12,018 --> 00:24:14,385
.لكنّي مُناسبة لك تماماً

359
00:24:20,193 --> 00:24:25,597
.لا، إنّها تبدو مُتعبة جداً
.هابي)، أرجوكِ لا تُغمضي عينيكِ)

360
00:24:25,599 --> 00:24:28,733
رالف)، لو سقطت (هابي) نائمةً، فستكون)
.جزءاً من التاريخ، ولا يُمكننا محو ذلك

361
00:24:28,735 --> 00:24:30,235
لكن ماذا إنْ كان بإمكاننا ذلك؟

362
00:24:30,237 --> 00:24:32,971
.كما أخبرتني في وقتٍ سابق
.يُمكن للمنطق أن يتغلّب على الخوف

363
00:24:32,973 --> 00:24:36,341
.لذلك دعنا نكن منطقيين
.كلّ خوف له أصل في التاريخ

364
00:24:36,343 --> 00:24:39,410
...لو رجعنا ومحونا تلك اللحظة -
.عندها أعظم مخاوفهم ستزول من الوجود -

365
00:24:39,412 --> 00:24:42,747
سيكونون واعيين كفاية للقيام
.بالخطوات المطلوبة لعبور تلك الأبواب

366
00:24:42,749 --> 00:24:44,983
.والتر)، (بايج)، إنّ لدينا فكرة)

367
00:24:44,985 --> 00:24:48,186
إنّي مُنصتة لكما، لأنّي حالياً لا أستطيع
.إخراج (سلاي) من تحت الطاولة بالمُلاطفة

368
00:24:48,188 --> 00:24:52,991
يجب أن تعودا إلى النقطة التي بدأت فيها
.مخاوفهم ومُهاجمة تلك اللحظة الأصليّة

369
00:24:52,993 --> 00:24:55,426
،إنْ لمْ يتم إشعال عود ثقاب
.فلا يُمكن للنار أن تشتعل

370
00:24:55,428 --> 00:24:58,096
(قال (سلاي) أنّ خوفه بدأ مع (باكي هانسون
.في حديقة الحيوانات الأليفة

371
00:24:58,098 --> 00:25:01,166
وبدأ (كايب) يشعر بغرابة عندما رفض
.(إرتداء نظارات قراءة أمام (آلي

372
00:25:01,168 --> 00:25:03,334
،سنسعى وراء تلك اللحظتين
.ونُعيد كتابة التاريخ

373
00:25:03,336 --> 00:25:04,569
مفهوم، لكن ماذا عن (هابي)؟

374
00:25:04,571 --> 00:25:08,907
،كانت وحيدة منذ كانت طفلة
.وسأضع نهاية لذلك

375
00:25:08,909 --> 00:25:11,376
.مرحباً

376
00:25:11,378 --> 00:25:14,379
.(أنا (توبايس
.أنا جديد هُنا

377
00:25:14,381 --> 00:25:16,014
هل لديكِ ما يستحقّ الأكل؟

378
00:25:24,357 --> 00:25:28,193
.خُذ، هذا ما تبقى من غدائي

379
00:25:28,195 --> 00:25:33,131
.(أحبّ (إيفيل كنيفل -
.أريد إقتناء درّاجة ناريّة ذات يوم -

380
00:25:34,267 --> 00:25:38,670
.ظننتُ أنّه تمّ تبنّي جميع الأطفال -
.ليس أنا -

381
00:25:38,672 --> 00:25:42,540
ألهذا السبب أنتِ حزينة؟ -
.كلاّ، أنا لا أهتم -

382
00:25:44,511 --> 00:25:49,781
بالإضافة، علمتُ أنّ لا أحد سيرغب بي
.وذلك لأنّي معيبة

383
00:25:49,783 --> 00:25:54,118
.هذا ليس سبب كونكِ لا تزالين هُنا
.لقد خرجنا للتو من التسعينات

384
00:25:54,120 --> 00:25:56,421
.فرقة (سبايس جيرلز) لاقت نجاحاً باهراً

385
00:25:56,423 --> 00:26:01,893
(نصف نساء أمريكا يضعن قصّة شعر تُدعى (ذا رايتشل
."والكلّ يستثمر في موقع إلكتروني يُدعى "آسك جيفز

386
00:26:01,895 --> 00:26:06,531
،هذا عقد حيث يقوم الجميع بإتخاذ قرارات سيئة
لذا أيّ أحدٍ لا يُريدكِ في حياتهم؟

