1
00:00:04,224 --> 00:00:07,225
كمْ مضى على وُجوده هكذا؟ -
.وجدناه هكذا عندما أتينا -

2
00:00:07,227 --> 00:00:10,728
."كيف تُعبّر عن مقصدك خلال 30 ثانية أو أقل"

3
00:00:10,730 --> 00:00:13,364
حسناً، أعتقد أنّه كان مُستيقظاً الليل كلّه
.في التجهيز لتلك المُناظرة

4
00:00:13,366 --> 00:00:16,667
.إنّه يضغط على نفسه كثيراً
.أشعر وكأنّ الأمر غلطتي

5
00:00:16,669 --> 00:00:20,772
إنّها غلطتكِ بالفعل، لمَ لا تجعلين (باتال) يستقيل
حتى يربح (سلاي) منصب عضو البلديّة تلقائياً؟

6
00:00:20,774 --> 00:00:25,176
.أنت لا تعرف رئيسي
.باتال) يعشق المُنافسة)

7
00:00:26,780 --> 00:00:30,081
!(سأخبر السيّد (وينر -
.لا أريد معرفة ما كان يحلم به -

8
00:00:30,083 --> 00:00:31,249
سلاي)، أأنت بخير؟)

9
00:00:31,251 --> 00:00:36,687
كلاّ، كنتُ أحلم أنّي في المُناظرة، لكن بعض اللاعبين
.من مدرستي المُتوسّطة كانوا يضربوني بمناشفهم

10
00:00:36,689 --> 00:00:39,891
أكره أن أسأل، لكن السيّد (وينر)؟ -
.مُعلّم الرياضة في المدرسة المُتوسّطة -

11
00:00:39,893 --> 00:00:40,958
.حمداً للرب

12
00:00:40,960 --> 00:00:44,595
سلاي)، يجب عليك جمع شتات نفسك)
.وإلاّ فإنّ هذه المُناظرة ستكون حمام دم

13
00:00:44,597 --> 00:00:48,166
.هُو لا يمزح
.سينقضّ عليك (باتال) لو أحسّ بالضعف

14
00:00:48,168 --> 00:00:51,669
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
.سينقضّ عليّ لو تأخّرتُ عن العمل أيضاً

15
00:00:51,671 --> 00:00:53,905
.شُكراً على الإفطار

16
00:00:53,907 --> 00:00:56,207
.سيلفستر)، بالتوفيق)

17
00:00:58,311 --> 00:01:00,812
حسناً، دعنا نُوقظك
.ونحسيك بعض الشاي

18
00:01:00,814 --> 00:01:04,082
في حلمي، ملابسي الداخليّة كانت
.مصنوعة من رغيف الفلفل الحلو

19
00:01:04,084 --> 00:01:06,684
ماذا يعني ذلك؟ -
.أنّك في حالة يُرثى لها -

20
00:01:09,022 --> 00:01:11,489
.رغيف الفلفل الحلو

21
00:01:11,491 --> 00:01:14,425
!صباح الخير
.تحلية ما بعد الغداء على حسابنا

22
00:01:14,427 --> 00:01:17,195
محل (فرو يو ما)؟
.تمّ منع (والت) من دخول ذلك المكان

23
00:01:17,197 --> 00:01:21,466
.(ليس بعد الآن وذلك بفضل (بايج
لقد شرحت لي كيف فسّر المُوظف

24
00:01:21,468 --> 00:01:25,837
،سياسة بطاقة الزبون المُوالي عند الزيارة الواحدة
...ورغم كونه مُخطئاً تماماً

25
00:01:27,006 --> 00:01:34,078
،لقد تقبّلتُ أنّ الناس العاقلين يُمكن أن يختلفوا
،لذلك اعتذرتُ له عن سلوكي

26
00:01:34,080 --> 00:01:36,581
،لأنّ التأسّف ليس إشارة ضعف
.وإنّما إشارة قوّة

27
00:01:36,583 --> 00:01:41,519
.إنّ إعتذار (والتر) هي إشارة لنهاية العالم
...(لكن إنْ كان ذلك يعني أننا سنتناول (فرو يو

28
00:01:41,521 --> 00:01:43,154
.لِما بعد الغداء

29
00:01:47,727 --> 00:01:51,529
.يجب عليّ التوقف عن تركه معكم -
.إنّي أساعده في درسه المُتعلّق بعيد الرئيس -

30
00:01:51,531 --> 00:01:55,900
.أجهّزه لعبور نهر (ديلوير)، إنْ جاز التعبير -
.ونحن يجب علينا التجهّز لعبور الوادي -

31
00:01:55,902 --> 00:01:58,269
إنّ لدينا مُهمّة تصوير
.في حديقة (إنسينو) للحيوانات الأليفة

32
00:01:58,271 --> 00:02:00,271
حديقة حيوانات أليفة؟ -
.الكثير من الأطفال -

33
00:02:00,273 --> 00:02:01,339
.الأطفال يُحبّون القصص المُصوّرة

34
00:02:01,341 --> 00:02:06,878
(اذهب إلى هُناك وتحدّث عن إبقاء محل (وورلوك شيست
.مفتوحاً، وسيُعجب بك الأهل، وستحصل على أصواتهم

35
00:02:06,880 --> 00:02:09,847
،لن اذهب إلى حديقة حيوانات أليفة
.إنّ لديهم دجاج

36
00:02:11,951 --> 00:02:15,486
وماذا...؟ -
،وعندما كنتُ في الصف السادس -

37
00:02:15,488 --> 00:02:20,992
،ذهبنا في رحلة إلى حديقة حيوانات أليفة
.ونفس اللاعبين من حلمي حبسوني في قفص الدجاج

38
00:02:20,994 --> 00:02:24,295
،منقار، ومخالب، ويُغطيهم موادهم البرازيّة
.كان أمراً مُرعباً حقاً

39
00:02:24,297 --> 00:02:29,901
.(ما زال بإمكاني سماع ضحاك (باكي هانسون
.ها هُو (سيلفستر)، جبان يخاف من الدجاج

40
00:02:29,903 --> 00:02:33,004
.الخوف غير منطقيّ
.سوف تُخيف نفسك خارج هذه الإنتخابات

41
00:02:33,006 --> 00:02:34,405
.أنت تخاف من الأفاعي

42
00:02:34,407 --> 00:02:40,178
،كنتُ أخاف الأفاعي حتى أعدتُ تقييم أمري بشأنهم
.من وجهة نظر منطقيّة، والآن اختفى رهابي

43
00:02:40,180 --> 00:02:42,580
.تحسين الذات هُو شغفي الجديد

44
00:02:43,616 --> 00:02:44,849
...بمُناسبة الحديث عن ذلك، سوف

45
00:02:44,851 --> 00:02:51,956
(سوف أتصل بتلك النادلة من (كوفلسكي
.التي ظلّت تنطق "يورو" كـ"جيرو" وأعتذر منها

46
00:02:51,958 --> 00:02:53,424
.لقد خلقتِ وحشاً

47
00:02:53,426 --> 00:02:57,261
.(سأعيد قراءة مُناظرات (لينكولن) و(دوغلاس -
.لمْ ننهِ حديثنا بعد عن حديقة الحيوانات الأليفة -

48
00:02:57,263 --> 00:03:01,532
جلبتُ لك موكا، هل يُناسبك ذلك؟ -
.لا أستطيع التفكير في الطعام -

49
00:03:01,534 --> 00:03:03,267
.بطني مُمتلئة تماماً ببذور الشيا

50
00:03:03,269 --> 00:03:07,071
،لقد طلبتُ "فوميليت" من غير قصد
.عجّة بيض من التوفو مع بذور الشيا

51
00:03:07,073 --> 00:03:10,174
كان الأمر أشبه بقيام شخصٍ ما
.بوضع كميّة من المُخاط على طبقي

52
00:03:10,176 --> 00:03:13,044
كيف طلبت عجّة بيض من غير قصد؟

53
00:03:13,046 --> 00:03:15,980
لا أريد لـ(آلي) أن تراني وأنا ارتدي
.نظارات القراءة الخاصّة بي

54
00:03:15,982 --> 00:03:19,650
.لماذا؟ تبدو ظريفاً وأنت ترتدي نظاراتك -
.الأجداد يبدون ظريفين وهم يرتدون نظّاراتهم -

55
00:03:19,652 --> 00:03:22,753
،سُحقاً، أنا جُندي بالبحريّة
...الأمر وما فيه أنّها

56
00:03:22,755 --> 00:03:25,923
.هي أصغر منّي بـ 15 عاماً -
حقاً؟ -

57
00:03:25,925 --> 00:03:29,994
أترين؟ إننا نُشبه أحد أولئك الأزواج في المسلسلات
.الكوميديّة حيث تكون المرأة أكثر شباباً من الرجل

58
00:03:29,996 --> 00:03:32,129
(لا أريد أن أكون شبيهاً بـ(رالف كرامدين
.(لزوجته (آليس

59
00:03:32,131 --> 00:03:36,968
.لا أفهم الإشارة -
.يا ربّاه، إنّي ديناصور -

60
00:03:36,970 --> 00:03:41,906
.توقف عن ذلك
.إنّك رجل جميل جداً ولديك الكثير لتقدّمه

61
00:03:41,908 --> 00:03:46,577
أفضل الإطارات بالية قليلاً، أليس كذلك؟ -
.كلاّ، الناس يُفضّلون شراء إطارات جديدة -

62
00:03:51,684 --> 00:03:54,318
.كايب غالو) يتحدّث) -
.أنقذني رنين الهاتف -

63
00:03:57,357 --> 00:04:01,626
.يا ربّاه، لقد روّعتني -
.أردتُ أن أشكركِ على الزبادي -

64
00:04:01,628 --> 00:04:04,262
...كما أنّي أردتُ أن أضيف -
:أعلم ما ستقوله بالضبط -

65
00:04:04,264 --> 00:04:06,998
،أنتِ و(والتر) تقضيان الكثير من الوقت معاً
وهل يعني ذلك أنّكما أكثر من مُجرّد صديقين؟

66
00:04:07,000 --> 00:04:08,032
.الإجابة هي أننا لسنا كذلك

67
00:04:08,034 --> 00:04:11,902
في الواقع، أردتُ القول
.بإعتقادي أنّكِ تقومين بعمل مُذهل

68
00:04:11,904 --> 00:04:16,274
إرغام صاحب مُعدّل الذكاء (197) على الإعتذار؟
.هذا عمل مُدهش

69
00:04:16,276 --> 00:04:18,643
.شُكراً لك -
.لا شكر على واجب -

70
00:04:18,645 --> 00:04:20,878
إنْ قمتِ الآن بتسليمي واحداً
...من ذلك الزبادي المُجمّد

71
00:04:20,880 --> 00:04:25,883
.لن تأخذ شيئاً إلاّ بعد الغداء -
!اجتمعوا يا أذكياء، إنّ لدينا قضيّة -

72
00:04:25,885 --> 00:04:32,290
،)قبو (غرانس وورلد) للبذور في (غرينلاند
.تمّ بناءه بعد نجاح قبو (سفالبارد) العالمي للبذور

73
00:04:32,292 --> 00:04:39,664
إنّه مخزن تعاونيّ عالمي لآلاف أنواع المحاصيل
.والنباتات التي يُمكنكم تخيّلها من أكثر من 100 دولة

