1
00:00:01,170 --> 00:00:03,304
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:03,373 --> 00:00:05,306
(أخبرني (ماكس) بشأن (فراني

3
00:00:05,375 --> 00:00:08,109
كلّ ما بوسعي فعله هو
...الامتثال لأمر القاضي

4
00:00:08,177 --> 00:00:11,246
آملة أن أستطيع إقناع...
القاضي أني امرأة متغيّرة

5
00:00:11,314 --> 00:00:12,580
سوف تستعيدينها

6
00:00:28,530 --> 00:00:34,433
الإيرانيون ملتزمون ببنود الاتفاق
(لا يوجد برنامج مواز في (كوريا الشمالية

7
00:00:34,502 --> 00:00:36,535
أفترض أن لديك دليلًا على كلّ هذا

8
00:00:36,604 --> 00:00:39,171
أجل
(مجيد جفادي)

9
00:00:39,240 --> 00:00:42,642
(سيدتي، هذا هو اللواء (مجيد جفادي

10
00:00:42,710 --> 00:00:45,043
تم خرق الاتفاق -
(مجيد) -

11
00:00:45,112 --> 00:00:47,880
(إننا نبحث برنامجا موازيا في (كوريا الشمالية

12
00:00:47,948 --> 00:00:50,749
أخبرني النقيض بالضبط ليلة البارحة

13
00:00:50,817 --> 00:00:52,183
سيدتي الرئيسة المنتخبة

14
00:00:52,252 --> 00:00:54,352
سيدتي الرئيسة المنتخبة
عليّ التحدّث معك

15
00:00:54,421 --> 00:00:56,554
جفادي) يكذب)
إنه التفسير الوحيد

16
00:00:56,623 --> 00:00:58,690
كلّا، ليس الوحيد
بوسعي التفكير في تفسيرات أخرى

17
00:00:58,759 --> 00:01:02,661
من ضمنها أين كنت مخطئة
وكنت مخطئة لأني استمعت لك

18
00:01:02,729 --> 00:01:04,462
(الوداع يا (كاري

19
00:01:07,366 --> 00:01:09,333
لماذا يا (مجيد)؟ لماذا؟

20
00:01:09,402 --> 00:01:12,636
لأني لم أرد قضاء بقية حياتي خائفا

21
00:01:12,705 --> 00:01:14,505
لقد تواصلت مع (دار عدل)؟

22
00:01:14,573 --> 00:01:19,042
راهنت على حصان
في النهاية، اخترت الخيار الأكثر أمانا

23
00:01:19,111 --> 00:01:22,279
هل ستكون قادرا على
القيام بهذا، العيش هنا؟

24
00:01:24,482 --> 00:01:25,915
انبطحي

25
00:01:28,453 --> 00:01:30,252
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة لجلبه

26
00:01:31,589 --> 00:01:32,755
آستريد)، لا)

27
00:01:46,169 --> 00:01:53,007
"وبيت الشجعان"

28
00:01:53,076 --> 00:01:56,444
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 09

29
00:01:56,512 --> 00:02:00,848
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

30
00:02:00,916 --> 00:02:05,386
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

31
00:02:07,289 --> 00:02:10,458
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

32
00:02:10,526 --> 00:02:12,393
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

33
00:02:12,462 --> 00:02:17,564
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

34
00:02:17,632 --> 00:02:19,733
الثورة لن تكون على التلفاز

35
00:02:19,801 --> 00:02:21,868
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

36
00:02:21,936 --> 00:02:23,936
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

37
00:02:24,005 --> 00:02:26,673
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

38
00:02:26,742 --> 00:02:28,742
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

39
00:02:28,810 --> 00:02:30,476
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

40
00:02:30,544 --> 00:02:32,043
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

41
00:02:32,112 --> 00:02:35,381
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

42
00:02:35,449 --> 00:02:36,915
إنه اتهام خطير جدا

43
00:02:36,984 --> 00:02:39,284
الروس اخترقوا لجاننا

44
00:02:39,353 --> 00:02:41,453
الاستمرار في حرب لا تنتهي

45
00:02:41,522 --> 00:02:44,289
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

46
00:02:44,358 --> 00:02:46,992
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

47
00:02:47,060 --> 00:02:51,095
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

48
00:02:51,163 --> 00:02:54,131
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

49
00:02:55,334 --> 00:02:58,969
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

50
00:03:00,807 --> 00:03:05,116
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

51
00:03:05,151 --> 00:03:07,076
الثورة ستكون على الهواء

52
00:03:07,145 --> 00:03:09,245
أي وكالة؟

53
00:03:09,314 --> 00:03:11,114
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

54
00:03:11,182 --> 00:03:15,419
لقد أنقذتني -
أجل -

55
00:03:15,487 --> 00:03:16,753
لماذا؟

56
00:03:22,693 --> 00:03:26,896
فراني) لم تعرف أبدا والدها)
لقد مات قبل أن تولد

57
00:03:33,738 --> 00:03:38,106
بصراحة، لم أكن حتّى متأكدة
أنّه ينبغي عليّ الاحتفاظ بها

58
00:03:38,075 --> 00:03:42,009
ولم يكن الأمر لأنّي ظننت
نفسي سأكون أمًّا فظيعة

59
00:03:42,078 --> 00:03:45,947
بعض الناس سيقولون أنّه أمرٌ مسّلم به

60
00:03:50,720 --> 00:03:52,921
...كان لأنّـ

61
00:03:55,391 --> 00:04:06,867
طبيعة العلاقة التي جمعتني مع
والدها كانت حادة بشكل غير عادي

62
00:04:09,237 --> 00:04:13,973
مع ذلك كانت حياتي معقدة
حياته كانت معقدة أكثر 100 مرة

63
00:04:19,413 --> 00:04:24,149
علاقتنا لم تنتهي جيدا
إطلاقا

64
00:04:27,388 --> 00:04:30,321
ربما كنت خائفة أنها ستذكرني بذلك

65
00:04:32,826 --> 00:04:34,593
وهل ذكّرتك؟

66
00:04:38,398 --> 00:04:45,236
حسنا، كان لوالدها شعرٌ أحمر
وقد كان شعرها أحمرا أيضا

67
00:04:45,305 --> 00:04:50,340
لذا في البداية
...متى نظرت

68
00:04:50,409 --> 00:04:52,576
...ما أراه

69
00:05:03,389 --> 00:05:07,490
ما ألحظه كان عدم وجوده

70
00:05:07,559 --> 00:05:10,459
ذكّرتك بغيابه

71
00:05:20,738 --> 00:05:28,010
ليس فقط ذلك
دوري في عدم وجوده معنا

72
00:05:30,981 --> 00:05:32,681
كنت أعلم أين كان يتجه كلّ شيء

73
00:05:32,750 --> 00:05:35,417
كنت أعلم

74
00:05:35,485 --> 00:05:40,054
وأنا دفعته نحو ذلك

75
00:05:44,561 --> 00:05:48,228
إنّي لا أحبّ فعلا هذا

76
00:05:48,297 --> 00:05:51,599
لا أحد يحبّ

77
00:05:51,668 --> 00:05:57,270
شخصٌ آخر يقرّر إن كان بوسعي رؤية ابنتي
...أكيد، سأتحدّث بشأن أيّ شيء يريد، لكن

78
00:05:57,338 --> 00:05:59,205
لكنك لا تظنين ذلك منصفا

79
00:06:00,909 --> 00:06:04,477
لا أرى كيف يمكنك أن تتفهّم

80
00:06:05,647 --> 00:06:09,816
اسمعي، لا أعلم كلّ الحقائق
عن حياتك، ذلك أمر صحيح

81
00:06:09,885 --> 00:06:13,852
لكنّي أعلم أنّك ضابطة سابقة في الاستخبارات
"بوسعي الدخول على بحث "غوغل