387
00:26:06,533 --> 00:26:09,000
.ذلك قرار آخر سيء فحسب

388
00:26:12,405 --> 00:26:15,240
.رائع، سمك التونا

389
00:26:16,243 --> 00:26:17,709
.تُعجبني قبّعتك

390
00:26:19,079 --> 00:26:21,412
.إنّي مُعجبة بك -
.إنّي مُعجب بكِ أيضاً -

391
00:26:21,414 --> 00:26:26,818
هل تقبلين الزواج بي؟ -
.لقد إلتقينا للتو، ونحن في الثامنة من عمرنا -

392
00:26:26,820 --> 00:26:34,682
إنّكِ تعرفين من أنا، وأكبر ندم لديّ في الحياة هُو
أننا لمْ نلتقي عندما كنّا في الثامنة من عمرنا لأنّي

393
00:26:34,682 --> 00:26:40,698
.كنتُ سأقع في غرامكِ من تلك اللحظة
.الحقيقة هي أنّكِ لمْ تكوني وحيدة إطلاقاً

394
00:26:40,700 --> 00:26:45,970
حبّي لكِ كان موجوداً دوماً، وإنّما استغرق
.وقتاً لتتقاطع سُبلنا حتى أشاركه معكِ

395
00:26:45,972 --> 00:26:50,074
،وتحت كلّ تلك السموم العصبيّة في رأسكِ
.أنتِ تعرفين أنّي مُحق

396
00:26:50,076 --> 00:26:52,644
.ليس لديكِ ما تخافين منه على الإطلاق

397
00:27:00,954 --> 00:27:04,289
....دكتور
ما الذي يجري؟

398
00:27:04,291 --> 00:27:05,757
ذلك المُولّد الكهربائي هُناك؟

399
00:27:05,759 --> 00:27:09,761
يجب عليكِ إصلاحه بسرعة
.لإنقاذ نفسكِ وأصدقائكِ

400
00:27:09,763 --> 00:27:11,429
.أمر سهل

401
00:27:13,633 --> 00:27:17,068
.(يا رفاق، لقد تخللتُ إلى (هابي
.الآن يجب عليكما الإعتناء بالعمل من جانبكم

402
00:27:17,070 --> 00:27:20,405
.إنّي أحاول، لكن (سلاي) لا يتعاون -
.حسناً، إذن تعاملي معه بقسوة -

403
00:27:20,407 --> 00:27:23,207
.حسناً، ها نحن أولاء

404
00:27:23,209 --> 00:27:25,810
،)انظروا إلى (سيلفستر
...يختبئ في قفص

405
00:27:25,812 --> 00:27:28,446
.حيث يُفترض بالدجاجة أن تتواجد بالضبط -
.(توقف عن مُضايقتي يا (باكي -

406
00:27:28,448 --> 00:27:31,385
.اخرج حتى أنتف ريشك -
.اتركني وشأني -

407
00:27:31,395 --> 00:27:34,052
ما كان يحري بك حبسي هُنا
.مع هذه المخلوقات

408
00:27:34,054 --> 00:27:38,556
هل تودّ الذهاب وإخبار المُعلّم؟
.تعال واسحب هذا المقبض واذهب وأخبرهم

409
00:27:38,558 --> 00:27:41,921
لا أفهم، لقد واجه ما هُو أسوأ بكثير
.من طفل مُدلل في الـ 11 من عمره

410
00:27:41,931 --> 00:27:46,223
.أمّي، في عقل (سلاي)، هُو في نفس عمري
.إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها

411
00:27:46,233 --> 00:27:48,700
.يجب عليكِ إخباره -
.نقطة جيّدة يا عزيزي -

412
00:27:48,702 --> 00:27:51,669
جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك
.لمْ تكن صحيحة

413
00:27:51,671 --> 00:27:53,037
أيّ قصص؟

414
00:27:53,039 --> 00:27:57,608
،أنّك قفزت من طائرة، وأنّك أمسكت بأفعى سامّة
.وأنّك ساعدت على إنقاذ صبيّ من حفرة بالوعيّة

415
00:27:57,610 --> 00:27:59,143
.انتظر، أظنّ أنّي فعلتُ هذه الأشياء بالفعل

416
00:27:59,145 --> 00:28:02,080
.كلاّ، لمْ تفعل، أيّها المهووس
.إيّاك ومُخالفة الحقائق

417
00:28:02,082 --> 00:28:04,816
،الحقائق هي من إختصاصي
.لا أخطئ فيهم إطلاقاً

418
00:28:04,818 --> 00:28:08,152
حقاً؟ إذن لمَ يقوم بطل بالإختباء من دجاج؟

419
00:28:08,154 --> 00:28:11,823
أعتقد أنّ الوقت قد حان لإعادة النظر
.في حقائقك، أيّها المُتبجّح