74
00:04:39,666 --> 00:04:44,535
إنّها تحمي تنوّع المحصول ضدّ الكوارث
.مثل القحط العظيم الذي قتل أكثر من مليون إيرلندي

75
00:04:44,537 --> 00:04:46,971
إنّه يضمن أنّ العالم لديه بذور إحتياطيّة

76
00:04:46,973 --> 00:04:51,309
في حال وقوع مرض أو طفيليّات أو تغيّر
.مناخي مُتسبّباً بتدمير الإنتاج الزراعي

77
00:04:51,311 --> 00:04:54,779
كما أنّه إجراء وقائي ضدّ المجاعة
.التي تحدث بسبب الحروب

78
00:04:54,781 --> 00:04:57,548
لكن أروع ممّا يُوجد في القبو
.هُو المُنشأة نفسها

79
00:04:57,550 --> 00:05:02,320
،غير مُزوّدة بالرجال لـ360 يوم في السنة
.إنّه مبنى نهاية عالم، مبنيّ على جانب جبل

80
00:05:02,322 --> 00:05:07,792
له مُولّداته الكهربائيّة الخاصّة وحسّاساته المُحوسبة
.للتحكّم بالحركة، والحرارة، والرطوبة

81
00:05:07,794 --> 00:05:10,461
.وتلك هي المُشكلة
.لقد تعطّل النظام بأكمله

82
00:05:10,463 --> 00:05:15,766
.حرارة ورطوبة القبو قد إرتفعت بسرعة -
.إذن مخزون طعام العالم الإحتياطي في خطر -

83
00:05:15,768 --> 00:05:21,706
بالضبط، إتّحاد (وورلد سييد) الذي يُراقب القبو
كان يُحاول إصلاح المُشكلة عن بُعد

84
00:05:21,708 --> 00:05:27,144
،)من مركز التحكّم الموجود في (فنلندا
.لكن لا يُمكنهم اجتياز كود المصدر المُتعدّد الجنسيّات

85
00:05:27,146 --> 00:05:29,146
،إذن دعني أحزر
فريق (سكوربيون) سيذهب إلى (غرينلاند)؟

86
00:05:29,148 --> 00:05:31,615
الحكومة الأمريكيّة لديها طائرة
.على أهبة الإستعداد

87
00:05:33,353 --> 00:05:36,887
.يبدو وكأنّي سأفوّت المُناظرة -
.كلاّ، سنعود في الوقت المُناسب -

88
00:05:36,889 --> 00:05:40,858
وصفّ ما يدور بعقلك، فإنّي أحتاجك مُركّزاً
.على العمل وليس على المُناظرة

89
00:05:42,028 --> 00:05:44,962
.إنّه مُتوتر فحسب
.سأعتني به

90
00:05:44,964 --> 00:05:50,134
حسناً، لو كانت هذه المُنشأة مُستقلّة بذاتها كما
.تقول (هابي)، فإنّكم لستم بحاجة لمُحلّل سلوك

91
00:05:50,136 --> 00:05:52,670
لذا ما رأيكم أن أعتني بالمرآب
.وأساعد (رالف) على إنهاء مشروعه

92
00:05:52,672 --> 00:05:57,074
الترجمة: أنت ستبقى دافئاً
.بينما نحن سنتجمّد تدريجياً

93
00:05:57,076 --> 00:06:01,512
...حسناً، لو كان حذاء الثلج مُناسباً
.لا تنسوا حزم ملابسكم الداخليّة الدافئة

94
00:06:05,115 --> 00:06:07,875
{\pos(190,220)}
(قبو (غرانس وورلد) للبذور - (غرينلاند

95
00:06:10,890 --> 00:06:12,656
حسناً، نعرف الآن سبب
.عدم قدوم أيّ أحدٍ إلى هُنا

96
00:06:12,658 --> 00:06:13,898
.إننا في وسط المجهول

97
00:06:14,927 --> 00:06:19,196
يا رفاق، البطاقة التي أعطونا إيّاها
.العملاء الفيدراليين لا تعمل

98
00:06:19,198 --> 00:06:20,965
،الأضواء مُطفأة
.الكهرباء مُغلقة

99
00:06:20,967 --> 00:06:23,534
لابدّ أنّ الموّلد الكهربائي قد اسْتُنزف
.عندما اختلّ عمل نظام الحاسوب

100
00:06:23,536 --> 00:06:28,072
بإمكاني إستخدام البطارية من سيّارة الجليد
.لإعطاء المُولّد صعقة، حالما نفتح الأبواب

101
00:06:28,074 --> 00:06:29,974
.هُناك مجموعة من أسلاك الصعق في الخلف

102
00:06:29,976 --> 00:06:35,646
انصتي، ابقي عينيكِ مُركّزة فقط
...على سيّارة الجليد، وإلاّ

103
00:06:35,648 --> 00:06:38,082
لا تحتاج لتحذيري حول التوهان
.في وسط عاصفة ثلجيّة

104
00:06:38,084 --> 00:06:39,550
.كنتُ هُناك، وفعلتُ ذلك

105
00:06:41,988 --> 00:06:44,955
حسناً، إذن كيف نعبر من خلال
أبواب إلكترونيّة بدون كهرباء؟

106
00:06:44,957 --> 00:06:49,593
.إنّ بإمكاننا فتح طريقنا إلى الداخل بعنوة
.(نحتاج فقط لإستخدام عتلة (هابي

107
00:06:56,035 --> 00:06:57,301
.افتح يا سمسم

108
00:06:57,303 --> 00:07:00,137
،جلبتُ البطارية
.دعونا نُشعل هذا القاطع الكهربائي

109
00:07:07,380 --> 00:07:10,114
.حسناً، هذا غير مُخيف على الإطلاق

110
00:07:11,017 --> 00:07:15,553
ما قصّة كلّ هذه العربات التي تُدفع باليد؟ -
.ربوطات إدارة المخزون -

111
00:07:15,555 --> 00:07:20,925
يقومون بنقل صناديق البذور هذه إلى القبو
.حتى عند عدم تواجد أحد هُنا، مُخيف أكثر

112
00:07:20,927 --> 00:07:22,693
يُفترض بالمولّد الكهربائي أن يكون هُنا
.في مكان ما

113
00:07:22,695 --> 00:07:25,863
ما زلنا سنحظى ببضعة أشياء
.سنضطرّ لإصلاحها حالما تعثرين عليه

114
00:07:25,865 --> 00:07:27,965
،لقد ولجتُ للتو إلى برنامج تشخيصات القبو

115
00:07:27,967 --> 00:07:33,471
ولابدّ أنّ تدفّق كهربائي مُفاجئ قد ضرب قاطعاً
.في غرفة الإستراحة بالجناح الشرقي

116
00:07:33,473 --> 00:07:36,440
لن نكون قادرين على الحصول على طاقة
.كاملة حتى يتم إصلاح ذلك

117
00:07:36,442 --> 00:07:37,942
.لقد وجدنا المُولّد الكهربائي

118
00:07:38,845 --> 00:07:40,911
.كنتَ مُحقاً حول التدفّق الكهربائي المُفاجئ

119
00:07:41,247 --> 00:07:43,614
.والمُولّد الكهربائي محروق أيضاً

120
00:07:43,616 --> 00:07:49,720
،بإمكاني إعادة طاقة إحتياطيّة طارئة مُتدنية
.لكن ذلك سيكون جلّ ما لدينا حتى أصلحه

121
00:07:49,722 --> 00:07:51,989
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت -
.سأذهب لأجد غرفة الإستراحة -

122
00:07:51,991 --> 00:07:55,125
،قد لا أكون عبقرياً
.لكن بإمكاني قلب مفتاح قاطع كهربائي

123
00:07:55,127 --> 00:07:59,730
وأنا سأذهب لإيجاد غرفة الخادم
.لأرى ما تسبّب بالتدفق الكهربائي في المقام الأوّل

124
00:07:59,732 --> 00:08:03,734
...لكن بما أنّكِ تبدين مُشارفة على الإنتهاء -
لا تُريد أن تتجوّل في الأنفاق المُظلمة لوحدك؟ -

125
00:08:03,736 --> 00:08:07,805
.أفضّل أن لا أفعل ذلك -
حسناً إذن... ليكن هُناك ضوء -

126
00:08:14,280 --> 00:08:17,414
.نظام التبريد اشتغل للتو
.يُفترض بالأشياء أن تبرد الآن

127
00:08:22,455 --> 00:08:24,688
يا للكلام الكبير حول كون هذه
.مُنشأة مانعة للعفونة

128
00:08:24,690 --> 00:08:26,790
،حسناً، هذه المُنشأة تنقي هواءها ذاتياً

129
00:08:26,792 --> 00:08:32,730
لكن كان النظام مُغلقاً لأيّام، لذا فإنّ البذور قد فسدت
.قليلاً، فتحات التهوية تُحرّك غبار البذور فحسب

130
00:08:32,732 --> 00:08:37,201
بالحديث عن ذلك، بإمكاني فقط تخيّل
.نوع المتاعب التي يتمّ إثارتها في المرآب

131
00:08:37,203 --> 00:08:39,069
.يعتريني القلق حيال مستوى نضجه

132
00:08:39,071 --> 00:08:43,207
.لا تقلقي، إنّ (رالف) مسؤول جداً -
.(كنتُ أتحدّث عن (توبي -

133
00:08:43,209 --> 00:08:44,208
!هجوم

134
00:08:44,210 --> 00:08:47,545
،حسناً، تواصل مع روح (جورج واشنطن) التي بداخلك
.وأرسل جُنودك إلى أرض المعركة

135
00:08:47,547 --> 00:08:49,880
كبداية، لمْ يكن هُناك قراصنة
.(في أرض معركة (ديلوير

136
00:08:49,882 --> 00:08:52,383
.ما فعله (واشنطن) كان غير منطقي

137
00:08:52,385 --> 00:08:55,019
،كانوا يفوقونهم في العدد
...وكان الطقس سيئاً

138
00:08:55,021 --> 00:08:56,287
.لهذا السبب فعلها بالضبط

139
00:08:56,289 --> 00:09:01,458
،احتاج خطوة جريئة لمْ يتوقعها أحد
.ولقد واجه خوفه، وقام بفعل وكان مُنتصراً

140
00:09:01,460 --> 00:09:05,496
مثل تغلّب (والتر) على خوفه من الأفاعي؟ -
...ربّما، لا أعرف، ما الذي -

141
00:09:07,099 --> 00:09:09,600
لمَ ذلك مُهمّ لك؟

142
00:09:10,469 --> 00:09:15,239
أعلم أنّه مُعجب بأمّي، والأمر المنطقي
.هُو طلب الخروج معها في موعد غرامي

143
00:09:15,241 --> 00:09:18,175
والشيء الأكثر شيوعاً للتغلّب
،على المنطق هُو الخوف

144
00:09:18,177 --> 00:09:20,978
لذا توقعتُ أنّه لمْ يطلب الخروج معها
.في موعد غرامي لأنّه كان خائفاً

145
00:09:20,980 --> 00:09:24,648
،وظننت أنّ في حال إنتصاره على الأفاعي
.فإنّ بمقدوره الإنتصار على كلّ خوف

146
00:09:25,851 --> 00:09:30,187
اسمع... إنّه لأمر صحيح أنّ الخوف
،بإمكانه التغلّب على المنطق

