﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,241
<font color="#ffff00">"سابقا في " فضيحة</font>

2
00:00:01,266 --> 00:00:03,811
لا أحد يفكر حتى بـ جيني
قاتلها يمكن أن يكون أي أحد

3
00:00:03,836 --> 00:00:05,592
أوليفيا بوب. جينيفر فيلذر

4
00:00:05,617 --> 00:00:10,379
أنت ستسقتل فرانسيسكو فارغاس
حين يعتلي المنصة ليلة الغد

5
00:00:10,791 --> 00:00:13,617
ساندرا كل هذا... قد إنتهى الآن
أنا أحميك

6
00:00:13,642 --> 00:00:17,498
ضع مسدساً على رأس المرأة التي أحب
!و سأكون تبعاً لك؟

7
00:00:17,523 --> 00:00:20,645
أنت تتسائل ما إذا كان لديك خيار في الواقع

8
00:00:20,824 --> 00:00:23,664
حيثما تذهب أبنتك. تكون لنا أعين عليها

9
00:00:23,689 --> 00:00:27,101
لديكِ فرصة ثانية
البقاء للأقوى. أوليفيا

10
00:00:27,126 --> 00:00:29,453
هل أنت صديقة أم عميلة؟

11
00:00:37,744 --> 00:00:40,209
هذه حركات ضعيفة. هاكي

12
00:00:40,234 --> 00:00:41,800
ـ هاكي؟
ـ ما علمتني

13
00:00:41,825 --> 00:00:43,531
اللكمة الوحيدة التي تحسب

14
00:00:43,556 --> 00:00:45,681
هي اللكمة التي لا تتوقع

15
00:00:53,462 --> 00:00:57,726
هيا. إنهضي، إنهضي، أحسنتِ

16
00:00:57,751 --> 00:01:03,044
درس اليوم... لا تبقي بالاسفل أبدا
و لا ترتاحي أبدا ـ لا ترتاحي أبدا

17
00:01:03,069 --> 00:01:05,172
علمتني هذا الاسبوع الماضي

18
00:01:19,306 --> 00:01:21,140
!هاك

19
00:01:21,914 --> 00:01:23,203
ماذا تفعلين هنا؟

20
00:01:23,228 --> 00:01:25,151
!أبحث عنك
أنت لا تجيب عن هاتفك

21
00:01:25,176 --> 00:01:25,812
أطفأته

22
00:01:25,837 --> 00:01:27,664
ولهذا إضطررت لإختراق بطاقتك

23
00:01:27,689 --> 00:01:28,756
لأحدد موقعك

24
00:01:29,359 --> 00:01:30,324
أنا أعرفك

25
00:01:30,349 --> 00:01:31,539
ماهي الطارئة؟

26
00:01:31,564 --> 00:01:34,140
الرئيسة مفقودة
كان يفترض أن تلتقي كوين بـ ليف في المكتب

27
00:01:34,166 --> 00:01:36,180
بعد أن توجه جايك و فانيسا الى برنامج
"تقرير الحرية"

28
00:01:36,205 --> 00:01:37,938
...ـ لكن
ـ لا يمكنني أن أجدها. بأي مكان

29
00:01:37,963 --> 00:01:39,148
سيارتها لاتزال بموقف السيارات

30
00:01:39,173 --> 00:01:39,992
لا تجيب عن هاتفها

31
00:01:40,017 --> 00:01:42,869
من الواضح أنها ليست معك
لأنك تقوم بأيما تقوم به

32
00:01:42,894 --> 00:01:44,562
لقد إختفت ليف يا هاك

33
00:01:45,333 --> 00:01:46,566
!أهلا

34
00:01:49,069 --> 00:01:50,118
!ميغ

35
00:01:50,143 --> 00:01:51,312
هل أنا محقة؟

36
00:01:51,337 --> 00:01:52,516
تلك أنا

37
00:01:52,541 --> 00:01:54,508
أنت صديقة جيني المقربة

38
00:01:54,533 --> 00:01:55,579
كنت

39
00:01:55,604 --> 00:01:56,431
من؟

40
00:01:56,456 --> 00:01:58,367
تعرف. جيني من الحملة

41
00:01:58,392 --> 00:02:00,197
ـ من التسجيل الصوتي... جيني
ـ مهلا. جيني كانت الفتاة