420
00:28:11,825 --> 00:28:18,751
.حقيقة: لقد قفزتُ من على سفينة سياحيّة
.حقيقة: لقد دخلتُ كهفاً مُمتلئاً بالخفافيش

421
00:28:18,761 --> 00:28:22,400
.حقيقة: لقد لكمتُ رجلاً على وجهه في السجن

422
00:28:24,404 --> 00:28:29,540
حقيقة: ما فعلته بي في الصف السادس
...كان لئيماً، ولكن

423
00:28:29,542 --> 00:28:38,182
لستُ خائفاً منك بعد الآن، لأنّي رجل، وبإمكاني أن
.أكون شُجاعاً في بعض الأحيان، أيّها المُغفل الصغير

424
00:28:40,019 --> 00:28:43,888
.وما زلتُ سأبلّغ المُعلّم بما فعلته -
.هيا يا (سلاي)، يُمكنك فعل ذلك -

425
00:28:48,027 --> 00:28:49,227
.حسناً

426
00:28:57,103 --> 00:28:58,302
.حسناً

427
00:29:00,907 --> 00:29:03,238
.(أحسنت عملاً يا (سلاي -
.حان الوقت للإستراحة -

428
00:29:03,248 --> 00:29:06,477
،توبي)، لقد سحب (سلاي) المقبض)
.لكنّه ناعس، قلتَ أنّ النعسان أمر سيء

429
00:29:06,479 --> 00:29:09,814
،النعسان هُو أوّل خُطوة بإتجاه الغيبوبة
.وبدأت (هابي) تعتلّ أيضاً

430
00:29:09,816 --> 00:29:11,529
.مُقاومة ذلك الفطر قد أنهكهم

431
00:29:11,539 --> 00:29:15,019
والت)، جلّ ما نحتاج إليه الآن)
،هُو إصلاح (كايب) لذلك القاطع

432
00:29:15,021 --> 00:29:17,054
.وبإمكاننا فتح الأبواب وإخراجهم

433
00:29:17,056 --> 00:29:19,991
.لا يُمكنني حثّه على التحرّك
.إنّه يقف هُناك كالتمثال

434
00:29:19,993 --> 00:29:22,260
حسناً، أنا و(بايج) سنُحاول
.إبقاء (سلاي) و(هابي) مُستيقظين

435
00:29:22,262 --> 00:29:24,662
!اجعله يقلب ذلك المُفتاح اللعين
!افعل ذلك

436
00:29:24,664 --> 00:29:26,798
لا أعرف كيف أتحدّث إلى شخص
.في مُحاولة لإخراجه من خوفه

437
00:29:26,800 --> 00:29:28,099
.لا يُمكنني الإتصال بذلك النوع من العاطفة

438
00:29:28,101 --> 00:29:32,349
.حقاً؟ لأنّك تبدو خائفاً جداً الآن
أكبر مخاوفك ليس الأفاعي، أليس كذلك؟

439
00:29:32,359 --> 00:29:33,704
.وإنّما المشاكل التي لا يُمكنك حلّها

440
00:29:33,706 --> 00:29:38,109
،افعل الآن ما فعلته مع رجل الزبادي
.(وضع نفسك في مكان (كايب

441
00:29:38,111 --> 00:29:41,446
.حسناً
.(حسناً، أنا (كايب

442
00:29:41,448 --> 00:29:44,982
.(أحبّ شرائح اللحم والمغنّي (كونواي تويتي
أنا خائف من الغدوّ عجوزاً، لماذا؟

443
00:29:44,984 --> 00:29:46,818
بسبب الموت؟

444
00:29:46,820 --> 00:29:50,354
،كلاّ، (كايب) يُواجه الموت طوال الوقت
إذن لماذا؟

445
00:29:50,356 --> 00:29:51,656
...بسبب

446
00:29:53,326 --> 00:29:54,725
.وجدتها، وجدتها

447
00:29:54,727 --> 00:30:00,832
.كايب)، انصت بعناية)
.أنت لا تخاف غدوّك عجوزاً، وإنّما تخاف الضعف

448
00:30:00,834 --> 00:30:03,693
.بإمكاني تفهّم ذلك
.أشعر بالضعف عندما لا أستطيع حلّ مُشكلة

449
00:30:03,703 --> 00:30:10,842
أشعر بالعجز، أشعر أنّي عديم الجدوى
.لأنّ هويّتي هي الفطنة، وهويّتك هي القوّة

450
00:30:10,844 --> 00:30:16,515
،أنت رجل عسكري، عميل حكومي
،شخص قويّ لأصدقائه، ولكن عندما تخشى الضعف