147
00:09:30,189 --> 00:09:33,490
،لكن... يُمكن للمنطق أن يتغلّب على الخوف أيضاً

148
00:09:33,492 --> 00:09:39,930
وأعتقد أنّ أمّك و(والتر) أدركا أنّ الشيء الأكثر
.منطقيّة لهما هُو أن يكونا صديقين مُقرّبين فحسب

149
00:09:41,634 --> 00:09:47,271
أعلم، أفهم ذلك، تُريد لـ(والتر) وأمّك
...أن يكونا أكثر من مُجرّد صديقين، ولكن

150
00:09:47,273 --> 00:09:50,174
.رالف)، لا أظنّ أنّ ذلك سيحدث)

151
00:09:51,711 --> 00:09:56,180
.اسمع، أنا لا أحاول تحطيم معنويّاتك -
.كلاّ، أنا أفهم ذلك -

152
00:09:57,617 --> 00:10:00,818
...اسمع، دعنا
.دعنا نقلب ذلك العبوس رأساً على عقب

153
00:10:00,820 --> 00:10:04,655
هل تودّ أن تأكل الزبادي المُجمّد الخاص بالآخرين؟ -
.أجل -

154
00:10:05,891 --> 00:10:09,660
والتر)، أظنّ أنّي أعرف ما بدأ)
.بتدفّق التيّار المفاجئ، الوقت

155
00:10:09,662 --> 00:10:13,964
.وضّح من فضلك -
.نظام تشغيل الخادم مُتأخّر بمقدار 51 ثانية -

156
00:10:13,966 --> 00:10:18,636
تلك ثانية واحدة في اليوم منذ تمّ إضافة ثانية واحدة
.إلى الساعة الذرية العالمية في الأوّل من يناير

157
00:10:18,638 --> 00:10:21,038
،لكن نسيَ المُبرمجين حساب الثانية الإضافية

158
00:10:21,040 --> 00:10:25,676
لذلك كان نظام تشغيل القبو يُحاول التوفيق
،)بين ذلك مع غرفة التحكّم في (فنلندا

159
00:10:25,678 --> 00:10:27,077
.والتي لديها التوقيت الصحيح

160
00:10:27,079 --> 00:10:30,381
إذن مُعالج المُنشأة كان يعمل
،بشكل أسرع وأسرع

161
00:10:30,383 --> 00:10:37,021
غير قادر على الإدراك إطلاقاً، خالقاً تدفق تيّار كهربائي
.مُفاجئ حرق المولّد الكهربائي وفجّر قاطعاً

162
00:10:37,023 --> 00:10:41,225
إذن المكان بأكمله تعطّل لأنّ المُبرمجين
نسوا مُزامنة ساعاتهم؟

163
00:10:41,227 --> 00:10:46,163
صحيح! لكن إنْ كان بمقدوري تنظيم ساعة نظام التشغيل
.مع مركز (فنلندا)، فحينها سأكون قد أصلحتُ هذا

164
00:10:51,137 --> 00:10:56,273
هل يتلقى أيّ أحدٍ آخر شعور غريب؟
وكأننا... وكأننا لسنا لوحدنا؟

165
00:10:56,275 --> 00:10:57,808
.أنت خائف فقط من الظلام

166
00:10:57,810 --> 00:11:00,944
،استجمع شجاعتك وابدأ العمل
لأنّي وجدتُ للتو صندوق القاطع

167
00:11:00,946 --> 00:11:05,349
وأريدنا أن نعود إلى (لوس آنجلوس) بأسرع وقتٍ مُمكن
.حتى نقوم بإجراء بعض التدريب على المُناظرة

168
00:11:05,351 --> 00:11:11,855
.حسناً، يتبادر لي وكأنّ هُناك أحد يُراقبني -
.سلاي)، إعلم فقط أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام) -

169
00:11:11,857 --> 00:11:16,293
،انصت إلى صوتي الهادئ، وأصلح ساعة الخادم
.وسنخرج من هُنا في القريب العاجل

170
00:11:16,295 --> 00:11:22,499
أنتِ مُحقة، سأعيد تشغيل النظام الآن لتصحيح
.التوقيت، يُفترض به أن يستغرق 40 دقيقة

171
00:11:30,976 --> 00:11:34,378
يا رفاق؟ هل أُغلقت عليكم الأبواب
وحجزتكم في الداخل أيضاً؟

172
00:11:34,380 --> 00:11:37,581
.أجل، إنّي محجوز في الداخل أيضاً -
.وأنا أيضاً -

173
00:11:38,384 --> 00:11:41,051
!وإنّي مذعور نوعاً ما -
.استرخِ -

174
00:11:41,053 --> 00:11:45,856
القبو يُعطي أولويّة لإبقاء البذور آمنة، لذا لابدّ أنّه يدخل
،في وضع إغلاق عندما يكون في وضع ضعيف

175
00:11:45,858 --> 00:11:47,291
.ومثال على ذلك، إعادة التشغيل

176
00:11:47,293 --> 00:11:50,794
لذلك الأبواب ستُفتح خلال 40 دقيقة
.عندما ينتهي إعادة التشغيل

177
00:11:50,796 --> 00:11:56,734
.كلّ شيءٍ على ما يُرام -
.كلاّ، كلاّ، كلّ شيءٍ ليس على ما يُرام -

178
00:11:57,737 --> 00:12:01,839
!والتر)! النجدة)
!إنّهم هُنا، إنّهم هُنا

179
00:12:03,309 --> 00:12:09,329
((سـكــوربـيـون - Scorpion))
((المـوسـم الثـالـث - الحـلقـة الـ 17))
((بـعـنـوان: بــذور فـاسـدة رخـيـصـة جـداً))
((تـرجـمـة: عــمــاد عــبــدالله))

180
00:12:12,113 --> 00:12:13,613
سيلفستر)، هل تتلقاني؟)

181
00:12:13,615 --> 00:12:15,667
ما الذي يُوجد معه في الداخل بحقّ السماء؟
.اخرجه من هُناك

182
00:12:15,668 --> 00:12:17,959
،لا أستطيع، مع عودة طاقة الطوارئ للعمل

183
00:12:17,960 --> 00:12:20,884
،تمّ تفعيل المجال المغناطيسي
.لذلك لا أستطيع فتح طريق عنوة

184
00:12:20,946 --> 00:12:23,747
هذه الأبواب مُغلقة بإحكام
.حتى ينتهي إعادة التشغيل خلال 40 دقيقة

185
00:12:23,749 --> 00:12:25,783
!أنصتوا إليه، إنّه لا يملك 40 دقيقة

186
00:12:25,785 --> 00:12:30,734
إذن الطريقة الوحيدة لفتح هذه الأبواب هي بقيام
سلاي) بفكّ الأقفال يدوياً من لوحة التحكّم)

187
00:12:30,735 --> 00:12:32,356
.وإعادة الطاقة الكاملة للعمل بشكل صحيح

188
00:12:32,358 --> 00:12:36,660
ولفعل ذلك، يجب عليكِ إصلاح ذلك المولد الكهربائي
.ومن ثمّ على (كايب) إصلاح القاطع الكهربائي

189
00:12:36,662 --> 00:12:39,530
.القول أسهل من الفعل
.الشيء اللعين عالق تماماً

190
00:12:39,532 --> 00:12:42,232
.لمْ يسبق أن سمعتُ (سلاي) هكذا من قبل
.يجب علينا مُساعدته

191
00:12:42,234 --> 00:12:45,703
حسناً، سأقوم بتشغيل كاميرات المُراقبة الآن
.حتى نتمكّن من رؤيته

192
00:12:45,705 --> 00:12:48,305
!انتظر، انتظر
إنّه هادئ الآن، (سلاي)؟

193
00:12:48,307 --> 00:12:55,045
هل أنت بخير؟ هل تسمعني؟ -
.أنا هُنا، كنتُ مُحقاً، لستُ وحيداً -

194
00:12:55,047 --> 00:13:01,318
ما الذي يجري؟ من معك في الداخل؟ -
.ليس من... وإنّما ماذا -

195
00:13:02,455 --> 00:13:05,322
!إنّهم دجاج

196
00:13:05,324 --> 00:13:08,492
كيف دخل الدجاج إلى هُنا؟ -
.كلاّ، لمْ يدخلوا -

197
00:13:10,463 --> 00:13:12,129
سيلفستر)، كمْ دجاجة تراها؟)

198
00:13:15,267 --> 00:13:18,001
.حوالي 20 أو ما شابه
.إنّي في داخل قفصهم

199
00:13:18,003 --> 00:13:22,706
إنّه مُنهار، ما خطبه؟ -
.لا أملك فكرة، لكنّي أعرف من أسأل -

200
00:13:23,542 --> 00:13:27,511
دجاج؟ حسناً، لأسرق جملة
.هابي) المعروفة، غير جيّد)

201
00:13:27,513 --> 00:13:31,815
سأرسل إليك بثّ المراقبة الأمني الآن
.وأربط هاتفك إلى سمّاعاتنا

202
00:13:33,185 --> 00:13:37,087
.حسناً، تلك ردود فعل ناتجة عن الخوف

203
00:13:37,089 --> 00:13:42,526
سلاي)، يا صاحبي، إنّي أراك على شاشات)
.المُراقبة الآن، ولا يُوجد دجاج عندك في الداخل

204
00:13:42,528 --> 00:13:46,263
!إنّهم في جميع أرجاء المكان
!لابدّ أنّ الكاميرات مُعطلة أو ما شابه

205
00:13:46,265 --> 00:13:52,069
،أجل، أجل، أنا آسف
.(إنّي أراهم الآن يا (سلاي

206
00:13:52,071 --> 00:13:53,871
بايج)؟)

207
00:13:53,873 --> 00:13:57,608
أعيدي الإتصال بي على هاتفي الآن
.وضمّي (هابي) و(كايب) للإتصال

208
00:13:57,610 --> 00:13:59,476
ما خطب (سيلفستر)؟

209
00:13:59,478 --> 00:14:02,112
،لا أعلم يا صاحبي، لكن أياً كان
.فإنّه أمر خطير

210
00:14:02,114 --> 00:14:06,583
.يا رفاق، لمْ أكن أريد لـ(سلاي) أن يسمعنا -
لماذا؟ ما الذي نخفيه عنه؟ -

211
00:14:06,585 --> 00:14:09,920
حقيقة كونه في وسط
.إنهيار نفسي كامل عن الواقع

212
00:14:09,922 --> 00:14:13,257
إخباره الآن أنّه يتخيّل تلك الدجاجات
.سيُهيّجه فحسب ويزيد الأمور سوءاً

213
00:14:13,259 --> 00:14:14,491
كيف حدث ذلك؟

214
00:14:14,493 --> 00:14:18,729
يُمكن أن يكون أيّ شيءٍ من بكتيريا في شيءٍ
.أكلتموه في الطائرة وصولاً إلى ورم في الدماغ

215
00:14:18,731 --> 00:14:21,265
.دعونا أولاً نتأكّد أنّكم بخير

216
00:14:21,267 --> 00:14:24,868
هل تشعرون بأيّ صداع أو دوار
أو ومضات عينيّة؟

217
00:14:24,870 --> 00:14:26,770
.أنا بخير -
.لا أعراض -

218
00:14:26,772 --> 00:14:28,205
.لا شيء، أنا على ما يُرام

219
00:14:28,207 --> 00:14:32,276
لا أقصد التذمّر، إلاّ أنّ إلتهاب المفاصل
.عندي في حالة سيئة