42
00:02:00,222 --> 00:02:02,236
ـ ذات اليد المحروقة التي إنتزعتها؟
ـ تشارلي

43
00:02:02,261 --> 00:02:04,642
جيني، جيني. صحيح

44
00:02:04,667 --> 00:02:06,446
ميغ. سررت بلقائك

45
00:02:06,471 --> 00:02:08,298
ـ آسف على خسارتك
ـ تشارلي

46
00:02:08,323 --> 00:02:09,812
ماذا. كان هذا حسنٌ قوله

47
00:02:09,837 --> 00:02:11,962
ـ علي أن أغادر
ـ تغادر؟ الى أين

48
00:02:11,995 --> 00:02:12,955
هل تركت لك ليف رسالة؟

49
00:02:12,980 --> 00:02:14,445
أنا آسف على قطع هذا اللقاء

50
00:02:14,470 --> 00:02:15,807
هل قالت ليف أين هي؟

51
00:02:15,832 --> 00:02:17,087
هل كل شيء على ما يرام؟

52
00:02:17,112 --> 00:02:18,764
آمل ذلك

53
00:02:20,365 --> 00:02:21,497
حسنا

54
00:02:21,808 --> 00:02:23,519
هاك

55
00:02:27,559 --> 00:02:30,093
إليك. حتى نعلم بعضينا متى ما شئنا

56
00:02:31,613 --> 00:02:32,705
أحبذ هذا

57
00:03:07,838 --> 00:03:09,438
حسنا. لنذهب

58
00:03:11,679 --> 00:03:13,985
لدي معروف لأطلبه

59
00:03:14,010 --> 00:03:15,823
إدخلي السيارة. ليف. هيا

60
00:03:15,848 --> 00:03:17,658
أريدك أن تفعل شيئا لأجلي

61
00:03:18,909 --> 00:03:21,000
ـ مازالو هنا؟
ـ مازال هنا من؟

62
00:03:21,025 --> 00:03:22,154
الرجال الذين أحضروكِ الى هنا

63
00:03:22,179 --> 00:03:22,807
كم عددهم؟

64
00:03:22,832 --> 00:03:24,745
لقد جئت مشيا الى هنا في هذا الحذاء السيء

65
00:03:24,769 --> 00:03:26,463
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي

66
00:03:26,488 --> 00:03:27,845
هل آذوكِ؟ أول أرغموك على فعل شيء؟

67
00:03:27,870 --> 00:03:29,815
هاك! أصمت! أنا بخير

68
00:03:30,549 --> 00:03:31,815
أنا أطلب منك شيئاً

69
00:03:31,840 --> 00:03:33,174
أريدك أن تفعل شيئاً لي

70
00:03:33,199 --> 00:03:34,822
و أنت لا تصغي إلي

71
00:03:35,314 --> 00:03:36,780
ماذا؟

72
00:03:38,574 --> 00:03:40,713
أريدك أن تقتل راوان

73
00:03:48,618 --> 00:03:52,140
أريد مقتل أبي. و أريدك أن تفعل هذا

74
00:04:06,672 --> 00:04:12,750
<font color="#ffff00">فـضـيـحـة</font>
<font color="#ff0080">06x07</font>
<font color="#00ff40">"خـائـن بـيـنـنـا"</font>
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>