82
00:06:13,921 --> 00:06:15,854
لديّ فكرة ما عمّا تتحدثين

83
00:06:15,923 --> 00:06:20,693
جيد. إذا ربما سوف تفهم هذا

84
00:06:20,761 --> 00:06:21,961
(بيتر كوين)

85
00:06:22,029 --> 00:06:26,932
...الرجل الذي كان يعيش في بيتي

86
00:06:27,001 --> 00:06:30,068
...والذي يقولون أنه اختطف (فراني) رهينة

87
00:06:34,140 --> 00:06:36,941
تجمعني علاقة حادة جدا معه أيضا

88
00:06:37,010 --> 00:06:40,945
(أقصد ليس كعلاقة والد (فراني
...ليس جسديا، لكن

89
00:06:44,183 --> 00:06:48,885
كان على وشك الموت
(العام الماضي في (برلين

90
00:06:48,954 --> 00:06:52,222
...وقد خطّطت لإنقاذه، لكن

91
00:06:56,762 --> 00:06:58,862
الطريقة التي كانت يتصرف
بها في الأشهر القليلة الماضية

92
00:06:58,931 --> 00:07:01,898
كانت كما لو أنه يريد إنهاء العمل

93
00:07:01,967 --> 00:07:07,202
لذا جلبته إلى منزلنا
...لأنّي

94
00:07:08,272 --> 00:07:13,242
لأني لا أستطيع خوض ذلك الأمر ثانية
لا يمكنني فقدان شخص آخر

95
00:07:18,315 --> 00:07:20,715
أريدك أن تصغي لي للحظة

96
00:07:22,052 --> 00:07:25,486
أريدك أن تصغي وتحاولي
فعلًا أن تسمعيني

97
00:07:25,555 --> 00:07:28,389
ما تمرّين به، يمرّ به كلّ أبّ

98
00:07:34,698 --> 00:07:38,532
هذه أنت، وهذه ذي ابنتك

99
00:07:38,600 --> 00:07:41,301
وكيف توازنين ذلك؟
كيف تجعلين الأمر يفلح؟

100
00:07:44,774 --> 00:07:49,376
طفل ذو أربع سنوات لا يحتاج كثيرًا
لكنه يحتاج شيئا ما

101
00:07:49,444 --> 00:07:53,513
إنه يحتاج في أوقات ما
أن تكون له الأولوية

102
00:08:10,364 --> 00:08:13,331
(دار) -
(سيدتي الرئيسة. (روب -

103
00:08:13,400 --> 00:08:16,534
أعلم أن لدينا لقاء مقررٌ
ليوم الغد، لكنّ أمرًا ما طرأ

104
00:08:16,603 --> 00:08:18,203
يشملني؟

105
00:08:18,271 --> 00:08:20,205
روب)، هلّا تركتنا وحدنا؟)

106
00:08:22,743 --> 00:08:26,044
سيدتي، لو سمحت لي
أنا مدينٌ لك باعتذار

107
00:08:26,113 --> 00:08:31,481
بدأنا الأمور بشكل غير صحيح
في اجتماعنا الأول، وأنا ألوم نفسي كلّيا

108
00:08:31,550 --> 00:08:34,151
الأمر ليس كذلك، لا على الإطلاق

109
00:08:34,220 --> 00:08:35,953
أرجوك، اجلس

110
00:08:40,426 --> 00:08:45,494
الحقيقة أني طلبت أن
تحضر هنا لتشير عليّ

111
00:08:45,563 --> 00:08:47,663
بشأن ماذا؟ -
(إيران) -

112
00:08:47,733 --> 00:08:54,070
وخطط الطوارئ التي نحن بحاجة لها
إن كان كما أشرت، يخرقون الاتفاق النووي

113
00:08:55,240 --> 00:09:01,044
المعذرة، عليّ السؤال
سمعت إشاعات عن منشقّ إيراني سامٍ

114
00:09:01,113 --> 00:09:03,345
ضابط سام جدًا -
ليست فقط إشاعات -

115
00:09:03,413 --> 00:09:06,481
هل لديك اسم؟ -
(مجيد جفادي) -

116
00:09:06,550 --> 00:09:10,853
كان يجسّ النبض
قال أنه يملك معلومة هامّة

117
00:09:10,921 --> 00:09:16,759
كنت أعتقد أنه كانت ثمّة جهود إسرائيلية
(لتخريب معاهدتنا مع (إيران

118
00:09:16,827 --> 00:09:21,262
ما أخبرني به كان شيئا مختلفا جدًا

119
00:09:21,330 --> 00:09:24,766
إيران) تخرق الاتفاق النووي)

120
00:09:26,736 --> 00:09:31,438
(طلبت من (صول برينسون
(أن يعود إلى (لانغلي

121
00:09:31,507 --> 00:09:36,442
إذًا لا يوجد التباس
...نعم، لقد تورط بشكل كبير في هذا الأمر

122
00:09:36,511 --> 00:09:40,380
دعنا نسمّيه سوء فهم

123
00:09:40,448 --> 00:09:44,050
(لو التمسنا العذر لـ(صول
الأخطاء واردة جدا في هذا المجال

124
00:09:44,119 --> 00:09:48,388
ذلك لا يعني أن تحصل
على مكافأة مقابل ذلك

125
00:09:48,456 --> 00:09:50,757
إن لم تمانعي قولي
إنّي متفاجئ

126
00:09:50,826 --> 00:09:56,295
مهما كان رأيك، فلستُ خبيرة إديولوجية
إني أحفل فعلًا لأمن هذه البلاد

127
00:09:56,363 --> 00:09:58,230
كما أحفل بدوري

128
00:09:58,399 --> 00:10:04,236
لذلك أريد أن أكون واضحا جدا بشأن
هدف خطة الطوارئ هذه التي تطلبينها

129
00:10:04,205 --> 00:10:05,271
ماذا تقصد؟

130
00:10:05,339 --> 00:10:11,342
ما أقصده ليس فقط مسألة
عدد المفتشين أو أيّ عقوبات

131
00:10:11,411 --> 00:10:15,880
في المقام الأول وقبل كلّ شيء
هو الوجه الذي نظهره للعالم

132
00:10:15,949 --> 00:10:18,283
وزير الخارجية على سبيل المثال

133
00:10:18,351 --> 00:10:25,190
(أيّ شخص كنت تفكرين به لمساعدة محور (إيران
لن يكون الشخص الآن الذي سيرسم حدودا لا تُقطع

134
00:10:31,430 --> 00:10:32,729
العقوبات أولا

135
00:10:36,969 --> 00:10:39,736
لكن اجلب لي بعض الأسماء الجديدة

136
00:10:39,805 --> 00:10:41,638
لا مزيدا من النقاش حول هذا الموضوع

137
00:10:47,946 --> 00:10:50,679
كيف كانت المقابلة؟ -
حقا لا أعلم -

138
00:10:50,748 --> 00:10:53,049
هل استطعت رؤية (فراني)؟ -
لا -

139
00:10:53,117 --> 00:10:57,019
تُجبر على الاعترف بأشياء مقرفة عن نفسك
وبعد ذلك ربما يسمح وربما لا يسمح لك

140
00:10:57,088 --> 00:11:00,223
برؤية طفلك يومًا ما
في وضع تحت الإشراف

141
00:11:05,695 --> 00:11:08,830
على الجانب المشرق، قال الطبيب النفسي
أنه يتوقع أن يسمع ردّا من القاضي عمّا قريب

142
00:11:08,899 --> 00:11:12,834
...زد أنه كان يبتسم، لذا

143
00:11:12,903 --> 00:11:14,736
حظًا موفقا

144
00:11:18,941 --> 00:11:20,140
ما هذا؟

145
00:11:20,209 --> 00:11:25,880
وفقا لسجلات الهاتف، إنه المكان حيث
اتصل (كولن) بك منه قبيل مقتله