451
00:30:16,525 --> 00:30:23,354
،فإنّك تشعر وكأنّك تخسر هويّتك بسبب ذلك
.(والأشخاص الذين تهتمّ لأمرهم، مثل (آلي

452
00:30:23,356 --> 00:30:26,357
هل ذلك صحيح؟
كايب)؟)

453
00:30:26,359 --> 00:30:34,098
إلهي؟ أهذا أنت؟
.تبدو أقلّ وثوقاً ممّا ظننتك ستكون

454
00:30:34,100 --> 00:30:39,804
ذلك لأنّي قلق عليك، لكن لا يجدر بي ذلك
.لأنّ غدوّك عجوزاً ليس مضرّة، بل هي قوّة

455
00:30:39,806 --> 00:30:47,845
.مع التقدّم في العمر تأتي الخبرة، والمعرفة، والحكمة
.ما نسيتَه، لن يعرفه الآخرين أبداً

456
00:30:47,847 --> 00:30:53,743
.وما عشتَه، سيقرأ الآخرين عنه فقط
.ما يُمكنك عمله، يُمكن للآخرين أن يحلموا به فقط

457
00:30:53,753 --> 00:30:59,323
.(لا يُمكن لشيءٍ أن يُوقف (كايب غالو
...بكلّ تأكيد ليس بواسطة فطر وخوف و

458
00:30:59,325 --> 00:31:03,194
انتظر، ماذا تفعل؟ -
.سأقلب مفتاح ذاك القاطع اللعين -

459
00:31:07,667 --> 00:31:13,671
...حسناً، لقد فعلتها يا بُنيّ، ولكن

460
00:31:15,074 --> 00:31:17,475
!(كايب)؟ (كايب)
.يا رفاق، لقد فقد وعيه

461
00:31:17,477 --> 00:31:20,344
.(وكذلك (سلاي) و(هابي -
.لقد أنجزوا المطلوب، ولكن فات الأوان -

462
00:31:20,346 --> 00:31:22,146
.كلّهم في غيبوبة

463
00:31:26,971 --> 00:31:30,444
حسناً، إنّهم فاقدين للوعي، دعنا نحملهم على متن
.سيّارة الجليد ونصطحبهم إلى أقرب مُستشفى

464
00:31:30,446 --> 00:31:32,846
،لقد بحثتُ عن المُستشفى بالفعل
!وإنّه يبعد قرابة الساعتين

465
00:31:32,848 --> 00:31:34,648
إنّهم بحاجة إلى عناية طبية في الحال
.وإلاّ فإنّهم لن يستيقظوا إطلاقاً

466
00:31:34,650 --> 00:31:36,083
.أنت الطبيب وموجود في قارة أخرى

467
00:31:36,085 --> 00:31:39,320
لا أعتقد أنّه تُوجد صيدليّة قريبة
.هنا في الخارج بالتندرا

468
00:31:39,322 --> 00:31:43,057
.هذا المبنى بأكمله عبارة عن صيدليّة
.إنّه يحوي أعظم مجموعة بذور في العالم

469
00:31:43,110 --> 00:31:44,676
.إنّ بإمكاننا تأليف علاج

470
00:31:44,678 --> 00:31:48,446
،سأخترق قاعدة بيانات القبو
.وأجد موقع أياً كان ما تحتاجان إليه

471
00:31:48,448 --> 00:31:49,948
.حسناً، حسناً، دعوني أفكّر

472
00:31:49,950 --> 00:31:54,719
أولاً، سوف نحتاج إلى بذور نبات مع بوليين
.مُضاد للفطريات لمُهاجمة الأرغوت

473
00:31:54,721 --> 00:31:58,389
،رالف)، ابحث عن قنطريون عنبري)
."والمعروف أيضاً بـ"سلة الزهور

474
00:31:58,391 --> 00:32:04,095
ومن ثمّ سنحتاج لخلطه مع جرعة مُركّزة
من مضاد الإلتهاب لفتح الدورة الدمويّة

475
00:32:04,097 --> 00:32:09,601
.والسماح بعودة ضخ الدم إلى الدماغ
.حمض ألفا-لينولينيك موجود في بذور الشيا

476
00:32:09,603 --> 00:32:10,902
.جارِ تعقب كلّ ذلك الآن

477
00:32:10,904 --> 00:32:13,972
يا رفاق، هذا العلاج يجب أن يُعطى لهم
خلال الدقائق القليلة القادمة

478
00:32:13,974 --> 00:32:15,807
.وإلاّ فإنّهم سيُعانون ضرراً عصبياً دائم

479
00:32:15,809 --> 00:32:18,228
،ما زالت أمامنا مُشكلة واحدة
.لمْ نُخطط قط على الذهاب إلى الداخل