220
00:14:32,278 --> 00:14:34,945
.(أنت لست مُصاباً بإلتهاب المفاصل يا (كايب

221
00:14:34,947 --> 00:14:38,749
قلْ ذلك ليدي، فقد كنتُ أحاول قلب
.هذا القاطع، وإنّه يأبى التزحزح

222
00:14:38,751 --> 00:14:39,935
.مفاصلي تقتلني

223
00:14:39,945 --> 00:14:43,053
،ثانية، لا يُفترض أن يحدث ذلك
.لأنّك غير مُصاب بإلتهاب المفاصل

224
00:14:43,055 --> 00:14:46,657
هابي)، ما تلك البودرة الصفراء)
على حقيبة أدواتكِ؟

225
00:14:46,659 --> 00:14:51,061
.غبار بذور -
.حسناً، قد تكون تلك مُشكلة -

226
00:14:51,063 --> 00:14:54,164
أيّ نوع من البذور؟ -
الشيلم، ما الأهميّة في ذلك؟ -

227
00:14:54,166 --> 00:14:56,700
،لأنّ ذلك ليس غبار بذور
!وإنّما فطر بذور

228
00:14:56,702 --> 00:14:59,870
.الدبّوسيّة الفَرْفريّة، المعروفة عادة بالأرغوت

229
00:14:59,872 --> 00:15:03,807
لقد تشكّلت أبواغ الأرغوت
.عندما إزدادت الرطوبة في القبو

230
00:15:03,809 --> 00:15:07,244
.إعادة تشغيل فتحات التهوية نشر الفطر -
من استنشق ذلك؟ -

231
00:15:07,246 --> 00:15:09,680
،أنا و(والت) محجوزان عند المدخل
.ولا تُوجد فتحات تهوية هُنا

232
00:15:09,682 --> 00:15:13,650
.(إذن فقط (سلاي) و(هابي) و(كايب
لماذا؟ ماذا يفعل بك بالضبط؟

233
00:15:13,652 --> 00:15:19,389
،إنّها خلّة مُوجّهة للعصب تسبّب الهلوسة
.وتؤثر تحديداً على مركز الخوف في الدماغ

234
00:15:19,391 --> 00:15:24,361
(بالمُختصر، (كايب) و(سلاي) و(هابي
.سيُعانون من أعمق مخاوفهم

235
00:15:24,363 --> 00:15:29,399
سنفعل ماذا؟
.كايب غالو) لا يُهلوس على الإطلاق)

236
00:15:29,401 --> 00:15:32,669
حسناً، إذن هُم يعانون كابوساً حياً
وبعد فترة من الزمن يستيقظون؟

237
00:15:32,671 --> 00:15:35,806
،كلاّ، هذه ليست كوابيس
.وإنّما وقائع زائفة

238
00:15:35,808 --> 00:15:39,276
وإنّها حقيقيّة جداً لدرجة أنّ الناس
.يقومون بأفعال خطيرة لإنهائهم

239
00:15:39,278 --> 00:15:44,248
بفعلهم ذلك، يُمكن أن يُؤذوا أنفسهم
.أو آخرين، يا (هابي)؟ انصتي إليّ

240
00:15:44,250 --> 00:15:47,384
.أيّ شيءٍ قد تبدئين الشعور به ليس حقيقياً
.الأمر كلّه في مُخيّلتكِ

241
00:15:47,386 --> 00:15:49,853
.آسفة، يجب عليّ الذهاب
.لقد رنّ الجرس للتو

242
00:15:49,855 --> 00:15:55,092
.أيّ... أيّ جرس؟ لا، لا، لا، لا يُوجد جرس
.هابي)؟ (هابي)، لا يُوجد جرس)

243
00:16:01,233 --> 00:16:07,337
.مساء الخير يا أطفال -
.(مساء الخير، آنسة (ويلدي -

244
00:16:07,339 --> 00:16:09,940
.إذن لدينا زوّار اليوم

245
00:16:09,942 --> 00:16:16,747
آباء مُحتملين يبحثون عن ذلك الطفل
.المُميّز لمُساعدتهم على تكوين عائلة

246
00:16:17,551 --> 00:16:22,553
.لذا إلتزموا أفضل سلوك
.سوف يُراقبونكم

247
00:16:23,656 --> 00:16:27,391
.وذلك يعني لا مفاتيح ربط، ولا سقاطات

248
00:16:32,631 --> 00:16:36,400
.لعبة مُناسبة لآنسة لائقة

249
00:16:41,440 --> 00:16:43,407
.(سأكون أفضل هذه المرّة، آنسة (ويلدي

250
00:16:45,244 --> 00:16:48,512
من الآنسة (ويلدي) بحقّ السماء؟ -
ما أهميّة ذلك؟ -

251
00:16:48,514 --> 00:16:49,913
،لأنّ في حال كنّا سنتواصل مع هؤلاء الرفاق

252
00:16:49,915 --> 00:16:52,683
فإنّي بحاجة لمعرفة أيّ مشكلة نفسيّة
.يعمل الفطر على إستخراجها

253
00:16:52,685 --> 00:16:56,186
سأخترق قواعد البيانات العامّة، وأرى لو بإمكاني
.إيجاد آنسة (ويلدي) مُرتبطة بـ(هابي) بطريقة ما

254
00:16:56,188 --> 00:16:58,956
.لا، لا، لا، لا
.هي خطيبتي، أنا سأفعل ذلك

255
00:16:58,958 --> 00:17:02,459
.لا يُمكنك، إنّ يديك مُمتلئة
.(انظر إلى (كايب

256
00:17:03,295 --> 00:17:06,296
!(لا، (كايب
!لا تفقد رشدك كلياً يا رجل

257
00:17:06,298 --> 00:17:08,332
كايب)، هل تسمعني؟)

258
00:17:08,334 --> 00:17:10,200
هل إلتهاب مفاصلك في حالة
سيئة مُجدّداً يا عزيزي؟

259
00:17:11,303 --> 00:17:13,070
ماذا؟

260
00:17:13,072 --> 00:17:17,908
.أجل، إنّه يقتلني -
ما زلت تعمل على صندوق القاطع؟ -

261
00:17:17,910 --> 00:17:19,476
.أجل، إنّي أعاني من مُشكلة معه

262
00:17:19,478 --> 00:17:23,380
ذلك لأنّك كنتَ حياً لوقتٍ طويل جداً
.قبل إختراع الطاقة الكهربائيّة

263
00:17:23,382 --> 00:17:25,048
.ما زالت شيئاً جديداً بالنسبة لك

264
00:17:30,189 --> 00:17:32,055
أيّ نوع من الكسرولة تلك؟

265
00:17:32,057 --> 00:17:35,559
،كرنب، وبذور الكتّان
.وحبيبات نباتيّة مُطيلة العمر

266
00:17:37,463 --> 00:17:41,231
ماذا يُفترض بي أن أتوقع من رجل
رقم ضمانه الإجتماعي هُو واحد؟

267
00:17:42,267 --> 00:17:46,970
لستُ جائعاً، دعينا نجلس
.على الكنبة ونُشاهد فيلماً

268
00:17:46,972 --> 00:17:51,274
.(يُمكننا مُشاهدة فيلم (جوراسيك بارك
.قد يُعيد لك بعض الذكريات

269
00:17:53,178 --> 00:17:54,478
.لكنّي لن أشاهد أيّ فيلم

270
00:17:56,482 --> 00:17:59,983
لقد افتتح ملهى ليليّ جديد
.وإنّي ذاهبة للرقص

271
00:18:02,588 --> 00:18:07,724
أنت لا ترغب في القدوم، أليس كذلك؟ -
.أنا، أرقص؟ كلاّ -

272
00:18:07,726 --> 00:18:11,294
.لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب للرقص

273
00:18:12,364 --> 00:18:15,232
.وذلك بسبب إلتهاب مفاصلي

274
00:18:19,838 --> 00:18:23,306
.دماغ (كايب) اختفى تماماً
.إنّه يتحدّث عن الرقص وإلتهاب المفاصل

275
00:18:23,308 --> 00:18:26,476
سوف يتمنّى أنّ الشيء الوحيد الذي سيضطرّ
.للقلق بشأنه هُو إلتهاب المفاصل

276
00:18:26,478 --> 00:18:31,381
،أعراض (سلاي) بدأت أولاً
.لذلك سأراقبه، ولقد بدأ يتعثر قليلاً

277
00:18:31,383 --> 00:18:32,512
ماذا يعني ذلك؟

278
00:18:32,522 --> 00:18:34,785
ذلك يعني أنّهم في ورطة
.وليس لدينا وقتٌ طويل

279
00:18:34,787 --> 00:18:38,055
...اسمعا، لو كان التعرّض للأرغوت واسعاً
...والآن يبدو أنّه كان كذلك

280
00:18:38,057 --> 00:18:40,791
،إنّه يُضيّق قنوات الدم
.لاسيّما في الدماغ

281
00:18:40,793 --> 00:18:43,326
،لو تضيّقت القنوات
،فإنّ ذلك يعني تدفق دماء أقل

282
00:18:43,328 --> 00:18:46,105
،وتدفّق دماء أقل يعني أكسجين قليل
...والأكسجين القليل يعني

283
00:18:46,115 --> 00:18:48,899
غيبوبة، هل تعتقد أنّهم سيدخلون
في غيبوبة ويموتون؟

284
00:18:48,901 --> 00:18:54,270
كلاّ، أنا أقول أنّهم سيدخلون في غيبوبة ويموتون
.خلال الـ30 دقيقة المُقبلة إنْ لمْ نُخرجهم من هُناك

285
00:18:57,532 --> 00:19:00,417
إنّهم لا يزالون يستنشقون الفطر بينما نتحدّث

286
00:19:00,418 --> 00:19:04,843
لأنّي مُتأكّد أنّ فتحة التهوية تلك نثرت جُزيئات
.بالغة الصغر في جميع أرجاء المكان

287
00:19:04,845 --> 00:19:08,113
لذلك يجب علينا التحرّك بسرعة
.قبلما يصل التعرّض لدرجة حرجة

288
00:19:08,115 --> 00:19:12,084
(الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب هي بإستخدام (سلاي
،مفتاح التجاوز اليدوي من لوحة التحكّم

289
00:19:12,086 --> 00:19:14,219
،وقيام (هابي) بإصلاح المولّد الكهربائي
.وإصلاح (كايب) للقاطع

290
00:19:14,221 --> 00:19:16,989
ولا يُمكن لأيّ أحدٍ منهم القيام بذلك
.عندما يكونون فاقدين لعقولهم

291
00:19:16,991 --> 00:19:18,390
.إذن يجب علينا إعادتهم إلى عقولهم

292
00:19:18,392 --> 00:19:20,759
نتحدّث إليهم حتى يصحون
.وبالتالي يُمكنهم إنهاء مهامهم

293
00:19:20,761 --> 00:19:25,397
.حسناً، سأتحدّث مع (هابي) لأنّي أعرفها جيّداً
.(كايب) يثق بـ(والتر)

294
00:19:25,399 --> 00:19:29,801
.(و(بايج) تبقى لديها (سلاي
.ممّا أرى، عملكِ جاهز لكِ

295
00:19:31,472 --> 00:19:34,706
.ابتعدي عنّي، أيّتها الدجاجة القذرة -
.يا إلهي -

296
00:19:34,708 --> 00:19:36,975
سلاي)، يجب أن تتحرّك إلى الجانب)
.الآخر من الغرفة إلى لوحة التحكّم