146
00:11:25,948 --> 00:11:28,715
يبدو مهجورًا -
صحيح، لكن لا أظنّ ذلك -

147
00:11:28,784 --> 00:11:34,121
كلّ قوائم التوظيف هذه
جميعها تقود إلى هذا العنوان

148
00:11:34,190 --> 00:11:36,455
إنها بداية ما

149
00:11:36,524 --> 00:11:37,924
إنّهم يوظّفون بشكل جنوني

150
00:11:37,993 --> 00:11:42,695
إدارة مجموعات واسعة النطاق"
..."أورورا"، "لامب ستاك"

151
00:11:42,764 --> 00:11:44,030
دعم شبكة الأنترنت
وسائل التواصل الاجتماعي

152
00:11:44,099 --> 00:11:45,631
ذلك هو ما يبحثون عنه

153
00:11:45,700 --> 00:11:48,534
هل تعرف هذا الشيء؟ -
أجل، الكثير عنه -

154
00:11:50,538 --> 00:11:51,804
تقدّمت بطلب وظيفة

155
00:11:53,807 --> 00:11:56,308
(ماكس) -
أعلم -

156
00:11:56,377 --> 00:11:58,310
(قلت للتوّ أن (كولن
مات بعد ذهابه هناك

157
00:11:58,379 --> 00:12:00,845
أدري، لكن هذا المكان صندوق أسود

158
00:12:00,915 --> 00:12:05,617
يبدو معقولا بالنسبة لي أن أذهب
هناك على الأقل وأكتشف ما يُسمّى

159
00:12:08,188 --> 00:12:11,355
إلا إن كنت غير مهتمة -
بالطبع يهمّني الأمر -

160
00:12:11,424 --> 00:12:14,025
وأيضا قضيت للتوّ 90 دقيقة
مع طبيب نفساني يذكّرني

161
00:12:14,093 --> 00:12:16,961
كيف أضع الناس في طريق الأذى
دون أن أفكر مليا في الأمر

162
00:12:17,030 --> 00:12:20,564
حسنا، لقد أجرت بالفعل مقابلة
عمل عبر "السكايب" مع موظف تجنيد

163
00:12:20,633 --> 00:12:22,433
يريدونني أن آتي عند الظهيرة

164
00:12:22,501 --> 00:12:24,168
!(ماكس) -
هذا ليس على عاتقك -

165
00:12:25,405 --> 00:12:26,269
إنه بيدي

166
00:12:29,441 --> 00:12:34,877
قالوا أنه لم يكن ممكنا
الرئيسة المنتخبة لا يمكن أن تغيّر موقفها

167
00:12:34,947 --> 00:12:36,980
ذلك ما قالوه

168
00:12:37,049 --> 00:12:39,682
لكنها غيّرت موقفها في النهاية

169
00:12:39,751 --> 00:12:43,018
وأنا مدين بكل ذلك لك

170
00:12:43,087 --> 00:12:45,154
لا زلت تحبّ ذلك، صحيح؟

171
00:12:45,222 --> 00:12:46,621
النصر؟ -
اللعب -

172
00:12:46,690 --> 00:12:50,059
بحقّك
أنت أيضا

173
00:12:50,127 --> 00:12:53,195
حسنا، لقد اكتفيت

174
00:12:53,264 --> 00:12:57,333
في اللحظة التي يصلني الشطر
الآخر من النقود، سأذهب

175
00:12:57,401 --> 00:12:58,968
خمس وأربعون مليون دولار

176
00:12:59,036 --> 00:13:02,003
إنها تسلك طريقا طويلًا
إلى أين، (كوستاريكا)؟

177
00:13:05,175 --> 00:13:07,508
أظنني سأحتفظ بخطط تقاعدي لنفسي

178
00:13:07,577 --> 00:13:09,110
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

179
00:13:09,179 --> 00:13:11,846
كثيرٌ من الناس غاضبون منّي بفضلك

180
00:13:11,914 --> 00:13:17,617
منظمتي الخاصّة، سيشنقونني
على رافعة لو وقعتُ بين أيديهم

181
00:13:17,686 --> 00:13:19,119
(و(صول

182
00:13:19,188 --> 00:13:22,389
صول) كان غير مسرور)
منّي حين رأيته آخر مرة

183
00:13:22,458 --> 00:13:24,458
وأيضا الموساد

184
00:13:26,028 --> 00:13:27,194
الموساد؟

185
00:13:28,297 --> 00:13:29,329
ألا تظن ذلك؟

186
00:13:30,765 --> 00:13:33,367
ممَّ هم غاضبون بحقّ السماء؟

187
00:13:33,435 --> 00:13:36,568
لقد كذبت من أجلهم
لقد أنقذت أعناقهم

188
00:13:36,637 --> 00:13:38,237
أجل، صحيح
هذه المرة

189
00:13:38,306 --> 00:13:42,508
لكن يا (مجيد)، كنت ترميهم بقنابل
على رؤوسهم للـ30 سنة الماضية

190
00:13:42,576 --> 00:13:45,011
ترك ذلك أثرًا

191
00:13:47,515 --> 00:13:49,581
هل ستجيب الطارق؟

192
00:13:54,187 --> 00:13:56,721
لم أستطع ذكر هذا في وقت سابق

193
00:13:56,789 --> 00:14:01,126
لكن شركاءنا في الموساد قدِموا إليّ
عندما اكتشفوا أنك في البلاد

194
00:14:01,194 --> 00:14:04,862
قلت لهم "دعوه وشأنه
"إن لديه عملًا هاما ينجزه

195
00:14:04,931 --> 00:14:06,031
والذي فعلته

196
00:14:07,234 --> 00:14:08,732
أوفيت بجزئي من الصفقة

197
00:14:08,800 --> 00:14:11,368
والآن قد حان دورك -
أعلم -

198
00:14:11,437 --> 00:14:12,936
أنت محقّ تماما

199
00:14:16,975 --> 00:14:23,680
لكن الموساد أثبتت أن رئيس الحرس
الثوري الإيراني لديه الكثير ليخبرهم به

200
00:14:23,749 --> 00:14:27,417
للأسف لم أستطع إقناع
أيّ أحد منهم أنهم مخطئون

201
00:14:40,898 --> 00:14:42,464
مرحبا؟

202
00:14:47,137 --> 00:14:48,803
<i>أنت مخطئ</i>

203
00:14:48,872 --> 00:14:52,774
<i>لا أشكّ في ذلك</i>

204
00:14:52,842 --> 00:14:55,910
<i>إذًا أخبرهم أن يتراجعوا -
لا أستطيع -</i>

205
00:14:55,979 --> 00:14:57,946
الأمر ليس بيدي

206
00:14:58,014 --> 00:15:00,914
لا زلت ذا قيمة لك
للاستخبارات

207
00:15:04,620 --> 00:15:06,454
صول)، هيا، أرجوك)

208
00:15:06,522 --> 00:15:07,688
هيّا، هيّا، هيّا

209
00:15:14,163 --> 00:15:16,671
(أُعيد إرسالي إلى (لانغلي -
(صول) -

210
00:15:16,706 --> 00:15:19,132
بأمر الرئيسة المنتخبة اللعينة بنفسها

211
00:15:19,201 --> 00:15:21,601
ابق على الخطّ، انتظر
أصغ فحسب

212
00:15:21,669 --> 00:15:22,735
أصغي لماذا؟ -
صه -

213
00:15:22,804 --> 00:15:26,639
<i>إن كان في ذلك عزاء، البعض قال
(أن نُعيد إرسالك إلى (طهران</i>