480
00:32:18,238 --> 00:32:21,179
،من أجل الوصول إلى البذور وأصدقائنا
.يجب علينا المرور عبر طرق مُشبّعة بالأرغوت

481
00:32:21,181 --> 00:32:26,885
.سينتهي بنا المطاف مُنتشين كما كانوا بالضبط -
.إلاّ إذا لمْ نقم بإستنشاق هواء مُلوّث بشدّة -

482
00:32:26,887 --> 00:32:30,755
أنابيب الأكسجين تمرّ عبر هذه المُنشأة
.كجزء من نظامها الوقائي

483
00:32:30,757 --> 00:32:33,925
لو قمنا بالوصول إلى هذا، فإنّ بإمكاننا عندها
.إستنشاق هواء عليل طوال الطريق

484
00:32:33,927 --> 00:32:36,261
كيف نصل إليها؟
.إنّها تعلونا بعشرة أقدام

485
00:32:37,297 --> 00:32:42,267
!الأنابيب البلاستيكيّة المُثبتة على الجدار
انزعيهم بينما أخترق الخادم الرئيسي

486
00:32:42,269 --> 00:32:44,602
.وأزيد الضغط في أنابيب الأكسجين

487
00:32:45,372 --> 00:32:49,674
هل تُمانع إخباري سبب تخريبي قبو بذور؟

488
00:32:49,676 --> 00:32:53,178
إنّي أزيد الضغط في أنابيب الأكسجين
.بدرجة صغيرة حتى تحدث بعض التشققات

489
00:32:53,180 --> 00:32:54,612
.الأكسجين النقي سينهمر علينا

490
00:32:54,614 --> 00:32:58,383
وسنستخدم الأنابيب البلاستيكيّة لإستنشاق
.أكسجين غير مُلوّث أثناء طريقنا إلى الداخل

491
00:32:58,385 --> 00:33:02,554
يُفترض بذلك أن ينجح، لكن ما زال
.بعض الأرغوت سيدخل لجسديكما

492
00:33:02,556 --> 00:33:07,425
ليس كافياً لفقدان رشدكما، لكن إنْ بدأتما برؤية أفيال
.ورديّة اللون، فأعلما أنّهم ليسوا حقيقيين

493
00:33:07,427 --> 00:33:12,230
.زدتُ قيمة الضغط
.يُفترض بأنابيب الأكسجين أن تبدأ بالتشقق الآن

494
00:33:15,702 --> 00:33:17,335
.رائع

495
00:33:17,337 --> 00:33:21,039
حسناً، سوف نأخذ نفساً عميقاً
.قبلما نعبر هذا الباب

496
00:33:46,566 --> 00:33:50,902
!يا إلهي، الجوّ صقيع هُنا -
.إنّه نظام المُبرّد لتخزين البذور -

497
00:33:50,904 --> 00:33:55,006
،لكن يُفترض به أن يحمل مُستويات قليلة من الأرغوت
.كما قال (توبي)، ليس كما في الأنفاق

498
00:33:55,008 --> 00:33:57,175
لذلك يُفترض بنا أن نكون على ما يُرام
.إنْ دخلنا وخرجنا بسرعة

499
00:33:57,177 --> 00:33:59,110
.رالف)، جدْ لنا بذورنا المطلوبة)

500
00:33:59,112 --> 00:34:03,948
."الممر "آي"، الصندوق "1032
.(زهور القنطريون العنبري من (أستراليا

501
00:34:04,951 --> 00:34:06,084
.وجدته

502
00:34:06,086 --> 00:34:11,289
."من (غواتيمالا)، الممر "سي"، الصندوق "5306 -
.نعم -

503
00:34:11,291 --> 00:34:12,857
.وجدته، أحسنت عملاً يا عزيزي

504
00:34:12,859 --> 00:34:16,060
الآن أنتما بحاجة لصنع عصارة
.زيتيّة قويّة من البذور

505
00:34:16,062 --> 00:34:17,962
.ابدءا بطحنهم حتى يُصبحوا بودرة

506
00:34:17,964 --> 00:34:22,467
.والتر)، سوف تحتاج إلى كحول) -
.مفهوم -

507
00:34:22,469 --> 00:34:27,138
،اسكب الآن بضعة أونصات على البودرة
.واحرقها، وستحصل على زيت

508
00:34:27,140 --> 00:34:31,876
.حسناً، لا أملك أعواد ثقاب ولا ولاّعة
.لذلك سأضطرّ للإرتجال