75
00:04:15,995 --> 00:04:17,902
ـ عليكِ أن تجلسي
ـ كان عليّ أن أعلم

76
00:04:17,927 --> 00:04:19,535
ـ إجلسي
ـ هذه طبيعته

77
00:04:19,560 --> 00:04:21,808
...ـ ليف
ـ أرادني في بيت الرئاسة

78
00:04:21,833 --> 00:04:23,261
كان سيضعني هناك مهما كلف الامر

79
00:04:23,286 --> 00:04:25,636
...ليف
أبي قتل رئيس الولايات المتحدة الامريكية

80
00:04:25,661 --> 00:04:26,972
لن أجلس

81
00:04:26,997 --> 00:04:28,304
من قال لكِ أنه والدك

82
00:04:28,329 --> 00:04:29,878
ـ لا يهم
ـ بل يهم

83
00:04:29,903 --> 00:04:32,433
ـ هاك
ـ طلبتي مني أقتله

84
00:04:32,458 --> 00:04:34,589
طلبتي مني قتل القائد

85
00:04:34,614 --> 00:04:35,636
هذا يهم

86
00:04:35,661 --> 00:04:37,144
ما قال لكِ أنه هو؟

87
00:04:37,169 --> 00:04:39,042
جايك. جايك أخبرني

88
00:04:39,791 --> 00:04:41,542
جينفير فيلذر. أوليفيا بوب

89
00:04:41,567 --> 00:04:43,433
أوليفيا بوب. جينفير فيلذر

90
00:04:43,458 --> 00:04:44,891
إنها حية

91
00:04:44,916 --> 00:04:45,871
ووفقا لها

92
00:04:45,896 --> 00:04:48,566
أبي جعلها تقوم بتلك الرسالة

93
00:04:48,591 --> 00:04:50,902
لقد كان سايروس بيين

94
00:04:51,074 --> 00:04:52,831
هو من قتل فرانكي فراغاس

95
00:04:52,856 --> 00:04:56,191
ثم أمر أبي جايك بقتلها

96
00:04:56,216 --> 00:04:57,605
آن الاوان لك كي تأخذ ماهو لك

97
00:04:57,630 --> 00:04:58,730
آن الاوان لتعود لموطنك

98
00:04:58,755 --> 00:05:00,582
جايك لم يقتلها

99
00:05:00,606 --> 00:05:01,805
لأنها ضحية بريئة

100
00:05:01,830 --> 00:05:03,542
لكن هذه لم تكن مشلكة لـ جايك قط

101
00:05:03,567 --> 00:05:06,047
يعتقد جايك أن أبي لديه مخطط أكبر

102
00:05:06,072 --> 00:05:07,988
و أن جينيفر يمكن أن تكون الفتاح لإكتشافه

103
00:05:08,013 --> 00:05:08,972
ماذا؟ و أنت لا تعرفين

104
00:05:08,997 --> 00:05:10,620
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء أكبر من

105
00:05:10,646 --> 00:05:11,699
قتل الرئيس

106
00:05:11,724 --> 00:05:13,011
ربما فعلها

107
00:05:13,036 --> 00:05:15,019
لماذا تستميت في الدفاع عن أبي؟

108
00:05:15,044 --> 00:05:17,229
القائد دائما ما يضع الجمهوري بالمقام الاول

109
00:05:17,254 --> 00:05:19,863
قتله لفرانكي... فرانكي كان طيباً

110
00:05:20,010 --> 00:05:23,324
قتله فرانك لا يضع *الجمهوري بالمقام الاول
(الحزب)

111
00:05:23,349 --> 00:05:25,785
شيء ما حول هذا يبدو مريباً

112
00:05:25,810 --> 00:05:28,203
!!أبي قتل فرانكي فارغاس

113
00:05:33,747 --> 00:05:35,747
...هاك

114
00:05:36,240 --> 00:05:39,167
لو كنت أستطيع طلب أيّ شخص

115
00:05:39,192 --> 00:05:41,128
لفعل ما يجب فعله. لكنت فعلت

116
00:05:41,153 --> 00:05:44,721
لكنك الشخص الوحيد الذي أثق به

117
00:05:44,746 --> 00:05:47,659
أنتِ تطلبين مني قتل أبيكِ

118
00:05:49,419 --> 00:05:50,809
أجل

119
00:05:52,543 --> 00:05:53,925
هل تعلمين ما حدث

120
00:05:53,950 --> 00:05:55,167
آخر مرة طلبتي مني فعل هذا؟

121
00:05:55,192 --> 00:05:58,886
ـ أجل
ـ سلخت جلد رجل بريء عن جسمه

122
00:05:58,911 --> 00:06:00,917
ـ بشفرة حلاقة
ـ هاك

123
00:06:00,942 --> 00:06:03,089
أريدك فقط أن تعلمي ما تطلبين منه فعله

124
00:06:03,114 --> 00:06:04,268
لقد قتل الرئيس

125
00:06:04,293 --> 00:06:06,460
!أنا أعلم أطلب منك فعله

126
00:06:06,485 --> 00:06:08,901
عليكِ أن تكوني متيقنة. ليف

127
00:06:08,926 --> 00:06:14,479
عليكِ أن تكوني متيقة... %100

128
00:06:14,901 --> 00:06:18,073
لو أنكِ متيقنة تمام اليقين

129
00:06:20,402 --> 00:06:22,035
نعم

130
00:06:22,060 --> 00:06:25,604
لأجلك. سأفعلها

131
00:06:28,787 --> 00:06:30,787
أنا متيقنة

132
00:07:53,527 --> 00:07:56,327
<font color="#ffff00">المحطة التالية</font>

133
00:07:58,999 --> 00:08:00,766
<font color="#ffff00">رجاءًا الابتعاد عن أبواب القطار</font>