214
00:15:26,708 --> 00:15:28,741
<i>أخبرتهم أنّ ذلك قاسٍ</i>

215
00:15:28,810 --> 00:15:30,443
غير مقبول كلّيا

216
00:15:30,612 --> 00:15:33,122
أتتوقع منّي أن أكون ممتنا؟

217
00:15:33,057 --> 00:15:34,746
(جفادي) و(دار)

218
00:15:34,815 --> 00:15:36,917
جفادي) في مشكلة)
عليك تعقّب هذه المكالمة

219
00:15:36,952 --> 00:15:38,484
!اللعنة

220
00:15:38,552 --> 00:15:40,785
هل رأيت (نايت)؟ -
لا يا سيدي -

221
00:15:40,854 --> 00:15:43,589
نايت يوسف). أين هو؟) -
إنه هناك -

222
00:15:43,657 --> 00:15:44,856
(نايت)

223
00:15:44,925 --> 00:15:46,725
(سيد (برينسون -
علينا تعقّب هذه المكالمة -

224
00:15:46,793 --> 00:15:49,694
علينا تحديد موقع هذه المكالمة -
أجل، بالطبع -

225
00:15:50,796 --> 00:15:54,332
عائلتي هي أعمالي
أنا لا أستمتع بهذا

226
00:15:54,400 --> 00:15:56,200
لا. لا. لا

227
00:15:56,269 --> 00:15:57,801
لا. لا

228
00:15:57,870 --> 00:15:58,869
لا

229
00:15:59,639 --> 00:16:01,239
!لا، لا، لا -
أسرع -

230
00:16:01,307 --> 00:16:03,574
!ما كان ينبغي أن أثق بك

231
00:16:03,643 --> 00:16:05,109
<i>(كان يجدر أن أبقى مع (كاري) و(صول</i>

232
00:16:05,178 --> 00:16:08,745
أين هم؟ -
لا أعلم بعد -

233
00:16:11,583 --> 00:16:13,082
أسرع

234
00:16:17,322 --> 00:16:19,656
صول)، هل وجدته؟)
أين هو؟

235
00:16:21,059 --> 00:16:22,626
انتظر، انتظر
إنّي أقترب

236
00:16:35,373 --> 00:16:37,540
إنّهم بمكان ما في وسط المدينة

237
00:16:37,608 --> 00:16:39,341
شرقا، ربما؟

238
00:16:39,410 --> 00:16:41,709
لا، لا، لا، لا
هيّا

239
00:16:41,778 --> 00:16:43,878
...مهلًا

240
00:16:44,947 --> 00:16:46,381
فات الأوان

241
00:16:46,449 --> 00:16:48,216
نحن متأخرون جدًا

242
00:16:54,023 --> 00:16:56,724
سيدي؟ سيدتي؟

243
00:16:56,793 --> 00:16:59,259
هل من أحد بالبيت؟

244
00:17:30,491 --> 00:17:32,091
مكتب المأمور

245
00:17:32,159 --> 00:17:33,891
افتح الباب

246
00:17:33,960 --> 00:17:35,393
هل من أحد بالبيت؟

247
00:17:35,462 --> 00:17:38,530
(جنسون)، (جنسون)
تعال هنا

248
00:17:39,999 --> 00:17:41,399
انظر إلى هذا

249
00:17:43,637 --> 00:17:45,903
أيٌّ من بلّغ عن إطلاق
نار هنا، لم يكن يمزح

250
00:17:51,877 --> 00:17:52,710
!رباه

251
00:17:56,549 --> 00:17:58,982
إلى المركز، (جنسون) يتحدّث

252
00:17:59,051 --> 00:18:03,287
(نطلب الدعم، (اولد لايك رويد
(كوخ (ماك برايد

253
00:18:03,356 --> 00:18:08,057
الشرفة الخلفية، ثقوب رصاص
دماء داخل المنزل

254
00:18:08,126 --> 00:18:10,593
اللعنة. أنا داخلة

255
00:19:36,743 --> 00:19:39,076
كلّ موظفي الاستقبال يعلمون
أنه لم يغادر الفندق أبدًا

256
00:19:39,145 --> 00:19:40,645
لا أحد رأى أيّ شيء

257
00:19:40,714 --> 00:19:42,814
وكاميرات المراقبة تعطّلت بالطبع

258
00:19:42,882 --> 00:19:44,749
إذًا لا نملك أدنى فكرة
كيف جرى الأمر

259
00:19:44,818 --> 00:19:47,918
صحيح. ماذا عن هنا؟ -
لا وجود للهاتف -

260
00:19:49,120 --> 00:19:50,920
لا شيء

261
00:19:50,989 --> 00:19:53,423
لا أفهم
قادنا هاتفه إلى هنا

262
00:19:53,492 --> 00:19:55,392
أجل، إلى هذه الأرضية بالضبط

263
00:19:55,461 --> 00:19:57,160
كانت هذه بدلة السيّد

264
00:20:05,803 --> 00:20:07,737
من أين تأتي هذه المناشف؟

265
00:20:26,857 --> 00:20:27,955
هل هو هنا؟

266
00:20:39,068 --> 00:20:40,066
هذا هو

267
00:20:43,972 --> 00:20:47,340
إذا ذاك هو
أمين الصندوق الإيراني؟

268
00:20:47,410 --> 00:20:48,876
(فرهاد نفيسي)
أجل

269
00:20:48,944 --> 00:20:51,344
ماذا يقول؟

270
00:20:51,414 --> 00:20:53,480
(هو يسأل لماذا كذب (نفيسي

271
00:20:59,421 --> 00:21:00,887
الموساد دفعت له

272
00:21:02,656 --> 00:21:04,891
لخداعنا

273
00:21:04,959 --> 00:21:08,895
لجعلنا نعتقد أن (إيران) تُجري برنامجا
(نوويا موازيا مع (كوريا الشمالية

274
00:21:08,963 --> 00:21:10,996
في خرق لاتفاقنا معهم

275
00:21:12,500 --> 00:21:14,065
...قالوا أنّك كنتِ في حاجة

276
00:21:15,201 --> 00:21:17,101
ماذا؟
كنت بحاجة إلى ماذا؟

277
00:21:20,073 --> 00:21:22,273
كنت بحاجة لتتعلمي

278
00:21:37,590 --> 00:21:42,560
إذًا يفترض بي الآن أن أصدق هذا

279
00:21:42,628 --> 00:21:45,896
كانت هدية من رجل محكوم عليه بالموت

280
00:21:45,965 --> 00:21:47,964
أرادنا أن نعلم الحقيقة

281
00:21:48,032 --> 00:21:49,165
الحقيقة

282
00:21:49,233 --> 00:21:58,675
(أنّ الموساد استخدمت هذا الرجل، (نفيسي
(في تمثيلية مدروسة لأتراجع عن سياستي مع (إيران

283
00:21:58,743 --> 00:22:00,710
ليست فقط الموساد

284
00:22:02,581 --> 00:22:05,647
شخص ما في الوكالة
كان على علم تام بهذه العملية

285
00:22:05,716 --> 00:22:09,551
ذلك الرجل نفسه كان في الغرفة
(مع (جفادي) عندما نُقل إلى (إسرائيل

286
00:22:09,620 --> 00:22:10,853
ومن كان ذلك الشخص؟

287
00:22:15,359 --> 00:22:16,391
(دار عدل)

288
00:22:18,061 --> 00:22:21,696
هو من جعل (جفادي) يغيّر
قصته في المقام الأول

289
00:22:32,775 --> 00:22:34,742
(دار عدل)

290
00:22:39,014 --> 00:22:44,450
أتعلمان، كان يجلس هناك في وقت سابق
هذا الصباح، وكذب عليّ بشأن كلّ هذا ثانية