297
00:19:36,977 --> 00:19:39,011
.يجب عليك سحب مُحرّر الباب

298
00:19:39,013 --> 00:19:41,914
.ابتعدن، أيّتها الدجاجات
.سوف أقلي بالزيت الغزير الكثير منكم

299
00:19:41,916 --> 00:19:45,450
سلاي)، إنْ لمْ تُنصت إلى تعليماتي)
.فإنّك ستموت

300
00:19:45,452 --> 00:19:48,353
.أنفلونزا الطيور
.إلتهاب الدماغ الفيروسي

301
00:19:48,355 --> 00:19:53,592
.سلمونيلا, براز
.براز في كلّ مكان

302
00:19:53,594 --> 00:19:55,928
.سلاي)، لا تدخل تحت الطاولة)

303
00:19:55,930 --> 00:19:59,698
.سأكون آمناً هُنا -
!سلاي)، أمرتُك أن لا تدخل تحت تلك الطاولة) -

304
00:19:59,700 --> 00:20:03,068
.الآن أنا محمي -
.سلاي)، اسحب المقبض فحسب) -

305
00:20:03,070 --> 00:20:06,705
.لا يُمكنهم الوصول إليّ هُنا
.لن أغادر هذه البقعة أبداً

306
00:20:06,707 --> 00:20:09,474
كيف أجعل (سلاي) يسحب مقبضاً
إنْ لمْ يكن بمقدوره حتى سماعي؟

307
00:20:09,476 --> 00:20:11,910
.(إنّي أعاني من نفس المُشكلة مع (كايب
.إنّه في عالم آخر تماماً

308
00:20:11,912 --> 00:20:14,746
.كايب)؟ استجب إلى اسمك)
كايب غالو)؟)

309
00:20:14,748 --> 00:20:15,747
.(كايب غالو)

310
00:20:15,749 --> 00:20:18,850
!(كايب غالو)
.مرحباً بك في البرنامج

311
00:20:18,852 --> 00:20:24,323
...حان الوقت للعب
!أكبر سناً من التراب

312
00:20:26,561 --> 00:20:30,963
مُتنافس هذا اليوم عجوز للغاية، لدرجة حصوله
.على شكر خاص في الكتاب المقدّس

313
00:20:30,965 --> 00:20:35,657
.شمعات عيد ميلاده تسبّبت بالإحتباس الحراري
.ولو تصرّف وفقاً لعمره، لسقط ميّتاً هُنا في الحال

314
00:20:35,667 --> 00:20:38,670
!(رحّبوا معي بـ(كايب غالو

315
00:20:38,672 --> 00:20:42,407
ألا أعرفك؟ -
لا أعلم، هل تعرفني؟ -

316
00:20:42,409 --> 00:20:43,842
.إنّها هلوستك يا أخي

317
00:20:43,844 --> 00:20:45,844
دعنا نلعب، هلا بدأنا؟
:السؤال الأوّل

318
00:20:45,846 --> 00:20:51,049
أيّ من الأشياء التالية ستصعق (آلي) عندما تعرف
أنّه لمْ يكن لها وُجود عندما وُلد (كايب)؟

319
00:20:51,051 --> 00:20:56,255
،هل كان السفر البشري إلى الفضاء
الآلات الحاسبة المحمولة، أو أشرطة الكاسيت؟

320
00:20:58,659 --> 00:21:04,062
.لا أريد لعب هذه اللعبة -
.قريب جداً، الجواب هُو كلّ ما سبق ذكره -

321
00:21:04,064 --> 00:21:08,467
(كلّ هذه الأشياء لمْ يكن لها وُجود عندما وُلد (كايب
.قبل عقد ونصف من خليلته الحاليّة

322
00:21:08,469 --> 00:21:13,372
.آلي) تُحبّني بطبيعتي الحاليّة) -
.مُجعّد تماماً؟ لا أعتقد ذلك -

323
00:21:14,408 --> 00:21:19,511
السؤال التالي: في أيّ صف دراسي
كانت (آلي) فيه عندما تزوّجت زوجتك الأولى؟

324
00:21:19,513 --> 00:21:23,015
.لا أريد لعب هذه اللعبة -
،حسناً، لا أحد يرغب في لعبها -

325
00:21:23,017 --> 00:21:28,220
لكن كلّنا علينا لعبها في الأخير، حتى جنود
.البحريّة السابقين لاعبي كرة القدم الأشقياء

326
00:21:28,222 --> 00:21:30,088
كايب)، (كايب)، ماذا تفعل؟)

327
00:21:30,090 --> 00:21:34,293
.توبي)، إنّه مُنحني لأسفل)
.أظنّ أنّ لديه عكّاز خفيّ أو عصى مشي

328
00:21:34,295 --> 00:21:37,162
.إنّه يمشي وكأنّ عمره مئة عام -
.حسناً، لا أستطيع المُساعدة الآن -

329
00:21:37,164 --> 00:21:42,200
(إنّي أحاول أن أكتشف من الآنسة (ويلدي
.لأنّ (هابي) تتحدّث إليها ولا أملك فكرة عمّا يعني هذا

330
00:21:42,202 --> 00:21:47,706
.أخبار سارة يا أطفال
.الكثير منكم قد وجدوا منازلكم الدائمة

331
00:21:47,708 --> 00:21:53,178
عندما أقرأ أسماءكم، يُمكنكم الذهاب
.ومُقابلة أمّهاتكم وآباءكم الجُدد

332
00:21:53,180 --> 00:21:54,746
.(مايكل)

333
00:21:55,183 --> 00:22:09,328
،)شون)، (جمال)، (ثيو)، (أنتوان)
،)إيزابيل)، (روزان)، (رونين)، (جانين)

334
00:22:09,330 --> 00:22:17,369
.(آبيغيل)، (أوين)، (كانتي)، و(ستيفن)

335
00:22:22,209 --> 00:22:24,109
هل يُمكنكِ التحقق من قائمتكِ ثانية؟

336
00:22:25,446 --> 00:22:28,980
.إنّي في غاية الأسف يا عزيزتي
.ربّما في المرّة القادمة

337
00:22:28,982 --> 00:22:31,116
.بإمكاني أن أكون طبيعيّة، أعدكِ

338
00:22:32,686 --> 00:22:40,225
،حسناً، هُناك فرصة أخيرة
.لكنّي لستُ مُتأكّدة أنّها ستنجح

339
00:22:40,227 --> 00:22:45,630
هل يُمكننا تجربتها من فضلكِ؟
.ربّما الشخص التالي سيُعجب بي

340
00:22:45,632 --> 00:22:49,634
.حسناً، سأعود خلال لحظة

341
00:22:56,477 --> 00:23:00,612
وجدتها، أدارت (مافيس ويلدي) بيت
.كانوغا) للأطفال قبل عشرين عاماً)

342
00:23:00,614 --> 00:23:04,216
يا إلهي، إنّها تعيش مُجدّداً
.كلّ مرّة تمّ رفضها للتبنّي

343
00:23:04,218 --> 00:23:07,819
،ذلك خوف (هابي) المُظلم
.كونها مرفوضة، وكونها لوحدها

344
00:23:09,523 --> 00:23:15,460
.(هابي كوين)، هذا الدكتور (كورتيس) -
.(مرحباً، أنا (هابي = سعيدة -

345
00:23:15,462 --> 00:23:18,730
هل أنتِ كذلك حقاً؟
.أنا دكتور في الطب النفسي

346
00:23:18,732 --> 00:23:21,867
.بإمكاني أن أرى فوراً أنّكِ لستِ سعيدة -
.إنّي مُتوترة فحسب يا دكتور -

347
00:23:21,869 --> 00:23:24,536
!دكتور؟
.سُحقاً، إنّها تتحدّث معي

348
00:23:24,538 --> 00:23:27,906
،أكبر مخاوفها ليس كونها مرفوضة
.وإنّما أنّي سأقوم برفضها أيضاً

349
00:23:27,908 --> 00:23:32,944
،هابي)، (هابي)، انصتي إليّ)
.لن أفعل ذلك على الإطلاق، أحبّكِ

350
00:23:32,946 --> 00:23:40,185
.لستُ مُتأكداً حيال هذا
إنْ إلتزمتُ بها، فإنّي عالق معها لبقيّة حياتي؟

351
00:23:40,195 --> 00:23:42,354
لابدّ أنّ هُناك شيء خاطئ فيها
لو كانت هُنا، صحيح؟

352
00:23:42,356 --> 00:23:46,324
.إنّي أحاول بشقّ الأنفس
.إنّي مُختلفة قليلاً فحسب من الأطفال الآخرين

353
00:23:46,326 --> 00:23:51,763
.حسناً، لستُ مُتأكّداً أنّها ستكون مُلائمة -
.كلاّ، لقد وعدت أنّك ستكون معي للأبد -

354
00:23:51,765 --> 00:23:54,166
.لقد تقدّمت لخطبتي -
.سريعة الغضب -

355
00:23:54,168 --> 00:24:02,474
مُتقلّبة، أعتقد أنّي سأندم على هذا القرار
.آسف، لا أريدها، ليست مُناسبة لي

356
00:24:02,476 --> 00:24:04,543
.أفهم ذلك

357
00:24:04,545 --> 00:24:08,346
.(إنّي في غاية الأسف يا (هابي
.ربّما في المرّة القادمة

358
00:24:08,348 --> 00:24:10,715
.لكنّي مُناسبة لك تماماً

359
00:24:16,523 --> 00:24:21,927
.لا، إنّها تبدو مُتعبة جداً
.هابي)، أرجوكِ لا تُغمضي عينيكِ)

360
00:24:21,929 --> 00:24:25,063
رالف)، لو سقطت (هابي) نائمةً، فستكون)
.جزءاً من التاريخ، ولا يُمكننا محو ذلك

361
00:24:25,065 --> 00:24:26,565
لكن ماذا إنْ كان بإمكاننا ذلك؟

362
00:24:26,567 --> 00:24:29,301
.كما أخبرتني في وقتٍ سابق
.يُمكن للمنطق أن يتغلّب على الخوف

363
00:24:29,303 --> 00:24:32,671
.لذلك دعنا نكن منطقيين
.كلّ خوف له أصل في التاريخ

364
00:24:32,673 --> 00:24:35,740
...لو رجعنا ومحونا تلك اللحظة -
.عندها أعظم مخاوفهم ستزول من الوجود -

365
00:24:35,742 --> 00:24:39,077
سيكونون واعيين كفاية للقيام
.بالخطوات المطلوبة لعبور تلك الأبواب

366
00:24:39,079 --> 00:24:41,313
.والتر)، (بايج)، إنّ لدينا فكرة)

367
00:24:41,315 --> 00:24:44,516
إنّي مُنصتة لكما، لأنّي حالياً لا أستطيع
.إخراج (سلاي) من تحت الطاولة بالمُلاطفة

368
00:24:44,518 --> 00:24:49,321
يجب أن تعودا إلى النقطة التي بدأت فيها
.مخاوفهم ومُهاجمة تلك اللحظة الأصليّة

369
00:24:49,323 --> 00:24:51,756
،إنْ لمْ يتم إشعال عود ثقاب
.فلا يُمكن للنار أن تشتعل

370
00:24:51,758 --> 00:24:54,426
(قال (سلاي) أنّ خوفه بدأ مع (باكي هانسون
.في حديقة الحيوانات الأليفة

371
00:24:54,428 --> 00:24:57,496
وبدأ (كايب) يشعر بغرابة عندما رفض
.(إرتداء نظارات قراءة أمام (آلي