134
00:08:00,991 --> 00:08:02,491
<font color="#ffff00">...كل الركاب</font>

135
00:08:16,282 --> 00:08:17,873
أترك الباب

136
00:08:21,907 --> 00:08:23,946
<font color="#ffff00">إغلاق الابواب</font>

137
00:08:27,518 --> 00:08:29,204
لست مسلحاً

138
00:08:32,473 --> 00:08:34,790
هذا سيهون الامر إذا

139
00:08:34,991 --> 00:08:36,735
دقيقتين و 15 ثانية

140
00:08:36,760 --> 00:08:37,556
ماذا؟

141
00:08:37,581 --> 00:08:39,679
لديك دقيقتين و 12 ثانية

142
00:08:39,704 --> 00:08:40,422
حتى يعودوا

143
00:08:40,447 --> 00:08:42,032
ـ من؟
ـ الناس الذين يلاحقونني؟

144
00:08:42,057 --> 00:08:43,024
لا أحد يلاحقك

145
00:08:43,049 --> 00:08:44,227
!أنت تستنفذ وقتك

146
00:08:44,252 --> 00:08:45,353
ما تريد أن تعلم؟

147
00:08:45,378 --> 00:08:46,416
لم آتي هنا لأطرح أسئلة

148
00:08:46,441 --> 00:08:48,079
لا، أتيت هنا لتقتلني

149
00:08:48,104 --> 00:08:50,001
أرسلتك هنا لتقتلني

150
00:08:50,026 --> 00:08:52,508
لكن هذا لن يحدث لذا أحسن تصريف وقتك

151
00:08:52,533 --> 00:08:53,829
!ـ هل فعلتها
ـ أجل

152
00:08:53,854 --> 00:08:56,589
إذا هذا سوف يحدث

153
00:08:56,614 --> 00:08:58,454
هل تريد أن تعلم لماذا فعلتها؟

154
00:08:58,766 --> 00:08:59,765
أنا أعلم لماذا

155
00:08:59,790 --> 00:09:01,234
...لأجعلها تترشح

156
00:09:01,259 --> 00:09:02,837
هذا ما قلته لك. صحيح؟

157
00:09:03,171 --> 00:09:04,170
صحيح؟

158
00:09:04,195 --> 00:09:06,251
ليس هذا هو السبب

159
00:09:06,276 --> 00:09:08,157
ـ45 ثانيةـ

160
00:09:08,656 --> 00:09:09,821
لماذا؟

161
00:09:09,846 --> 00:09:11,899
ـ لم يمكن لدي أيّ خيار آخر
ـ ماذا؟

162
00:09:12,172 --> 00:09:14,503
تقول أن الناس الذين يلاحقونك

163
00:09:14,528 --> 00:09:16,274
ـ أرغموك على فعل هذا
ـ نعم

164
00:09:16,299 --> 00:09:18,648
ـ لا أحد يرغمك على فعل شيء
ـ تماما

165
00:09:18,673 --> 00:09:20,060
لا أحد

166
00:09:20,085 --> 00:09:21,479
لا أحد يرغمني

167
00:09:21,504 --> 00:09:23,027
هذا أحدهم

168
00:09:23,052 --> 00:09:26,391
أنتبه أيها الجندي. لأن هذا يحدث الآن

169
00:09:26,416 --> 00:09:27,320
هذا يجري

170
00:09:27,345 --> 00:09:29,278
نحن نعيش في أوقات مثيرة

171
00:09:29,303 --> 00:09:30,664
هذا ليس إختباراً

172
00:09:30,689 --> 00:09:33,023
خصمنا أكثر من مؤهل

173
00:09:33,048 --> 00:09:34,945
مسلح و ممون بالكامل

174
00:09:34,970 --> 00:09:37,384
ذكي، قاسي القلب، و وحشي

175
00:09:37,409 --> 00:09:41,344
لا يهتموا بأن يلعبوا بقوانين الحرب الحضارية

176
00:09:41,369 --> 00:09:43,601
حيوانات... لقد نالوا مني

177
00:09:43,626 --> 00:09:45,444
لم أعطى أيّ خيار

178
00:09:45,469 --> 00:09:48,093
قتلت رئيس الولايات المتحدة

179
00:09:48,118 --> 00:09:50,036
لأنقد حياة المرأة التي أحببت

180
00:09:50,061 --> 00:09:50,922
هددوها

181
00:09:50,947 --> 00:09:52,368
قالوا أنهم سيقتلونها

182
00:09:52,393 --> 00:09:53,914
هؤلاء الناس... صدقتهم

183
00:09:53,939 --> 00:09:55,171
ما كنت لتفعله في موثق كهذا؟