291
00:22:44,520 --> 00:22:47,353
!النذل الحقير

292
00:22:50,692 --> 00:22:55,861
ما خطبكم يا قوم؟
"مجتمع الاستخبارات"

293
00:22:55,930 --> 00:22:58,030
أقصد، من يفكّر بهذا الشكل حتى؟

294
00:22:58,098 --> 00:23:01,700
سيدتي، ثمّة شيء آخر ينبغي أن
نتحدّث فيه، حتى يتضح كلّ شيء

295
00:23:01,769 --> 00:23:03,368
ماذا، أثمّة أنباء سارة أخرى؟

296
00:23:04,972 --> 00:23:06,304
التفجير

297
00:23:07,642 --> 00:23:13,011
هناك رجل كان يراقبني
على الأرجح لتوثيق تفاعلاتي معك

298
00:23:13,079 --> 00:23:15,079
الليلة التي سبقت الانفجار

299
00:23:15,148 --> 00:23:20,251
قضى عدّة ساعات في ترقيع الشاحنة التي
كان سيقودها (سيكو باه) في اليوم الموالي

300
00:23:20,319 --> 00:23:25,857
نحن نظن أنه زرع القنبلة في ذلك الوقت
(ولُفقت التهمة إلى (سيكو باه

301
00:23:27,260 --> 00:23:28,626
تقصدين أنه قُتل

302
00:23:29,995 --> 00:23:32,095
هل ذلك ممكن؟

303
00:23:32,164 --> 00:23:34,431
تلك الظهيرة قبل أن تنفجر القنبلة

304
00:23:34,499 --> 00:23:39,803
أتى إلي (دار عدل) عند مدرسة ابنتي
يخبرني بعبارات واضحة أن أتراجع

305
00:23:41,406 --> 00:23:43,440
ذلك كلّ ما نعلمه يقينا

306
00:24:02,326 --> 00:24:04,893
كيف نُطيح به؟

307
00:24:12,235 --> 00:24:14,836
ماذا هناك؟
ما المشكلة؟

308
00:24:14,905 --> 00:24:18,139
كانت هناك بعض المخالفات خلال المقابلة

309
00:24:18,208 --> 00:24:19,808
مراوغة

310
00:24:19,876 --> 00:24:22,643
حول ماذا؟ -
هناك سنة فارغة في سيرته الذاتية -

311
00:24:22,712 --> 00:24:25,846
كيف فسّرها؟ -
لم يقدّم تفسيرًا -

312
00:24:25,915 --> 00:24:28,315
إذًا لمَ نخوض هذه المحادثة؟

313
00:24:28,383 --> 00:24:31,251
لأنك وضعت علامة على هذه
السيرة الذاتية أنها مثالية تقريبًا

314
00:24:36,492 --> 00:24:38,524
لا بأس
سأتحدّث معه

315
00:24:43,397 --> 00:24:47,033
...(ماكس)
بوه-تروفسكي)؟)

316
00:24:49,104 --> 00:24:52,371
(هذه سيرة ملفتة للانتباه يا (ماكس

317
00:24:52,440 --> 00:24:55,874
الأجهزة والبرمجيات
تصريح أمني

318
00:24:57,377 --> 00:24:58,910
تهديد ثلاثي

319
00:25:01,381 --> 00:25:03,115
أفترض أن هذا نظام "بريزم"؟

320
00:25:04,184 --> 00:25:06,084
حسنا -
لأجل الوكالة؟ -

321
00:25:06,153 --> 00:25:08,954
لا -
أعني ليس بشكل مباشر -

322
00:25:10,090 --> 00:25:13,557
لا أؤيد تلك السياسة
خصوصا الآن

323
00:25:13,626 --> 00:25:16,460
أتفهمك

324
00:25:16,529 --> 00:25:18,562
رباه، أفهمك

325
00:25:20,299 --> 00:25:24,669
(إذًا يا (ماكس
هل أخبرتك ما هي المشكلة؟

326
00:25:26,105 --> 00:25:27,805
لم تقل أنّ ثمة مشكلة

327
00:25:27,874 --> 00:25:29,706
ها هي

328
00:25:29,775 --> 00:25:33,543
لم تسألك عن هذه السنة المفقودة؟

329
00:25:33,979 --> 00:25:35,578
أتريد أن تخبرني؟

330
00:25:38,249 --> 00:25:39,348
لا

331
00:25:39,417 --> 00:25:42,185
إذًا مع الأسف
نكون انتهينا هنا

332
00:25:48,793 --> 00:25:50,258
ماكس)، ساعدني في هذا)

333
00:25:50,327 --> 00:25:52,795
لا أريد أن ننتهي هكذا
أتصور أنك ستكون جيدا هنا

334
00:25:52,863 --> 00:25:56,666
..لكن أنت تعلم الأمر
المساحات الفارغة تجعل الناس عصبيين

335
00:25:56,701 --> 00:25:58,366
عليك أن تعطيني شيئا ما

336
00:26:01,806 --> 00:26:02,870
إنه أمر خاصّ

337
00:26:04,607 --> 00:26:07,408
ما الذي نعرفه أنا وأنت؟

338
00:26:07,476 --> 00:26:10,678
لم يعد هناك شيء خاص، أليس كذلك؟

339
00:26:28,363 --> 00:26:30,097
"م" و  "إ"

340
00:26:31,299 --> 00:26:38,938
تلك السنة، من هنا إلى هنا
"قضيتها في تدخين "الميث" و"الاستمناء

341
00:26:43,277 --> 00:26:46,378
ما الذي رماك لتلك الهاوية؟
هل بوسعك إخباري عن ذلك؟

342
00:26:51,219 --> 00:26:53,652
...كنت

343
00:26:53,721 --> 00:26:57,622
أعمل. خارج البلاد

344
00:27:01,194 --> 00:27:07,331
فقدت شخصا عزيزًا عليّ

345
00:27:08,501 --> 00:27:10,468
...امرأة

346
00:27:13,839 --> 00:27:16,006
قُتلت

347
00:27:18,210 --> 00:27:21,678
قضيت تلك السنة متمنيا لو أصابني ما أصابها

348
00:27:28,052 --> 00:27:29,718
(انتظر هنا يا (ماكس

349
00:27:33,958 --> 00:27:36,458
تكفّلي به
سوف ينضمّ إلينا

350
00:28:43,924 --> 00:28:46,624
!اللعنة
إنها شاحنتي

351
00:28:52,799 --> 00:28:54,465
!يا للهول

352
00:29:47,083 --> 00:29:49,617
(كاري)
أنت تعرفين الوكيل العام

353
00:29:49,685 --> 00:29:50,851
ليس شخصيًا

354
00:29:50,921 --> 00:29:52,853
(جورج باليز)، أقدّم لك (كاري ماثيسون)

355
00:29:52,923 --> 00:29:54,355
لم أعلن ذلك بعد

356
00:29:54,424 --> 00:29:58,426
لكن (جورج) سيكون جزء مهمًا في
حكومتي الجديدة، مترئسا وزارة العدل

357
00:29:58,494 --> 00:30:01,428
بطريقة ما، نحن هنا فقط لنتخذ قرار

358
00:30:01,496 --> 00:30:03,997
هذه مسألة خطيرة قمت بكشفها

359
00:30:05,167 --> 00:30:06,433
هلّا بدأنا؟

360
00:30:06,501 --> 00:30:08,835
ألا ينبغي أن ننتظر (صول)؟ -
سيصل هنا لاحقا -

361
00:30:08,904 --> 00:30:14,975
(أخبرتني الرئيسة المنتخبة عن جهود (دار
(لتزوير المعلومات الاستخباراتية على (إيران