509
00:34:41,321 --> 00:34:43,788
.حسناً، انتبهي

510
00:34:46,693 --> 00:34:49,108
!لقد فعلناها، لقد حصلنا على الزيت

511
00:34:49,118 --> 00:34:52,664
عظيم، يجب عليكما الآن وضعه تحت ألسنتهم
.لإدخاله مُباشرة إلى مجرى دمّهم

512
00:34:52,666 --> 00:34:55,800
،إنّه فعّال، لو كان سيعمل
.فإنّه سيعمل على الفور

513
00:34:58,371 --> 00:35:03,041
.لا، أظنّ أنّي استنشقتُ الكثير من الأرغوت
.إنّي أرى لهباً أرجوانياً

514
00:35:06,112 --> 00:35:07,278
.أنتِ لا تُهلوسين

515
00:35:07,280 --> 00:35:11,037
،كلوريد البوتاسيوم، عنصر في مُزيل الجليد
.يُعطي اللون الأرجواني عند الإحتراق

516
00:35:11,037 --> 00:35:14,452
لذا لابدّ أنّ شرارة لمست الأكياس
.عندما سكبتُ الكحول

517
00:35:14,454 --> 00:35:20,224
هل أحتاج لتذكيرك أنّ وراء ذلك الباب مُباشرة
نفق مُمتلئ بأكسجين قابل جداً للإشتعال؟

518
00:35:20,226 --> 00:35:22,527
،لو وصل أيّ من ذلك اللهب إلى ذلك الباب
!فسيحدث إنفجار

519
00:35:22,529 --> 00:35:24,762
!ذلك المكان كلّه سيتفجّر كلياً

520
00:35:31,753 --> 00:35:34,877
توبي)، اللهب ينتشر ولا أملك طريقة)
!لإخماد حريق كيميائي

521
00:35:34,901 --> 00:35:37,693
لمَ يُوجد مُزيل جليد هُنا بحقّ السماء؟
.الثلج في الخارج وليس في الداخل

522
00:35:37,717 --> 00:35:41,494
.ذلك لمنع تكوّن الثلج في صهريج المُبرّد
.انتظروا لحظة

523
00:35:41,496 --> 00:35:45,106
بإمكاننا إستخدام ثاني أكسيد الكربون
.في صهريج المُبرّد لبناء طفاية حريق

524
00:35:45,117 --> 00:35:48,540
،الآن يا (بايج)، لا يملك الآخرين وقتاً طويلاً
.لذا اذهبي وأعطيهم الزيت

525
00:35:48,550 --> 00:35:51,237
.وأنا سأخمد هذا الحريق

526
00:35:57,712 --> 00:36:03,649
.أنت بخير
.أنت بخير، هيا بنا

527
00:36:03,651 --> 00:36:05,954
.لقد راودني حلم فظيع جداً -
.حدّثني عن ذلك لاحقاً -

528
00:36:05,964 --> 00:36:11,657
،أنت بحاجة الآن إلى جرعة من الأكسجين النقي
ومن ثمّ علينا الذهاب لإنقاذ الآخرين، إتفقنا؟

529
00:36:19,246 --> 00:36:20,716
!دجاج

530
00:36:30,011 --> 00:36:33,054
،لقد تجاوزتُ الستينات بشكل نظيف
.إلاّ لينتهي بي المطاف مُنتشياً في 2017

531
00:36:33,065 --> 00:36:35,782
.كلّنا فعلنا ذلك -
.هيبي قذر، يا للقرف -

532
00:36:35,784 --> 00:36:38,518
كلّ نَفَسٍ يزيد من فرص الإنتكاسة
.لذا عجّلوا في الخروج

533
00:36:38,520 --> 00:36:39,748
توبي)، كيف يُبلي (والتر) مع الحريق؟)

534
00:36:39,758 --> 00:36:44,918
.لقد أحرق اللهب كاميرات مُراقبة القبو
.فقدتُ الإتصال به عندما كان يصنع طفاية الحريق

535
00:36:44,928 --> 00:36:47,594
.لا أملك فكرة إنْ كان بخير أمْ لا

536
00:36:50,098 --> 00:36:51,798
.انتظر، إنّي أراه

537
00:36:57,606 --> 00:36:59,806
ما هذا بحقّ السماء؟

538
00:37:02,844 --> 00:37:04,856
هل أنتِ مُستعدّة للخروج من هُنا؟
أأنتِ بخير؟

539
00:37:04,866 --> 00:37:08,615
.أجل، أعتقد أنّي استنشقتُ بعض الأرغوت
.لنعد إلى ديارنا

540
00:37:14,856 --> 00:37:19,259
.(أظنّ أنّي أخفتُ السيّد (دود -
!لا أخاف بتلك السهولة -