184
00:09:55,196 --> 00:09:56,703
ـ لا يهم
ـ بل يهم

185
00:09:56,728 --> 00:09:58,682
أنا لا أسألك بلاغيا

186
00:09:59,043 --> 00:10:00,586
عماذا تتحدث؟

187
00:10:00,611 --> 00:10:02,969
هؤلاء الناس يهددون أوليفيا

188
00:10:02,994 --> 00:10:05,539
حالا بينما نتحدث

189
00:10:05,564 --> 00:10:06,697
أنت تكذب

190
00:10:06,722 --> 00:10:08,070
إذا لم أفعل ما يريده هؤلاء الناس

191
00:10:08,095 --> 00:10:09,000
سيقتلون أوليفيا

192
00:10:09,025 --> 00:10:11,585
إذا متُّ، سيقتلون أوليفيا

193
00:10:11,610 --> 00:10:14,320
لذا، ماتقرره هنا يهم كثيرا

194
00:10:14,345 --> 00:10:17,000
لأنك في نفس موقفي

195
00:10:17,025 --> 00:10:19,578
!حياة أوليفيا بين يديك

196
00:10:20,281 --> 00:10:22,281
أنت تكذب

197
00:10:22,306 --> 00:10:23,625
لِمَ لم تقتلني إذا؟

198
00:10:23,650 --> 00:10:25,828
لِمَ لم أقتلك فحسب؟

199
00:10:25,853 --> 00:10:27,399
ما المقصد من هذه الكذبة؟

200
00:10:27,424 --> 00:10:30,025
في 15 ثانية. سيقف قطار

201
00:10:30,050 --> 00:10:31,312
في ذلك الجانب من الرصيف

202
00:10:31,337 --> 00:10:33,664
إمرأة، بيضاء، بتسريحة
ذيل الفرس و معطف أحمر

203
00:10:33,689 --> 00:10:35,173
ستخرج مع رجل يرتدي بدلة

204
00:10:35,198 --> 00:10:36,416
و به ندبة في جبهته

205
00:10:36,448 --> 00:10:38,078
سيلقون نظرة في الارجاء. بحثا عني

206
00:10:38,103 --> 00:10:41,258
و حين لا يروني. سيكونون جد غاضبين

207
00:10:41,283 --> 00:10:42,656
<font color="#ffff00">وصول القطار</font>

208
00:10:42,681 --> 00:10:45,492
رجاءًا الابتعاد عن مخرج الرصيف

209
00:11:02,982 --> 00:11:04,371
...المحطة التالية

210
00:11:06,960 --> 00:11:08,990
إنتبهوا للأبواب المغلقة، رجاءًا

211
00:11:29,849 --> 00:11:32,764
القطار الجهوي للشمال الشرقي 265 الى بوسطن

212
00:11:32,789 --> 00:11:34,295
سيحمل الركاب لـ 10 دقائق

213
00:11:34,320 --> 00:11:37,035
القطار الجهوي للشمال الشرقي 265 الى بوسطن

214
00:11:37,060 --> 00:11:39,360
سيحمل الركاب لـ 10 دقائق

215
00:11:40,037 --> 00:11:41,534
ـ من هم؟
ـ لا أعلم

216
00:11:41,559 --> 00:11:43,528
كل ما أعلم أن أيما يراقب أوليفيا

217
00:11:43,553 --> 00:11:45,330
...قريب منها

218
00:11:45,540 --> 00:11:47,741
في دائرتها، من الداخل

219
00:11:48,271 --> 00:11:50,536
خائنٌ بيننا

220
00:11:50,569 --> 00:11:53,725
عليك أن تكتشف من هو

221
00:11:53,750 --> 00:11:54,834
لأنني لا أستطيع

222
00:11:54,859 --> 00:11:56,299
أنا عالق

223
00:11:58,842 --> 00:12:01,138
هل ستساعدني؟

224
00:12:01,692 --> 00:12:03,641
هل يمكنك أن تفعل هذا؟

225
00:12:05,983 --> 00:12:08,684
...خائن بيننا

226
00:12:08,830 --> 00:12:10,278
لا تثق بأحد

227
00:13:16,023 --> 00:13:17,561
<font color="#ffff00">من المفترض بك أن تغطي</font>

228
00:13:17,586 --> 00:13:19,539
<font color="#ffff00">ذلك الاجتماع الإنتقالي في ساعة، تشارلي</font>

229
00:13:19,564 --> 00:13:21,431
<font color="#ffff00">...ـ إذا فقدت الملاحظات
ـ لم أفقد الملاحظات</font>