362
00:30:15,044 --> 00:30:17,744
إضافة لدوره في التفجير الأخير

363
00:30:17,813 --> 00:30:19,745
أكثر من محتمل -
أوافقك -

364
00:30:19,814 --> 00:30:24,984
ولأكون واضحًا، فالاتهام يُخيفني لأنّي موافق

365
00:30:25,053 --> 00:30:31,357
لكن كاقتراح قانوني، علينا الفهم
أنه لا يوجد قاضٍ في هذه البلاد

366
00:30:31,426 --> 00:30:37,162
(سيُجيز متابعة (دار عدل
قضائيا انطلاقا من هذا الدليل

367
00:30:37,230 --> 00:30:39,769
لدينا اعتراف مصوّر بالكاميرا

368
00:30:39,804 --> 00:30:43,534
أجل، لعميل أجنبي يتهم
الموساد تحت وطأة التعذيب

369
00:30:43,603 --> 00:30:48,440
لدينا أيضا صور لطرف ثالث
مجهول بجانب شاحنات بيضاء

370
00:30:48,508 --> 00:30:50,375
ولدينا أيضا عميل فدرالي ميّت

371
00:30:50,444 --> 00:30:54,578
نعتقد أنه قُتل على يد هذا الشخص الثالث
لكنّنا لا نعلم

372
00:30:55,681 --> 00:30:57,747
هل أغفلت شيئا؟

373
00:31:00,953 --> 00:31:03,187
إذًا ما الخطّة؟

374
00:31:04,823 --> 00:31:07,091
...في كلمة واحدة

375
00:31:07,159 --> 00:31:08,158
أنتِ

376
00:31:08,994 --> 00:31:14,497
(قبل بضعة أسابيع أخبرتني و(روب
(عن أزمة في محطة (برلين

377
00:31:14,565 --> 00:31:17,400
دار) أخفى خرقا خطيرًا)
تسبّب به الخلد الروسي

378
00:31:17,469 --> 00:31:19,635
لقد كذب في تقاريره للكونغرس

379
00:31:19,704 --> 00:31:22,805
هذا فعلٌ يُحاكم بموجب قانون التجسّس

380
00:31:22,874 --> 00:31:26,074
حسنا، أظن فعلًا أننا بحاجة
لاستدعاء (صول) لهذه المحادثة

381
00:31:26,143 --> 00:31:27,642
قلتِ أنّك كنت مستعدة للإدلاء بشهادة

382
00:31:27,711 --> 00:31:31,646
قلت أيضا أني مترددة بشأن القيام بذلك
(لأنّه سيشكل مشكلة بالنسبة لـ(صول

383
00:31:31,715 --> 00:31:34,316
وأنا الآن غير مستقرّة أكثر
يجدر أن نكون جميعًا كذلك

384
00:31:35,452 --> 00:31:37,986
لم أكشف هذا الأمر
صول) فعل)

385
00:31:38,055 --> 00:31:44,725
أخذ على عاتقه السفر بشكل غير رسمي إلى
الأراضي المحتلة ليلتقي عميلًا وضعه منذ سنوات

386
00:31:44,793 --> 00:31:46,894
ذلك هو السبب الوحيد لوجودنا هنا

387
00:31:46,962 --> 00:31:50,697
إنّه السبب الوحيد أننا لم نُسحق بعد
على يد (دار) وعصابته اللعينة

388
00:31:50,766 --> 00:31:51,932
المعذرة

389
00:31:53,869 --> 00:31:58,539
كاري)، أنا وافد جديد هنا)
لكنّي مقتنع بالفعل

390
00:31:58,607 --> 00:32:05,211
شهادة خطّية منك حول ما حدث
(في (برلين)، هكذا نطيح بـ(دار

391
00:32:11,119 --> 00:32:12,485
(سيكون عليّ التحدّث مع (صول

392
00:32:12,554 --> 00:32:17,589
سيكون هناك عفو من أجله
في نهاية المطاف

393
00:32:21,228 --> 00:32:23,795
مع ذلك عليّ التحدّث معه

394
00:32:27,168 --> 00:32:30,001
رخصة وقوفك في المظروف
إلى جانب قواعد الركن

395
00:32:30,071 --> 00:32:31,870
لنقل أنها معقّدة

396
00:32:31,939 --> 00:32:34,838
اقرأها أو ستُحمل مركبتك
إنّي لا أمزح

397
00:32:34,907 --> 00:32:36,441
حسنا -
كيف هو تنقّلك؟ -

398
00:32:36,509 --> 00:32:37,708
ليس سيئا جدًا

399
00:32:37,777 --> 00:32:41,179
لو بقيت في سكنات المقيمين هناك خصم
للشركة وستستفيد من حوض السباحة

400
00:32:41,247 --> 00:32:44,482
الكثير من الموظفين يستغلون تلك الأفضلية

401
00:32:51,423 --> 00:32:55,158
لو ضعت، فأنت في المستوى 6، المنطقة 3

402
00:32:55,227 --> 00:32:58,661
ما هي "او.بي.سي"؟ -
لا يبدو أن أحدا يعلم -

403
00:33:07,939 --> 00:33:10,272
إذًا، هذا أنت

404
00:33:10,341 --> 00:33:15,177
كلّ شيء جيد؟ -
أجل، على ما أظن -

405
00:33:15,246 --> 00:33:16,378
أذاك هو؟

406
00:33:16,447 --> 00:33:19,014
(ماكس)، هذا (ترانت)
(ترانت)، هذا (ماكس)

407
00:33:19,083 --> 00:33:20,716
أعلمني إن احتجت أيّ شيء

408
00:33:20,784 --> 00:33:22,017
أجل

409
00:33:24,422 --> 00:33:26,221
أوكيف) قال أنك الرجل المطلوب)

410
00:33:26,289 --> 00:33:29,457
ذلك متوقف عمّا تعنيه

411
00:33:30,627 --> 00:33:33,194
حسنا، توقفت شبكتي عن العمل

412
00:33:33,263 --> 00:33:37,665
22ألف حساب مزيف على النت اختفى
عندما كانت لدينا عملية كبيرة قادمة

413
00:33:37,734 --> 00:33:40,268
أيبدو لك ذلك كشيء يمكن أن تعالجه؟

414
00:33:40,337 --> 00:33:41,736
أرني

415
00:33:55,751 --> 00:33:56,950
كاري)؟)

416
00:33:59,687 --> 00:34:02,755
كنت أراجع تسجيل (نفيسي)، وأترجم كلّ شيء

417
00:34:02,823 --> 00:34:04,757
صحيحٌ أنه لم يذكر أبدا (دار) مباشرة

418
00:34:04,825 --> 00:34:10,163
دائما الموساد، لكن ثمّة إشارات
غير مباشرة لتورط أمريكي

419
00:34:13,134 --> 00:34:14,400
هل سمعتِ أيّ شيء من (كين)؟

420
00:34:15,970 --> 00:34:18,836
أجل. الوكيل العام أصبح الآن طرفا في هذا

421
00:34:18,905 --> 00:34:20,605
جيد

422
00:34:20,674 --> 00:34:23,908
إذًا متى نذهب إليهم؟

423
00:34:23,977 --> 00:34:26,944
في حقيقة الأمر
التقيت بهم للتوّ

424
00:34:27,013 --> 00:34:29,581
حقا؟

425
00:34:29,650 --> 00:34:32,717
ماذا حدث، هل نسوا رقم هاتفي؟

426
00:34:34,187 --> 00:34:37,688
...لا، ما حدث

427
00:34:40,025 --> 00:34:42,059
الوكيل العام يقول أنه لا يوجد دليل

428
00:34:42,127 --> 00:34:46,497
ذلك ليس صحيحًا -
ليس كافيا للمتابعة القضائية وفقا له -