541
00:37:19,785 --> 00:37:21,970
سيّد (دود)، أن تكون مُتأخراً
.أفضل من عدم حضورك

542
00:37:21,980 --> 00:37:25,498
،من فضلك خُذ موقعك على المنصّة
.ويُمكننا البدء

543
00:37:27,469 --> 00:37:30,737
.بإمكانك تولّي هذا يا فتى -
.امضِ يا (سلاي)، هيا -

544
00:37:32,641 --> 00:37:37,544
هل نحن مُستعدّين للبدء؟ -
.نعم، وأودّ الإعتذار عن تأخّري -

545
00:37:37,546 --> 00:37:39,919
كنتُ خارج البلاد في عمل
.لإدارة الأمن الوطني

546
00:37:39,929 --> 00:37:46,386
للعلم، السيّد (دود) ليس مُوظفاً لدى إدارة
.الأمن الوطني، وإنّما هُو مُجرّد مُتعاقد مُستقل

547
00:37:49,424 --> 00:37:51,658
هلا سمحنا للمُراقبة بالبدء، لو سمحت؟

548
00:37:51,660 --> 00:37:55,929
يبدو أنّ مكتبة القصص المُصوّرة هي أساس
.برنامجك الإنتخابي، لذا حدّثنا عن ذلك من فضلك

549
00:37:55,931 --> 00:37:59,866
أؤمن أنّ مُصادرة الأملاك عبارة
.عن تجاوز لسلطة الحكومة

550
00:37:59,877 --> 00:38:03,885
حقاً؟ هل كان تجاوزاً حقاً
عندما تمّ بناء "قناة إيري"؟

551
00:38:03,895 --> 00:38:07,006
كلاّ، لكننا لسنا في العام 1825
والمخاطر أقلّ بكثير

552
00:38:07,008 --> 00:38:10,944
من السماح لصناعة النقل البحري الأمريكية
.للوصول من المُحيط الأطلسي إلى الغرب الأوسط

553
00:38:10,946 --> 00:38:17,317
المسألة التي بين أيدينا هُو أخذ ملكيّة خاصّة
.لمُساعدة، ليس عامّة الناس، وإنّما متجر عملاق

554
00:38:17,319 --> 00:38:22,255
.نوع المتاجر الذي يرتاده البالغين -
.نعم -

555
00:38:22,257 --> 00:38:27,260
.(إنّي أعاضد محل (وارلوك شيست
.عانيتُ طفولة قاسية، فقد تمّ التنمّر عليّ

556
00:38:27,262 --> 00:38:28,544
.الأشياء الخياليّة كانت ملجئي

557
00:38:28,554 --> 00:38:35,702
،وجدتُ عزاءً وسط الخيال
.وكنتُ ألملم شجاعتي لمُواجهة يوم آخر

558
00:38:35,704 --> 00:38:39,272
،وثقوا بي، عندما كنتُ طفلاً
.احتجتُ الشجاعة للقدوم فقط إلى المدرسة

559
00:38:39,274 --> 00:38:41,063
.واحتاجها الآن من أجلي عملي

560
00:38:41,073 --> 00:38:47,914
لكن الإختلاف هُو، مع فريق (سكوربيون)، لديّ فريق
.ليُساعدني على التذكّر أنّ بإمكاني أن أكون شجاعاً

561
00:38:47,916 --> 00:38:54,160
ولو كان محل (وورلوك شيست) سيُقدّم ملجأ
،للمزيد من الأطفال الذين لا يعرفون أنّهم شُجعان أيضاً

562
00:38:54,170 --> 00:38:58,558
.حسناً... فإنّي أودّ له أن يبقى مكانه

563
00:38:59,895 --> 00:39:02,095
.يا للروعة، إنّه يُبلي حسناً -
.أجل -

564
00:39:02,097 --> 00:39:07,734
شجاعة؟ أنت تهرب من مشاكلك
.بالإختباء في محل قصص مُصوّرة

565
00:39:07,736 --> 00:39:10,403
.يبدو فعلاً جباناً -
جبان = دجاج"؟" -

566
00:39:10,405 --> 00:39:20,180
.سيّدي، أعرف الدجاج بالفعل
.كنتُ حول الدجاج، وأنا يا سيّدي لستُ دجاجة

567
00:39:20,182 --> 00:39:22,597
،على سبيل المثال
،أخشى الخطابة العامّة

568
00:39:22,607 --> 00:39:27,954
،ومع ذلك، ها أنا هُنا، أواجه خوفي
.وأهزمك في مُناظرة