230
00:13:21,456 --> 00:13:22,679
<font color="#ffff00">إنها هنا في مكان ما</font>

231
00:13:22,704 --> 00:13:25,035
<font color="#ffff00">ربما لو لم تكن تترصد رجلا عبر الانترنت</font>

232
00:13:25,060 --> 00:13:27,882
<font color="#ffff00">لتحوز على فيل غريب من نوع ما معرض للخطر</font>

233
00:13:27,907 --> 00:13:29,907
<font color="#ffff00">ـ ليس "غريب" ، روبن. بل رائع</font>

234
00:13:29,932 --> 00:13:32,309
<font color="#ffff00">تخيلي أنني أركب عليه يوم الزفاف</font>

235
00:13:32,334 --> 00:13:34,265
<font color="#ffff00">يستحيل أن يحدث هذا</font>

236
00:13:34,290 --> 00:13:36,019
<font color="#ffff00">لا حيوانات معرضة للخطر في الزفاف</font>

237
00:13:36,044 --> 00:13:37,614
<font color="#ffff00">حسنا. إذا إختاري شيئاً آخر</font>

238
00:13:37,639 --> 00:13:39,506
<font color="#ffff00">أنا جدي</font>

239
00:13:39,531 --> 00:13:40,897
<font color="#ffff00">فكري بشيء عدا عني أملكم جميعاً</font>

240
00:13:40,922 --> 00:13:42,686
<font color="#ffff00">لدي أفكار</font>

241
00:13:42,711 --> 00:13:43,887
<font color="#ffff00">لكن الفكرة الوحيدة التي لديك</font>

242
00:13:43,912 --> 00:13:45,622
<font color="#ffff00">كانت التأجيل لما بعد التولية</font>

243
00:13:45,647 --> 00:13:49,556
<font color="#ffff00">أنا أتحدث عن الامور الممتعة
مثل إطلاق النار على الجرذان بين الوجبات</font>

244
00:13:50,039 --> 00:13:51,972
<font color="#ffff00">ترين؟ ملاحظاتي</font>

245
00:13:51,997 --> 00:13:53,397
<font color="#ffff00">تماما حيث تركتهم</font>

246
00:13:58,183 --> 00:13:59,515
<font color="#ffff00">ما رأيك بـ ميغ؟</font>

247
00:13:59,540 --> 00:14:00,956
<font color="#ffff00">على سبيل ذكر الجرذان، أو</font>

248
00:14:00,981 --> 00:14:02,583
<font color="#ffff00">أتبدو ساذجة قليلا بالنسبة لك</font>

249
00:14:02,608 --> 00:14:04,074
<font color="#ffff00">كأنها غير تامة العقل أو ما شابه؟</font>

250
00:14:04,099 --> 00:14:05,987
<font color="#ffff00">تحدثتي معها لـ5 ثوانٍ</font>

251
00:14:06,012 --> 00:14:07,169
<font color="#ffff00">نعم، و يمكنني بالفعل أن أجزم</font>

252
00:14:07,194 --> 00:14:09,450
<font color="#ffff00">أنها مجنونة تماماً</font>

253
00:14:09,476 --> 00:14:11,576
<font color="#ffff00">إلهي، يعتقد المرء أن لـ هاك معايير أعلى</font>

254
00:14:11,601 --> 00:14:12,794
<font color="#ffff00">لكني أعتقد أن هذا ما يعجبه</font>

255
00:14:12,819 --> 00:14:15,091
<font color="#ffff00">المجنونات</font>

256
00:14:15,116 --> 00:14:16,599
<font color="#ffff00">لا تفعل هذا</font>

257
00:14:16,624 --> 00:14:18,436
<font color="#ffff00">لا تصدر أصوات القطط، فقط لأن المرأة تقول</font>

258
00:14:18,461 --> 00:14:19,763
<font color="#ffff00">أنها لا تحب أمرأة أخرى</font>

259
00:14:19,788 --> 00:14:21,480
<font color="#ffff00">أنا فقط أقول... تبدين غائرة منها نوعا ما</font>

260
00:14:21,505 --> 00:14:23,013
<font color="#ffff00">غائرة؟</font>

261
00:14:23,038 --> 00:14:24,231
<font color="#ffff00">ممن؟</font>

262
00:14:24,256 --> 00:14:26,599
<font color="#ffff00">ذلك البرنامج البسيط لعام 2004؟
(متخلفة)</font>