429
00:34:46,566 --> 00:34:49,099
...(يقول أن الطريقة الوحيدة للإطاحة بـ(دار

430
00:34:53,004 --> 00:34:57,240
هي بمقاضاته بشأن الخرق الذي حدث
في محطة (برلين) بموجب قانون التجسّس

431
00:35:05,983 --> 00:35:08,417
هل أخبرتهم عن (برلين)؟

432
00:35:08,485 --> 00:35:12,020
قبل أسابيع. لم يكن من
المفترض أبدا أن يُستخدم

433
00:35:17,728 --> 00:35:20,366
(إنّه بشأن التستّر يا (صول
(وتلك مسؤولية (دار

434
00:35:20,401 --> 00:35:22,431
من واجبه الإبلاغ ليس
...فقط عن الخرق الأمني

435
00:35:22,499 --> 00:35:24,398
...لكن أيضا ترك أعوان في الميدان... -
رجاء -

436
00:35:24,399 --> 00:35:27,901
بعدما تعرضوا للخطر... -
توقفي. توقفي -

437
00:35:30,240 --> 00:35:32,806
من يأبه بشأن التستّر؟

438
00:35:32,875 --> 00:35:35,576
الخرق بحدّ ذاته مسؤوليتي
كنت في خضم ذلك الأمر

439
00:35:35,645 --> 00:35:39,580
كنت أنا المتورط مع الاستخبارات الروسية

440
00:35:39,649 --> 00:35:42,081
أدري

441
00:35:42,150 --> 00:35:47,354
كلّ شيء فعلته
حياتي المهنية برمتها ستُمحى عن آخرها

442
00:35:47,422 --> 00:35:51,358
أيّ أحد سيتذكّر ذلك فقط

443
00:35:51,426 --> 00:35:54,193
كين) ليست ناكرة للجميل)
لقد وعدتك بعفو

444
00:35:54,263 --> 00:35:57,897
عفو -
ليس شيئا بسيطا -

445
00:35:57,966 --> 00:35:59,898
ماذا بشأن الوكالة؟

446
00:36:03,371 --> 00:36:05,604
حسنا، الوكالة نجت ممّا هو أسوء

447
00:36:05,673 --> 00:36:08,307
ليس عندما يريد الرئيس أن تزول
(وذلك ما تريده (كين

448
00:36:08,376 --> 00:36:10,242
أنتِ تدركين ذلك، صحيح؟

449
00:36:12,980 --> 00:36:15,147
لا تنظري بعيدا، عليكِ اللعنة

450
00:36:15,215 --> 00:36:19,450
أجيبيني
قولي شيئا ما

451
00:36:19,519 --> 00:36:24,322
ربما لم يكن يجدر أن تعبث مع الخلد الروسي

452
00:36:24,391 --> 00:36:29,794
كلامٌ يصدر من امرأة ضاجعت رجلا
يرتدي حزاما ناسفا، ذلك يعني الكثير

453
00:36:39,805 --> 00:36:42,172
أجيبي السؤال اللعين

454
00:36:44,276 --> 00:36:46,976
مرحبا؟ -
كاري ماثيسون)؟) -

455
00:36:47,045 --> 00:36:48,513
نعم -
مرحبا -

456
00:36:48,548 --> 00:36:50,533
أنا (ماريا) من إدارة رعاية الأطفال

457
00:36:50,568 --> 00:36:54,241
تم الموافقة على طلب
زيارة ابنتك غدا عند مكتبنا

458
00:36:54,419 --> 00:36:57,753
هل تعلمين أين يقع؟ -
أجل -

459
00:36:57,822 --> 00:36:59,622
في الثالثة عصرًا

460
00:36:59,691 --> 00:37:01,857
شكرا لك. شكرا جزيلا لك
شكرا لك

461
00:37:01,926 --> 00:37:03,526
(على الرحب، آنسة (ماثيسون

462
00:37:03,594 --> 00:37:05,461
سنراكِ غدًا

463
00:37:26,014 --> 00:37:27,348
(وصل (دار

464
00:37:27,416 --> 00:37:28,949
إنه في المبنى

465
00:37:31,019 --> 00:37:35,723
لم يفت الأوان كي نلغي الأمر -
تمّ تحديد الاجتماع -

466
00:37:35,791 --> 00:37:37,057
بوسعي أن أنوب عنك

467
00:37:37,125 --> 00:37:40,260
لا. لا تغيير
لا أريد أن نكشف أوراقنا

468
00:37:40,329 --> 00:37:43,028
إنه قادم لجلب توصيات لأسماء وزراء

469
00:37:43,097 --> 00:37:47,266
جورج) يظنّ أنه سيتسنّى لنا)
(التعرّف على بعض أنصار (دار

470
00:37:47,335 --> 00:37:49,902
سيكون ذلك مكسبا عظيما -
أجل -

471
00:37:49,971 --> 00:37:52,772
على افتراض أن أستطيع
الجلوس معه في نفس الغرفة

472
00:37:57,978 --> 00:37:59,010
(دار)

473
00:37:59,079 --> 00:38:00,512
سيدتي الرئيسة المنتخبة

474
00:38:00,581 --> 00:38:04,883
أبوسعي أن أجلب شيئا لتشربه؟ -
لا يزال الوقت مبكرًا بالنسبة لي -

475
00:38:04,951 --> 00:38:08,953
ما لديّ إمّا قهوة أو عصير -
قهوة -

476
00:38:09,022 --> 00:38:10,288
خفيفة

477
00:38:10,357 --> 00:38:14,792
أرجوك، اجلس -
شكرا لك -

478
00:38:14,861 --> 00:38:19,263
أعترف أنه ليس غريبا عليّ
شرب شيء قويّ في وقت باكر

479
00:38:20,767 --> 00:38:25,903
أصعب المناطق تملك دائما حانات تفتح على
السادسة صباحا عندما يُغادر فريق المناوبة الليلية

480
00:38:25,971 --> 00:38:30,941
إن أردت أصواتهم، فمن الأفضل
أن تبتلع القليل مع وجبة الإفطار

481
00:38:31,010 --> 00:38:34,010
بالنسبة لنا نحن العرب
هو الشاي

482
00:38:34,078 --> 00:38:35,945
تعييني الأول

483
00:38:36,014 --> 00:38:42,419
القبائل المحلية كرّمت ضيفا
بتنظيف كوب شايه بالبصق فيه

484
00:38:42,487 --> 00:38:46,823
...لو رفضت الضيافة، حسنا

485
00:38:46,892 --> 00:38:49,625
لنأمل أن الخِدمة هنا أفضل

486
00:38:54,865 --> 00:38:58,133
يومان على التوالي بالنسبة لنا

487
00:38:58,201 --> 00:39:00,101
شرفٌ لي يا سيدتي

488
00:39:00,170 --> 00:39:01,837
ما رأيك؟

489
00:39:01,906 --> 00:39:09,811
هل نتجه نحو موجز يومي؟ -
سيكون ذلك مع المدير -

490
00:39:09,879 --> 00:39:12,780
قلتُ لا مزيد من النقاش حول هذا الموضوع

491
00:39:23,191 --> 00:39:30,797
إذا، أين وصلنا؟
قلت أن لديك بعض الأسماء من أجلي

492
00:39:35,871 --> 00:39:38,972
ذاك هو، أليس كذلك؟

493
00:39:39,040 --> 00:39:42,074
(ابنك، (آندرو

494
00:39:42,142 --> 00:39:43,843
أجل

495
00:39:45,245 --> 00:39:50,048
لا يسعني إلا التصوّر كم
كان سيكون فخورا بك الآن

496
00:40:02,796 --> 00:40:04,195
حسنا

497
00:40:04,263 --> 00:40:07,765
...أرى حسابات فيسبوك، آنستغرام، تويتر

498
00:40:07,834 --> 00:40:11,135
"4شان"، "8شان"، "لينكدين"
أيًّا كان، فذلك ما نسعى