569
00:39:34,997 --> 00:39:37,964
.سلاي) مُتحمّس)
.أحسنت عملاً

570
00:39:37,966 --> 00:39:41,768
.كلّ ذلك من عمله -
هل تودّ أكل شيءٍ بعد إنتهاء المُناظرة؟ -

571
00:39:43,505 --> 00:39:49,509
،)حسناً، لكن لن نذهب إلى مطعم (فيغان ثريل
.إتفقنا؟ أكره ذلك المكان

572
00:39:49,511 --> 00:39:54,314
.كنتَ هناك عشرات المرّات -
.كرهته في كلّ مرّة -

573
00:39:56,484 --> 00:40:01,521
.اسمعي، كنتُ مذعوراً حيال فارق العمر بيننا

574
00:40:01,523 --> 00:40:07,327
،أكره الكرنب، وأحتاج نظارات للقراءة
.واستمتع بحصولي على خصم كبار السن

575
00:40:07,329 --> 00:40:13,132
.لكن الشيء الذي أنا مجنون بأمره هُو أنتِ
.أنتِ أوّل امرأة استمتعتُ بالتواجد معها منذ فترة طويلة

576
00:40:13,134 --> 00:40:18,104
لكن يجب أن أعرف أنكِ مُرتاحة معي كما أنا
.مُرتاح معكِ، مُجوّى قليلاً وقويّ للصمود أمامه

577
00:40:18,106 --> 00:40:22,275
لأنّي لا أستطيع تغيير ماهيّتي
.وما كنتُ لأرغب في ذلك

578
00:40:22,277 --> 00:40:24,210
.تلك السنوات هي هويّتي

579
00:40:25,981 --> 00:40:31,684
،أحبّ السيارات الكلاسيكيّة
.(والملابس العتيقة، و(سيناترا

580
00:40:31,686 --> 00:40:34,354
،إنّك تتناسب تماماً في سفينتي
.(سيّد (غالو

581
00:40:44,799 --> 00:40:49,469
يبدو أنّك قمت بعمل مُمتاز
.(بإنتزاع ذلك الخوف من (كايب

582
00:40:49,471 --> 00:40:51,504
.أظنّ أنّي فعلتُ ذلك

583
00:40:51,506 --> 00:40:55,120
إذن ذلك الفطر يجعلك ترى
أعظم مخاوفك حقاً، صحيح؟

584
00:40:55,130 --> 00:41:01,681
،نعم، بمُعظم المُصطلحات الأساسيّة
.اللوزة والقشرة اللتين تُسهمان في إنتاج الخوف تتأثر

585
00:41:01,683 --> 00:41:09,252
.كلّ ذلك مُثير جداً للإهتمام -
هل رأيتِ شيئاً؟ أحد مخاوفكِ؟ -

586
00:41:09,262 --> 00:41:13,860
.كلاّ.. ربّما، لا
.لمْ يكن شيئاً

587
00:41:13,862 --> 00:41:15,428
.أريد أن استنشق بعض الهواء

588
00:41:17,032 --> 00:41:18,131
.حسناً

589
00:41:22,103 --> 00:41:24,203
هل لاحظت أيّ شيءٍ غريب حيال (بايج)؟

590
00:41:24,205 --> 00:41:27,006
أجل، يُمكن للأرغوت أن يعبث معك
.لبضعة أيّام، ستكون على ما يُرام

591
00:41:27,008 --> 00:41:30,343
يجب عليها نيل قسطٍ من النوم فحسب
.مثل أميرتي الصغيرة هُنا

592
00:41:32,647 --> 00:41:37,116
.يا رجل، لقد راودها خوف قاسٍ
.آمل أنّه تُراودها أحلاماً جميلة

593
00:41:37,118 --> 00:41:39,018
.إنّها تستحقّ ذلك

594
00:41:41,856 --> 00:41:45,325
.مساء الخير يا أطفال -
.(مساء الخير، آنسة (ويلدي -

595
00:41:45,327 --> 00:41:47,894
.(مرحباً، أنا (توبايس
.أنا جديد هُنا

596
00:41:47,896 --> 00:41:49,696
.رائع، سمك التونا

597
00:41:52,300 --> 00:41:53,433
.تُعجبني ضفيراتكِ

598
00:41:53,435 --> 00:41:57,003
"هل تعرفين أنّ مُصطلح "ضفيرة
يأتي من لفّة مضغ التبغ؟

599
00:41:57,005 --> 00:42:01,082
.اخرس فحسب ويُمكنك إمساك يدي -
.قبلتُ عرضكِ -

600
00:42:06,126 --> 00:42:10,306
((Translated By: EmadAbdullah))
((تـرجــمــة: عــمــاد عــبــدالله))
((ألقاكم في الحلقة المُقبلة))
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