372
00:24:57,498 --> 00:24:59,664
،سنسعى وراء تلك اللحظتين
.ونُعيد كتابة التاريخ

373
00:24:59,666 --> 00:25:00,899
مفهوم، لكن ماذا عن (هابي)؟

374
00:25:00,901 --> 00:25:05,237
،كانت وحيدة منذ كانت طفلة
.وسأضع نهاية لذلك

375
00:25:05,239 --> 00:25:07,706
.مرحباً

376
00:25:07,708 --> 00:25:10,709
.(أنا (توبايس
.أنا جديد هُنا

377
00:25:10,711 --> 00:25:12,344
هل لديكِ ما يستحقّ الأكل؟

378
00:25:20,687 --> 00:25:24,523
.خُذ، هذا ما تبقى من غدائي

379
00:25:24,525 --> 00:25:29,461
.(أحبّ (إيفيل كنيفل -
.أريد إقتناء درّاجة ناريّة ذات يوم -

380
00:25:30,597 --> 00:25:35,000
.ظننتُ أنّه تمّ تبنّي جميع الأطفال -
.ليس أنا -

381
00:25:35,002 --> 00:25:38,870
ألهذا السبب أنتِ حزينة؟ -
.كلاّ، أنا لا أهتم -

382
00:25:40,841 --> 00:25:46,111
بالإضافة، علمتُ أنّ لا أحد سيرغب بي
.وذلك لأنّي معيبة

383
00:25:46,113 --> 00:25:50,448
.هذا ليس سبب كونكِ لا تزالين هُنا
.لقد خرجنا للتو من التسعينات

384
00:25:50,450 --> 00:25:52,751
.فرقة (سبايس جيرلز) لاقت نجاحاً باهراً

385
00:25:52,753 --> 00:25:58,223
(نصف نساء أمريكا يضعن قصّة شعر تُدعى (ذا رايتشل
."والكلّ يستثمر في موقع إلكتروني يُدعى "آسك جيفز

386
00:25:58,225 --> 00:26:02,861
،هذا عقد حيث يقوم الجميع بإتخاذ قرارات سيئة
لذا أيّ أحدٍ لا يُريدكِ في حياتهم؟

387
00:26:02,863 --> 00:26:05,330
.ذلك قرار آخر سيء فحسب

388
00:26:08,735 --> 00:26:11,570
.رائع، سمك التونا

389
00:26:12,573 --> 00:26:14,039
.تُعجبني قبّعتك

390
00:26:15,409 --> 00:26:17,742
.إنّي مُعجبة بك -
.إنّي مُعجب بكِ أيضاً -

391
00:26:17,744 --> 00:26:23,148
هل تقبلين الزواج بي؟ -
.لقد إلتقينا للتو، ونحن في الثامنة من عمرنا -

392
00:26:23,150 --> 00:26:31,012
إنّكِ تعرفين من أنا، وأكبر ندم لديّ في الحياة هُو
أننا لمْ نلتقي عندما كنّا في الثامنة من عمرنا لأنّي

393
00:26:31,012 --> 00:26:37,028
.كنتُ سأقع في غرامكِ من تلك اللحظة
.الحقيقة هي أنّكِ لمْ تكوني وحيدة إطلاقاً

394
00:26:37,030 --> 00:26:42,300
حبّي لكِ كان موجوداً دوماً، وإنّما استغرق
.وقتاً لتتقاطع سُبلنا حتى أشاركه معكِ

395
00:26:42,302 --> 00:26:46,404
،وتحت كلّ تلك السموم العصبيّة في رأسكِ
.أنتِ تعرفين أنّي مُحق

396
00:26:46,406 --> 00:26:48,974
.ليس لديكِ ما تخافين منه على الإطلاق

397
00:26:57,284 --> 00:27:00,619
....دكتور
ما الذي يجري؟

398
00:27:00,621 --> 00:27:02,087
ذلك المُولّد الكهربائي هُناك؟

399
00:27:02,089 --> 00:27:06,091
يجب عليكِ إصلاحه بسرعة
.لإنقاذ نفسكِ وأصدقائكِ

400
00:27:06,093 --> 00:27:07,759
.أمر سهل

401
00:27:09,963 --> 00:27:13,398
.(يا رفاق، لقد تخللتُ إلى (هابي
.الآن يجب عليكما الإعتناء بالعمل من جانبكم

402
00:27:13,400 --> 00:27:16,735
.إنّي أحاول، لكن (سلاي) لا يتعاون -
.حسناً، إذن تعاملي معه بقسوة -

403
00:27:16,737 --> 00:27:19,537
.حسناً، ها نحن أولاء

404
00:27:19,539 --> 00:27:22,140
،)انظروا إلى (سيلفستر
...يختبئ في قفص

405
00:27:22,142 --> 00:27:24,776
.حيث يُفترض بالدجاجة أن تتواجد بالضبط -
.(توقف عن مُضايقتي يا (باكي -

406
00:27:24,778 --> 00:27:27,715
.اخرج حتى أنتف ريشك -
.اتركني وشأني -

407
00:27:27,725 --> 00:27:30,382
ما كان يحري بك حبسي هُنا
.مع هذه المخلوقات

408
00:27:30,384 --> 00:27:34,886
هل تودّ الذهاب وإخبار المُعلّم؟
.تعال واسحب هذا المقبض واذهب وأخبرهم

409
00:27:34,888 --> 00:27:38,251
لا أفهم، لقد واجه ما هُو أسوأ بكثير
.من طفل مُدلل في الـ 11 من عمره

410
00:27:38,261 --> 00:27:42,553
.أمّي، في عقل (سلاي)، هُو في نفس عمري
.إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها

411
00:27:42,563 --> 00:27:45,030
.يجب عليكِ إخباره -
.نقطة جيّدة يا عزيزي -

412
00:27:45,032 --> 00:27:47,999
جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك
.لمْ تكن صحيحة

413
00:27:48,001 --> 00:27:49,367
أيّ قصص؟

414
00:27:49,369 --> 00:27:53,938
،أنّك قفزت من طائرة، وأنّك أمسكت بأفعى سامّة
.وأنّك ساعدت على إنقاذ صبيّ من حفرة بالوعيّة

415
00:27:53,940 --> 00:27:55,473
.انتظر، أظنّ أنّي فعلتُ هذه الأشياء بالفعل

416
00:27:55,475 --> 00:27:58,410
.كلاّ، لمْ تفعل، أيّها المهووس
.إيّاك ومُخالفة الحقائق

417
00:27:58,412 --> 00:28:01,146
،الحقائق هي من إختصاصي
.لا أخطئ فيهم إطلاقاً

418
00:28:01,148 --> 00:28:04,482
حقاً؟ إذن لمَ يقوم بطل بالإختباء من دجاج؟

419
00:28:04,484 --> 00:28:08,153
أعتقد أنّ الوقت قد حان لإعادة النظر
.في حقائقك، أيّها المُتبجّح

420
00:28:08,155 --> 00:28:15,081
.حقيقة: لقد قفزتُ من على سفينة سياحيّة
.حقيقة: لقد دخلتُ كهفاً مُمتلئاً بالخفافيش

421
00:28:15,091 --> 00:28:18,730
.حقيقة: لقد لكمتُ رجلاً على وجهه في السجن

422
00:28:20,734 --> 00:28:25,870
حقيقة: ما فعلته بي في الصف السادس
...كان لئيماً، ولكن

423
00:28:25,872 --> 00:28:34,512
لستُ خائفاً منك بعد الآن، لأنّي رجل، وبإمكاني أن
.أكون شُجاعاً في بعض الأحيان، أيّها المُغفل الصغير

424
00:28:36,349 --> 00:28:40,218
.وما زلتُ سأبلّغ المُعلّم بما فعلته -
.هيا يا (سلاي)، يُمكنك فعل ذلك -

425
00:28:44,357 --> 00:28:45,557
.حسناً

426
00:28:53,433 --> 00:28:54,632
.حسناً

427
00:28:57,237 --> 00:28:59,568
.(أحسنت عملاً يا (سلاي -
.حان الوقت للإستراحة -

428
00:28:59,578 --> 00:29:02,807
،توبي)، لقد سحب (سلاي) المقبض)
.لكنّه ناعس، قلتَ أنّ النعسان أمر سيء

429
00:29:02,809 --> 00:29:06,144
،النعسان هُو أوّل خُطوة بإتجاه الغيبوبة
.وبدأت (هابي) تعتلّ أيضاً

430
00:29:06,146 --> 00:29:07,859
.مُقاومة ذلك الفطر قد أنهكهم

431
00:29:07,869 --> 00:29:11,349
والت)، جلّ ما نحتاج إليه الآن)
،هُو إصلاح (كايب) لذلك القاطع

432
00:29:11,351 --> 00:29:13,384
.وبإمكاننا فتح الأبواب وإخراجهم

433
00:29:13,386 --> 00:29:16,321
.لا يُمكنني حثّه على التحرّك
.إنّه يقف هُناك كالتمثال

434
00:29:16,323 --> 00:29:18,590
حسناً، أنا و(بايج) سنُحاول
.إبقاء (سلاي) و(هابي) مُستيقظين

435
00:29:18,592 --> 00:29:20,992
!اجعله يقلب ذلك المُفتاح اللعين
!افعل ذلك

436
00:29:20,994 --> 00:29:23,128
لا أعرف كيف أتحدّث إلى شخص
.في مُحاولة لإخراجه من خوفه

437
00:29:23,130 --> 00:29:24,429
.لا يُمكنني الإتصال بذلك النوع من العاطفة

438
00:29:24,431 --> 00:29:28,679
.حقاً؟ لأنّك تبدو خائفاً جداً الآن
أكبر مخاوفك ليس الأفاعي، أليس كذلك؟

439
00:29:28,689 --> 00:29:30,034
.وإنّما المشاكل التي لا يُمكنك حلّها

440
00:29:30,036 --> 00:29:34,439
،افعل الآن ما فعلته مع رجل الزبادي
.(وضع نفسك في مكان (كايب

441
00:29:34,441 --> 00:29:37,776
.حسناً
.(حسناً، أنا (كايب

442
00:29:37,778 --> 00:29:41,312
.(أحبّ شرائح اللحم والمغنّي (كونواي تويتي
أنا خائف من الغدوّ عجوزاً، لماذا؟

443
00:29:41,314 --> 00:29:43,148
بسبب الموت؟

444
00:29:43,150 --> 00:29:46,684
،كلاّ، (كايب) يُواجه الموت طوال الوقت
إذن لماذا؟

445
00:29:46,686 --> 00:29:47,986
...بسبب

446
00:29:49,656 --> 00:29:51,055
.وجدتها، وجدتها

447
00:29:51,057 --> 00:29:57,162
.كايب)، انصت بعناية)
.أنت لا تخاف غدوّك عجوزاً، وإنّما تخاف الضعف

448
00:29:57,164 --> 00:30:00,023
.بإمكاني تفهّم ذلك
.أشعر بالضعف عندما لا أستطيع حلّ مُشكلة

449
00:30:00,033 --> 00:30:07,172
أشعر بالعجز، أشعر أنّي عديم الجدوى
.لأنّ هويّتي هي الفطنة، وهويّتك هي القوّة

450
00:30:07,174 --> 00:30:12,845
،أنت رجل عسكري، عميل حكومي
،شخص قويّ لأصدقائه، ولكن عندما تخشى الضعف