263
00:14:26,624 --> 00:14:28,403
<font color="#ffff00">لم أعني غائرة بذلك المعنى</font>

264
00:14:28,428 --> 00:14:29,907
<font color="#ffff00">إذا، كيف عنيتها بحق الجحيم؟</font>

265
00:14:29,932 --> 00:14:32,466
<font color="#ffff00">ـ أنت جميلة
ـ ماذا؟</font>

266
00:14:32,491 --> 00:14:33,880
<font color="#ffff00">لا أعتقد أنني قلتها لك اليوم</font>

267
00:14:33,905 --> 00:14:35,638
<font color="#ffff00">!أخرج. غادر</font>

268
00:14:35,663 --> 00:14:36,755
<font color="#ffff00">حسنا. هل هذه من تلك الأوقات</font>

269
00:14:36,780 --> 00:14:38,831
<font color="#ffff00">حين تقولين غادر، بينما تعنين حقا</font>

270
00:14:38,856 --> 00:14:40,513
<font color="#ffff00">إخرج من هنا، تشارلي، حالاً</font>

271
00:14:40,538 --> 00:14:43,864
<font color="#ffff00">...ـ حسنا، حسنا، أنا لا
ـ رباه</font>

272
00:14:47,263 --> 00:14:49,363
<font color="#ffff00">أنا لوحدي، نعم</font>

273
00:14:49,388 --> 00:14:51,310
<font color="#ffff00">هل وجدت مكانا لتضع جينيفر؟</font>

274
00:15:04,610 --> 00:15:06,429
لا تتحركي

275
00:15:06,454 --> 00:15:08,812
هاك، ماذا تفعل؟

276
00:15:12,460 --> 00:15:13,892
راوان كان محقاً

277
00:15:13,917 --> 00:15:15,406
لدينا عميل مزدوج

278
00:15:17,672 --> 00:15:19,172
يسرني لقائك أخيراً، جينيفر

279
00:15:19,197 --> 00:15:21,187
ـ سمعت الكثير من الأمور الجيدة
ـ كم هو؟

280
00:15:21,212 --> 00:15:22,294
جينيفر، عليكِ أن تنتظرينا

281
00:15:22,319 --> 00:15:24,018
في الغرفة المجاورة بينما نتحدث

282
00:15:24,043 --> 00:15:25,342
جينيفر، أبقي حيث أنتِ

283
00:15:29,935 --> 00:15:31,087
أنا هنا

284
00:15:34,717 --> 00:15:36,446
أبقي أسفلا، عل و عسى

285
00:15:38,868 --> 00:15:40,108
هل أنت مجنون؟

286
00:15:40,149 --> 00:15:41,816
أبدأ بالكلام

287
00:15:43,097 --> 00:15:44,498
كوين وافقت على مساعدتي

288
00:15:44,523 --> 00:15:46,079
لأصل إلى أساس ما يجري مع راوان

289
00:15:46,104 --> 00:15:47,453
فكرت في الاتصال بك

290
00:15:47,478 --> 00:15:49,145
لكنك كنت لتفشي بي إلى أوليفيا

291
00:15:49,170 --> 00:15:50,025
و آخر مرة رأيتها

292
00:15:50,050 --> 00:15:51,548
لم تكن تماما متفتحة

293
00:15:51,573 --> 00:15:53,680
لم تكن متفتحة تماما

294
00:15:54,064 --> 00:15:56,337
على الهاتف، قلت أنها فقدت صوابها

295
00:15:56,362 --> 00:15:57,759
يبدو أنها ليست الوحيدة

296
00:15:57,784 --> 00:15:59,181
إنها في خطر

297
00:15:59,206 --> 00:16:01,281
أحدهم أرغم راوان ليقتل فرانكي

298
00:16:01,306 --> 00:16:02,983
عبر تهديد شخص مقرب منه

299
00:16:03,008 --> 00:16:05,609
قال راوان أن هؤلاء الناس
نفسهم زرعوا جاسوسا بجانب ليف