499
00:40:11,204 --> 00:40:14,204
وهذه الواجهة تخفي هويتك

500
00:40:14,272 --> 00:40:16,874
أجل حتّى توقفت عن العمل

501
00:40:16,942 --> 00:40:22,212
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟ -
لا. حقا لا -

502
00:40:22,280 --> 00:40:23,380
حسنا، انظر

503
00:40:23,448 --> 00:40:25,883
إذًا "دمى الجوارب" هذه التي فقدتها

504
00:40:25,951 --> 00:40:31,053
هي مجرّد مجموعة من مستخدمين وهميين
لهم حياة على الأنترنت تُديرها أنت، صحيح؟

505
00:40:31,122 --> 00:40:35,290
ما كنت لأدعوها وهمية

506
00:40:39,363 --> 00:40:43,933
ما الأمر؟ -
لحظة فقط -

507
00:40:44,002 --> 00:40:47,636
ما الخطب؟ -
انتظر فقط -

508
00:40:47,704 --> 00:40:51,873
حسنا، هذا النظام يستخدم خدمة
وكيل ديناميكي لإخفاء موقعك

509
00:40:51,942 --> 00:40:53,642
لكن هناك تعارض مع الجدار الناري

510
00:40:53,710 --> 00:40:56,878
...ثبتُّ حلًا بديلا، لذا

511
00:40:56,947 --> 00:40:59,614
هل أيّ من هذه الأسماء تعني لك شيئا؟

512
00:40:59,683 --> 00:41:01,696
سيمبرفاكت"؟" -
صحيح -

513
00:41:01,763 --> 00:41:04,155
"إراكبوب" -
هذا أنا -

514
00:41:04,190 --> 00:41:07,922
"نايفي وايف" -
هذا أنا أيضا -

515
00:41:07,990 --> 00:41:10,424
"دالتا فورس غروبي" -
أنا -

516
00:41:13,328 --> 00:41:14,862
إذًا هل عدنا للعمل؟

517
00:41:14,931 --> 00:41:16,329
أخبرني أنت

518
00:41:26,775 --> 00:41:30,843
انتهت العطلة. ستجدون مواضيع
جدد تتحدثون فيها في مجلداتكم

519
00:41:30,912 --> 00:41:32,984
اشتعلوا غضبا -
أجل -

520
00:41:33,019 --> 00:41:33,938
هيّا للعمل -
أجل -

521
00:41:33,973 --> 00:41:35,281
هيّا بنا -
حسنا -

522
00:42:20,258 --> 00:42:24,293
هل أنت بخير هناك؟ -
أجل. بخير -

523
00:42:24,362 --> 00:42:28,031
الجوّ ليس حارًا كثيرًا -
لا -

524
00:42:31,002 --> 00:42:34,569
كان يوما عصيبا يا سيدي؟

525
00:42:34,739 --> 00:42:37,252
دعني أسألك شيئا -
تفضّل -

526
00:42:37,287 --> 00:42:42,645
أفعلت أيّ شيء، أي شيء على الإطلاق
يُوحي أني أرغب في سماع صوتك؟

527
00:42:42,713 --> 00:42:44,279
لا، أليس كذلك؟

528
00:42:44,348 --> 00:42:45,981
إذًا، أغلق فمك

529
00:43:38,932 --> 00:43:40,598
استمتع

530
00:43:45,706 --> 00:43:50,041
أنت لست عند البحيرة -
لا -

531
00:43:50,110 --> 00:43:52,143
أتريد أن تخبرني عن السبب؟

532
00:43:54,914 --> 00:43:58,381
إن أبيت أن تخبرني عمّا يزعجك
فكيف يُفترض بي مساعدتك؟

533
00:43:58,450 --> 00:44:03,195
لقد حاولت قتلي
الرجل الذي أرسلته

534
00:44:03,230 --> 00:44:05,155
أيّ رجل؟ -
!الرجل اللعين -

535
00:44:05,224 --> 00:44:07,024
لا أعلم عمّا تتحدث

536
00:44:12,430 --> 00:44:15,832
لا تتحرّك

537
00:44:15,900 --> 00:44:17,366
(لم أكن أبدا لأرغب في إيذائك يا (بيتر

538
00:44:17,435 --> 00:44:20,937
أنت تعلم ذلك -
لا -

539
00:44:21,005 --> 00:44:25,341
لقد أخرجتك من السّجن -
إذًا فقد علمت أين كنت -

540
00:44:25,409 --> 00:44:27,844
في مكان آمن
كان تلك الغاية

541
00:44:27,912 --> 00:44:31,713
رباه، جعلت (آستريد) تستقل الطائرة
من (برلين) كي تعتني بك

542
00:44:31,782 --> 00:44:34,315
آستريد) ميتة)

543
00:44:34,384 --> 00:44:36,218
ماذا؟

544
00:44:36,286 --> 00:44:39,047
كيف؟ -
ماذا تعني بـ"كيف"؟ -

545
00:44:39,082 --> 00:44:41,547
الرجل الذي كان يعتمر القبعة أرداها

546
00:44:41,582 --> 00:44:42,423
أصغي إليّ

547
00:44:42,492 --> 00:44:43,992
يمكننا حلّ هذا -
لا -

548
00:44:44,061 --> 00:44:45,727
معًا، كما فعلنا دائما

549
00:44:45,795 --> 00:44:48,229
أين هو؟ -
(لقد ربيتك يا (بيتر -

550
00:44:48,297 --> 00:44:51,598
لا تتحرّك -
أنت ابني -

551
00:44:51,667 --> 00:44:57,838
بل أكثر من ذلك
ما كنت أبدا لأرغب في أذيتك

552
00:44:57,907 --> 00:44:59,740
أبدًا

553
00:45:02,444 --> 00:45:04,878
إنّي أحبّك

554
00:45:04,946 --> 00:45:08,081
تلك حقيقة الربّ الصادقة

555
00:45:08,150 --> 00:45:11,050
لا

556
00:45:11,119 --> 00:45:16,890
إن كنت لا تصدق ذلك
أرجوك، اسحب فحسب الزناد

557
00:46:03,435 --> 00:46:05,601
نعم؟ -
ما الذي فعلته بحقّ السماء؟ -

558
00:46:05,670 --> 00:46:07,237
تبدو في حال مزرية

559
00:46:07,306 --> 00:46:08,872
أخبرتك أن تدعه وشأنه

560
00:46:08,941 --> 00:46:10,873
وقد أخبرتك أن لي آراء أخرى

561
00:46:10,942 --> 00:46:13,209
أنت تفعل ما آمره أيها اللعين

562
00:46:13,277 --> 00:46:14,543
تجيبني أنا، أسمعت ذلك؟

563
00:46:14,611 --> 00:46:17,646
أجل أنا أسمع
لكن عليك أن تسمع أيضا

564
00:46:17,715 --> 00:46:22,484
الخبر السارّ أن فتاك لن نره ثانية يتحدث
فيما لا يعلمه إلا الربّ مع من لا يعرفه إلا الربّ

565
00:46:22,553 --> 00:46:28,289
...حقّا
أحقّا تعتقد ذلك؟

566
00:46:28,358 --> 00:46:31,625
كان للتوّ في منزلي أيها المغفّل

567
00:46:31,694 --> 00:46:35,830
ماذا؟ -
داخل منزلي يبحث عنك -

568
00:46:38,001 --> 00:46:40,468
لا أصدّق أنك اتصلت بي
من خطّ هاتفي مفتوح

569
00:46:43,173 --> 00:46:44,972
تبا

570
00:47:01,223 --> 00:47:08,896
ترجمة وتعديل: عابدين