451
00:30:12,855 --> 00:30:19,684
،فإنّك تشعر وكأنّك تخسر هويّتك بسبب ذلك
.(والأشخاص الذين تهتمّ لأمرهم، مثل (آلي

452
00:30:19,686 --> 00:30:22,687
هل ذلك صحيح؟
كايب)؟)

453
00:30:22,689 --> 00:30:30,428
إلهي؟ أهذا أنت؟
.تبدو أقلّ وثوقاً ممّا ظننتك ستكون

454
00:30:30,430 --> 00:30:36,134
ذلك لأنّي قلق عليك، لكن لا يجدر بي ذلك
.لأنّ غدوّك عجوزاً ليس مضرّة، بل هي قوّة

455
00:30:36,136 --> 00:30:44,175
.مع التقدّم في العمر تأتي الخبرة، والمعرفة، والحكمة
.ما نسيتَه، لن يعرفه الآخرين أبداً

456
00:30:44,177 --> 00:30:50,073
.وما عشتَه، سيقرأ الآخرين عنه فقط
.ما يُمكنك عمله، يُمكن للآخرين أن يحلموا به فقط

457
00:30:50,083 --> 00:30:55,653
.(لا يُمكن لشيءٍ أن يُوقف (كايب غالو
...بكلّ تأكيد ليس بواسطة فطر وخوف و

458
00:30:55,655 --> 00:30:59,524
انتظر، ماذا تفعل؟ -
.سأقلب مفتاح ذاك القاطع اللعين -

459
00:31:03,997 --> 00:31:10,001
...حسناً، لقد فعلتها يا بُنيّ، ولكن

460
00:31:11,404 --> 00:31:13,805
!(كايب)؟ (كايب)
.يا رفاق، لقد فقد وعيه

461
00:31:13,807 --> 00:31:16,674
.(وكذلك (سلاي) و(هابي -
.لقد أنجزوا المطلوب، ولكن فات الأوان -

462
00:31:16,676 --> 00:31:18,476
.كلّهم في غيبوبة

463
00:31:21,401 --> 00:31:24,874
حسناً، إنّهم فاقدين للوعي، دعنا نحملهم على متن
.سيّارة الجليد ونصطحبهم إلى أقرب مُستشفى

464
00:31:24,876 --> 00:31:27,276
،لقد بحثتُ عن المُستشفى بالفعل
!وإنّه يبعد قرابة الساعتين

465
00:31:27,278 --> 00:31:29,078
إنّهم بحاجة إلى عناية طبية في الحال
.وإلاّ فإنّهم لن يستيقظوا إطلاقاً

466
00:31:29,080 --> 00:31:30,513
.أنت الطبيب وموجود في قارة أخرى

467
00:31:30,515 --> 00:31:33,750
لا أعتقد أنّه تُوجد صيدليّة قريبة
.هنا في الخارج بالتندرا

468
00:31:33,752 --> 00:31:37,487
.هذا المبنى بأكمله عبارة عن صيدليّة
.إنّه يحوي أعظم مجموعة بذور في العالم

469
00:31:37,540 --> 00:31:39,106
.إنّ بإمكاننا تأليف علاج

470
00:31:39,108 --> 00:31:42,876
،سأخترق قاعدة بيانات القبو
.وأجد موقع أياً كان ما تحتاجان إليه

471
00:31:42,878 --> 00:31:44,378
.حسناً، حسناً، دعوني أفكّر

472
00:31:44,380 --> 00:31:49,149
أولاً، سوف نحتاج إلى بذور نبات مع بوليين
.مُضاد للفطريات لمُهاجمة الأرغوت

473
00:31:49,151 --> 00:31:52,819
،رالف)، ابحث عن قنطريون عنبري)
."والمعروف أيضاً بـ"سلة الزهور

474
00:31:52,821 --> 00:31:58,525
ومن ثمّ سنحتاج لخلطه مع جرعة مُركّزة
من مضاد الإلتهاب لفتح الدورة الدمويّة

475
00:31:58,527 --> 00:32:04,031
.والسماح بعودة ضخ الدم إلى الدماغ
.حمض ألفا-لينولينيك موجود في بذور الشيا

476
00:32:04,033 --> 00:32:05,332
.جارِ تعقب كلّ ذلك الآن

477
00:32:05,334 --> 00:32:08,402
يا رفاق، هذا العلاج يجب أن يُعطى لهم
خلال الدقائق القليلة القادمة

478
00:32:08,404 --> 00:32:10,237
.وإلاّ فإنّهم سيُعانون ضرراً عصبياً دائم

479
00:32:10,239 --> 00:32:12,658
،ما زالت أمامنا مُشكلة واحدة
.لمْ نُخطط قط على الذهاب إلى الداخل

480
00:32:12,668 --> 00:32:15,609
،من أجل الوصول إلى البذور وأصدقائنا
.يجب علينا المرور عبر طرق مُشبّعة بالأرغوت

481
00:32:15,611 --> 00:32:21,315
.سينتهي بنا المطاف مُنتشين كما كانوا بالضبط -
.إلاّ إذا لمْ نقم بإستنشاق هواء مُلوّث بشدّة -

482
00:32:21,317 --> 00:32:25,185
أنابيب الأكسجين تمرّ عبر هذه المُنشأة
.كجزء من نظامها الوقائي

483
00:32:25,187 --> 00:32:28,355
لو قمنا بالوصول إلى هذا، فإنّ بإمكاننا عندها
.إستنشاق هواء عليل طوال الطريق

484
00:32:28,357 --> 00:32:30,691
كيف نصل إليها؟
.إنّها تعلونا بعشرة أقدام

485
00:32:31,727 --> 00:32:36,697
!الأنابيب البلاستيكيّة المُثبتة على الجدار
انزعيهم بينما أخترق الخادم الرئيسي

486
00:32:36,699 --> 00:32:39,032
.وأزيد الضغط في أنابيب الأكسجين

487
00:32:39,802 --> 00:32:44,104
هل تُمانع إخباري سبب تخريبي قبو بذور؟

488
00:32:44,106 --> 00:32:47,608
إنّي أزيد الضغط في أنابيب الأكسجين
.بدرجة صغيرة حتى تحدث بعض التشققات

489
00:32:47,610 --> 00:32:49,042
.الأكسجين النقي سينهمر علينا

490
00:32:49,044 --> 00:32:52,813
وسنستخدم الأنابيب البلاستيكيّة لإستنشاق
.أكسجين غير مُلوّث أثناء طريقنا إلى الداخل

491
00:32:52,815 --> 00:32:56,984
يُفترض بذلك أن ينجح، لكن ما زال
.بعض الأرغوت سيدخل لجسديكما

492
00:32:56,986 --> 00:33:01,855
ليس كافياً لفقدان رشدكما، لكن إنْ بدأتما برؤية أفيال
.ورديّة اللون، فأعلما أنّهم ليسوا حقيقيين

493
00:33:01,857 --> 00:33:06,660
.زدتُ قيمة الضغط
.يُفترض بأنابيب الأكسجين أن تبدأ بالتشقق الآن

494
00:33:10,132 --> 00:33:11,765
.رائع

495
00:33:11,767 --> 00:33:15,469
حسناً، سوف نأخذ نفساً عميقاً
.قبلما نعبر هذا الباب

496
00:33:40,996 --> 00:33:45,332
!يا إلهي، الجوّ صقيع هُنا -
.إنّه نظام المُبرّد لتخزين البذور -

497
00:33:45,334 --> 00:33:49,436
،لكن يُفترض به أن يحمل مُستويات قليلة من الأرغوت
.كما قال (توبي)، ليس كما في الأنفاق

498
00:33:49,438 --> 00:33:51,605
لذلك يُفترض بنا أن نكون على ما يُرام
.إنْ دخلنا وخرجنا بسرعة

499
00:33:51,607 --> 00:33:53,540
.رالف)، جدْ لنا بذورنا المطلوبة)

500
00:33:53,542 --> 00:33:58,378
."الممر "آي"، الصندوق "1032
.(زهور القنطريون العنبري من (أستراليا

501
00:33:59,381 --> 00:34:00,514
.وجدته

502
00:34:00,516 --> 00:34:05,719
."من (غواتيمالا)، الممر "سي"، الصندوق "5306 -
.نعم -

503
00:34:05,721 --> 00:34:07,287
.وجدته، أحسنت عملاً يا عزيزي

504
00:34:07,289 --> 00:34:10,490
الآن أنتما بحاجة لصنع عصارة
.زيتيّة قويّة من البذور

505
00:34:10,492 --> 00:34:12,392
.ابدءا بطحنهم حتى يُصبحوا بودرة

506
00:34:12,394 --> 00:34:16,897
.والتر)، سوف تحتاج إلى كحول) -
.مفهوم -

507
00:34:16,899 --> 00:34:21,568
،اسكب الآن بضعة أونصات على البودرة
.واحرقها، وستحصل على زيت

508
00:34:21,570 --> 00:34:26,306
.حسناً، لا أملك أعواد ثقاب ولا ولاّعة
.لذلك سأضطرّ للإرتجال

509
00:34:35,751 --> 00:34:38,218
.حسناً، انتبهي

510
00:34:41,123 --> 00:34:43,538
!لقد فعلناها، لقد حصلنا على الزيت

511
00:34:43,548 --> 00:34:47,094
عظيم، يجب عليكما الآن وضعه تحت ألسنتهم
.لإدخاله مُباشرة إلى مجرى دمّهم

512
00:34:47,096 --> 00:34:50,230
،إنّه فعّال، لو كان سيعمل
.فإنّه سيعمل على الفور

513
00:34:52,801 --> 00:34:57,471
.لا، أظنّ أنّي استنشقتُ الكثير من الأرغوت
.إنّي أرى لهباً أرجوانياً

514
00:35:00,542 --> 00:35:01,708
.أنتِ لا تُهلوسين

515
00:35:01,710 --> 00:35:05,467
،كلوريد البوتاسيوم، عنصر في مُزيل الجليد
.يُعطي اللون الأرجواني عند الإحتراق

516
00:35:05,467 --> 00:35:08,882
لذا لابدّ أنّ شرارة لمست الأكياس
.عندما سكبتُ الكحول

517
00:35:08,884 --> 00:35:14,654
هل أحتاج لتذكيرك أنّ وراء ذلك الباب مُباشرة
نفق مُمتلئ بأكسجين قابل جداً للإشتعال؟

518
00:35:14,656 --> 00:35:16,957
،لو وصل أيّ من ذلك اللهب إلى ذلك الباب
!فسيحدث إنفجار

519
00:35:16,959 --> 00:35:19,192
!ذلك المكان كلّه سيتفجّر كلياً

520
00:35:23,883 --> 00:35:27,007
توبي)، اللهب ينتشر ولا أملك طريقة)
!لإخماد حريق كيميائي

521
00:35:27,031 --> 00:35:29,823
لمَ يُوجد مُزيل جليد هُنا بحقّ السماء؟
.الثلج في الخارج وليس في الداخل

522
00:35:29,847 --> 00:35:33,624
.ذلك لمنع تكوّن الثلج في صهريج المُبرّد
.انتظروا لحظة

523
00:35:33,626 --> 00:35:37,236
بإمكاننا إستخدام ثاني أكسيد الكربون
.في صهريج المُبرّد لبناء طفاية حريق

524
00:35:37,247 --> 00:35:40,670
،الآن يا (بايج)، لا يملك الآخرين وقتاً طويلاً
.لذا اذهبي وأعطيهم الزيت

525
00:35:40,680 --> 00:35:43,367
.وأنا سأخمد هذا الحريق

526
00:35:49,842 --> 00:35:55,779
.أنت بخير
.أنت بخير، هيا بنا

527
00:35:55,781 --> 00:35:58,084
.لقد راودني حلم فظيع جداً -
.حدّثني عن ذلك لاحقاً -

528
00:35:58,094 --> 00:36:03,787
،أنت بحاجة الآن إلى جرعة من الأكسجين النقي
ومن ثمّ علينا الذهاب لإنقاذ الآخرين، إتفقنا؟

529
00:36:11,376 --> 00:36:12,846
!دجاج

530
00:36:22,141 --> 00:36:25,184
،لقد تجاوزتُ الستينات بشكل نظيف
.إلاّ لينتهي بي المطاف مُنتشياً في 2017

531
00:36:25,195 --> 00:36:27,912
.كلّنا فعلنا ذلك -
.هيبي قذر، يا للقرف -

532
00:36:27,914 --> 00:36:30,648
كلّ نَفَسٍ يزيد من فرص الإنتكاسة
.لذا عجّلوا في الخروج

533
00:36:30,650 --> 00:36:31,878
توبي)، كيف يُبلي (والتر) مع الحريق؟)

534
00:36:31,888 --> 00:36:37,048
.لقد أحرق اللهب كاميرات مُراقبة القبو
.فقدتُ الإتصال به عندما كان يصنع طفاية الحريق

535
00:36:37,058 --> 00:36:39,724
.لا أملك فكرة إنْ كان بخير أمْ لا

536
00:36:42,228 --> 00:36:43,928
.انتظر، إنّي أراه

537
00:36:49,736 --> 00:36:51,936
ما هذا بحقّ السماء؟

538
00:36:54,974 --> 00:36:56,986
هل أنتِ مُستعدّة للخروج من هُنا؟
أأنتِ بخير؟

539
00:36:56,996 --> 00:37:00,745
.أجل، أعتقد أنّي استنشقتُ بعض الأرغوت
.لنعد إلى ديارنا

540
00:37:06,986 --> 00:37:11,389
.(أظنّ أنّي أخفتُ السيّد (دود -
!لا أخاف بتلك السهولة -

541
00:37:11,915 --> 00:37:14,100
سيّد (دود)، أن تكون مُتأخراً
.أفضل من عدم حضورك

542
00:37:14,110 --> 00:37:17,628
،من فضلك خُذ موقعك على المنصّة
.ويُمكننا البدء

543
00:37:19,599 --> 00:37:22,867
.بإمكانك تولّي هذا يا فتى -
.امضِ يا (سلاي)، هيا -

544
00:37:24,771 --> 00:37:29,674
هل نحن مُستعدّين للبدء؟ -
.نعم، وأودّ الإعتذار عن تأخّري -

545
00:37:29,676 --> 00:37:32,049
كنتُ خارج البلاد في عمل
.لإدارة الأمن الوطني

546
00:37:32,059 --> 00:37:38,516
للعلم، السيّد (دود) ليس مُوظفاً لدى إدارة
.الأمن الوطني، وإنّما هُو مُجرّد مُتعاقد مُستقل

547
00:37:41,554 --> 00:37:43,788
هلا سمحنا للمُراقبة بالبدء، لو سمحت؟

548
00:37:43,790 --> 00:37:48,059
يبدو أنّ مكتبة القصص المُصوّرة هي أساس
.برنامجك الإنتخابي، لذا حدّثنا عن ذلك من فضلك

549
00:37:48,061 --> 00:37:51,996
أؤمن أنّ مُصادرة الأملاك عبارة
.عن تجاوز لسلطة الحكومة

550
00:37:52,007 --> 00:37:56,015
حقاً؟ هل كان تجاوزاً حقاً
عندما تمّ بناء "قناة إيري"؟

551
00:37:56,025 --> 00:37:59,136
كلاّ، لكننا لسنا في العام 1825
والمخاطر أقلّ بكثير

552
00:37:59,138 --> 00:38:03,074
من السماح لصناعة النقل البحري الأمريكية
.للوصول من المُحيط الأطلسي إلى الغرب الأوسط

553
00:38:03,076 --> 00:38:09,447
المسألة التي بين أيدينا هُو أخذ ملكيّة خاصّة
.لمُساعدة، ليس عامّة الناس، وإنّما متجر عملاق

554
00:38:09,449 --> 00:38:14,385
.نوع المتاجر الذي يرتاده البالغين -
.نعم -

555
00:38:14,387 --> 00:38:19,390
.(إنّي أعاضد محل (وارلوك شيست
.عانيتُ طفولة قاسية، فقد تمّ التنمّر عليّ

556
00:38:19,392 --> 00:38:20,674
.الأشياء الخياليّة كانت ملجئي

557
00:38:20,684 --> 00:38:27,832
،وجدتُ عزاءً وسط الخيال
.وكنتُ ألملم شجاعتي لمُواجهة يوم آخر

558
00:38:27,834 --> 00:38:31,402
،وثقوا بي، عندما كنتُ طفلاً
.احتجتُ الشجاعة للقدوم فقط إلى المدرسة

559
00:38:31,404 --> 00:38:33,193
.واحتاجها الآن من أجلي عملي

560
00:38:33,203 --> 00:38:40,044
لكن الإختلاف هُو، مع فريق (سكوربيون)، لديّ فريق
.ليُساعدني على التذكّر أنّ بإمكاني أن أكون شجاعاً

561
00:38:40,046 --> 00:38:46,290
ولو كان محل (وورلوك شيست) سيُقدّم ملجأ
،للمزيد من الأطفال الذين لا يعرفون أنّهم شُجعان أيضاً

562
00:38:46,300 --> 00:38:50,688
.حسناً... فإنّي أودّ له أن يبقى مكانه

563
00:38:52,025 --> 00:38:54,225
.يا للروعة، إنّه يُبلي حسناً -
.أجل -

564
00:38:54,227 --> 00:38:59,864
شجاعة؟ أنت تهرب من مشاكلك
.بالإختباء في محل قصص مُصوّرة

565
00:38:59,866 --> 00:39:02,533
.يبدو فعلاً جباناً -
جبان = دجاج"؟" -

566
00:39:02,535 --> 00:39:12,310
.سيّدي، أعرف الدجاج بالفعل
.كنتُ حول الدجاج، وأنا يا سيّدي لستُ دجاجة

567
00:39:12,312 --> 00:39:14,727
،على سبيل المثال
،أخشى الخطابة العامّة

568
00:39:14,737 --> 00:39:20,084
،ومع ذلك، ها أنا هُنا، أواجه خوفي
.وأهزمك في مُناظرة

569
00:39:27,127 --> 00:39:30,094
.سلاي) مُتحمّس)
.أحسنت عملاً

570
00:39:30,096 --> 00:39:33,898
.كلّ ذلك من عمله -
هل تودّ أكل شيءٍ بعد إنتهاء المُناظرة؟ -

571
00:39:35,635 --> 00:39:41,639
،)حسناً، لكن لن نذهب إلى مطعم (فيغان ثريل
.إتفقنا؟ أكره ذلك المكان

572
00:39:41,641 --> 00:39:46,444
.كنتَ هناك عشرات المرّات -
.كرهته في كلّ مرّة -

573
00:39:48,614 --> 00:39:53,651
.اسمعي، كنتُ مذعوراً حيال فارق العمر بيننا

574
00:39:53,653 --> 00:39:59,457
،أكره الكرنب، وأحتاج نظارات للقراءة
.واستمتع بحصولي على خصم كبار السن

575
00:39:59,459 --> 00:40:05,262
.لكن الشيء الذي أنا مجنون بأمره هُو أنتِ
.أنتِ أوّل امرأة استمتعتُ بالتواجد معها منذ فترة طويلة

576
00:40:05,264 --> 00:40:10,234
لكن يجب أن أعرف أنكِ مُرتاحة معي كما أنا
.مُرتاح معكِ، مُجوّى قليلاً وقويّ للصمود أمامه

577
00:40:10,236 --> 00:40:14,405
لأنّي لا أستطيع تغيير ماهيّتي
.وما كنتُ لأرغب في ذلك

578
00:40:14,407 --> 00:40:16,340
.تلك السنوات هي هويّتي

579
00:40:18,111 --> 00:40:23,814
،أحبّ السيارات الكلاسيكيّة
.(والملابس العتيقة، و(سيناترا

580
00:40:23,816 --> 00:40:26,484
،إنّك تتناسب تماماً في سفينتي
.(سيّد (غالو

581
00:40:36,929 --> 00:40:41,599
يبدو أنّك قمت بعمل مُمتاز
.(بإنتزاع ذلك الخوف من (كايب

582
00:40:41,601 --> 00:40:43,634
.أظنّ أنّي فعلتُ ذلك

583
00:40:43,636 --> 00:40:47,250
إذن ذلك الفطر يجعلك ترى
أعظم مخاوفك حقاً، صحيح؟

584
00:40:47,260 --> 00:40:53,811
،نعم، بمُعظم المُصطلحات الأساسيّة
.اللوزة والقشرة اللتين تُسهمان في إنتاج الخوف تتأثر

585
00:40:53,813 --> 00:41:01,382
.كلّ ذلك مُثير جداً للإهتمام -
هل رأيتِ شيئاً؟ أحد مخاوفكِ؟ -

586
00:41:01,392 --> 00:41:05,990
.كلاّ.. ربّما، لا
.لمْ يكن شيئاً

587
00:41:05,992 --> 00:41:07,558
.أريد أن استنشق بعض الهواء

588
00:41:09,162 --> 00:41:10,261
.حسناً

589
00:41:14,233 --> 00:41:16,333
هل لاحظت أيّ شيءٍ غريب حيال (بايج)؟

590
00:41:16,335 --> 00:41:19,136
أجل، يُمكن للأرغوت أن يعبث معك
.لبضعة أيّام، ستكون على ما يُرام

591
00:41:19,138 --> 00:41:22,473
يجب عليها نيل قسطٍ من النوم فحسب
.مثل أميرتي الصغيرة هُنا

592
00:41:24,777 --> 00:41:29,246
.يا رجل، لقد راودها خوف قاسٍ
.آمل أنّه تُراودها أحلاماً جميلة

593
00:41:29,248 --> 00:41:31,148
.إنّها تستحقّ ذلك

594
00:41:33,986 --> 00:41:37,455
.مساء الخير يا أطفال -
.(مساء الخير، آنسة (ويلدي -

595
00:41:37,457 --> 00:41:40,024
.(مرحباً، أنا (توبايس
.أنا جديد هُنا

596
00:41:40,026 --> 00:41:41,826
.رائع، سمك التونا

597
00:41:44,430 --> 00:41:45,563
.تُعجبني ضفيراتكِ

598
00:41:45,565 --> 00:41:49,133
"هل تعرفين أنّ مُصطلح "ضفيرة
يأتي من لفّة مضغ التبغ؟

599
00:41:49,135 --> 00:41:53,212
.اخرس فحسب ويُمكنك إمساك يدي -
.قبلتُ عرضكِ -

600
00:41:59,256 --> 00:42:02,436
((Translated By: EmadAbdullah))
((تـرجــمــة: عــمــاد عــبــدالله))
((ألقاكم في الحلقة المُقبلة))