300
00:16:05,634 --> 00:16:07,300
كل ما عليهم هو إعطاء الامر

301
00:16:07,325 --> 00:16:08,291
و ستموت

302
00:16:08,443 --> 00:16:10,443
و تعتقد ان إحدانا جاسوس؟

303
00:16:10,468 --> 00:16:11,638
ليس أنت

304
00:16:11,718 --> 00:16:13,900
أنتِ أو تشارلي

305
00:16:13,925 --> 00:16:15,642
...أنا ليست

306
00:16:15,714 --> 00:16:19,814
مهلا، راوان قال

307
00:16:19,948 --> 00:16:23,683
أنا لست جاسوسة، هاك

308
00:16:24,799 --> 00:16:27,745
في الواقع، العميل المدوج الوحيد هنا هو أنت

309
00:16:28,808 --> 00:16:31,618
أيّ شيء آخر ترغب بالاعتراف به، هاك

310
00:16:33,167 --> 00:16:34,322
الآن فرصتك

311
00:16:34,354 --> 00:16:35,790
الشخص الذي هدده هؤلاء الناس

312
00:16:35,822 --> 00:16:37,493
أقال راوان من هو؟

313
00:16:37,518 --> 00:16:40,079
إمرأة، هذا كل ما أعرفه

314
00:16:40,525 --> 00:16:42,775
أعتقد أنني أعرف من هي

315
00:16:45,727 --> 00:16:47,626
ساندرا بوتر

316
00:16:47,651 --> 00:16:49,102
صديقة قديمة لـ راوان

317
00:16:49,127 --> 00:16:50,831
يبدو أنهم تواصلو من جديد

318
00:16:50,856 --> 00:16:52,645
كان يقضون وقتا كثيرا معا قبل يوم الانتخاب

319
00:16:52,670 --> 00:16:55,165
منذ ذلك الحين، لم يبدو لها أثر

320
00:16:55,728 --> 00:16:57,681
هذا يعني أن راوان يقول الحقيقة

321
00:16:57,706 --> 00:16:59,561
و يتلاعب بنا

322
00:17:01,121 --> 00:17:03,009
سأعمل على هذا، سأتعقبها

323
00:17:03,034 --> 00:17:04,839
إعلميني ساعة تجدي شيئاً

324
00:17:29,548 --> 00:17:31,258
هل ستعتذر؟

325
00:17:31,283 --> 00:17:33,821
ـ لأيّ سبب؟
ـ لتفكيرك بوهلة

326
00:17:33,846 --> 00:17:35,758
أنني قادرة على قتل أوليفيا

327
00:17:35,783 --> 00:17:37,665
أنا لست آسف على قيامي بعملي

328
00:17:40,097 --> 00:17:42,103
أفترض أنك تحققت من، ميغ، أذا

329
00:17:42,128 --> 00:17:43,194
ميغ؟

330
00:17:43,746 --> 00:17:44,745
أنتما الاثنين تلتقيا

331
00:17:44,770 --> 00:17:46,128
تجد عذرا كي تستمر بلقياك

332
00:17:46,153 --> 00:17:48,253
تجري الامور سريعا، تعطيها مفتاحا

333
00:17:48,278 --> 00:17:49,887
ميغ تقرأ كتباً عن الرياضيات

334
00:17:49,912 --> 00:17:50,911
...أنها

335
00:17:50,936 --> 00:17:52,902
تعتصر يدي حين نشاهد أفلام الرعب

336
00:17:52,927 --> 00:17:54,762
"مازلت مشتركة في تطبيق " بينتيرست

337
00:17:54,787 --> 00:17:56,620
...ليست جاسوسة

338
00:17:56,830 --> 00:17:58,525
أو مجنونة

339
00:18:00,426 --> 00:18:01,853
تنصت علي؟

340
00:18:01,878 --> 00:18:03,228
إضطررت، كان هناك

341
00:18:03,254 --> 00:18:04,053
جاسوس

342
00:18:04,078 --> 00:18:05,581
نعم، سمعت

343
00:18:06,195 --> 00:18:07,479
ليس تشارلي، لذا

344
00:18:07,504 --> 00:18:08,767
لكن تشارلي كان من المرتزقة

345
00:18:08,792 --> 00:18:10,924
تشارلي خطيبي

346
00:18:11,151 --> 00:18:12,893
أول شيء فعلت هو أنني أنهيت تلك الامور

347
00:18:12,918 --> 00:18:14,127
إنه لا يذهب للحمام حتى

348
00:18:14,152 --> 00:18:15,384
دون أن يطلب الاذن أولا

349
00:18:15,409 --> 00:18:16,642
ثق بي

350
00:18:21,335 --> 00:18:22,500
...تعلمين

351
00:18:22,881 --> 00:18:25,548
أنا و انت لم نتحدث حقا مذ مدة

352
00:18:25,830 --> 00:18:28,306
وأنا لم أكن بالقرب كما إعتدت ان أكون

353
00:18:28,339 --> 00:18:29,839
ما مقصدك؟

354
00:18:30,095 --> 00:18:31,799
...لا أعلم... إذا كنتِ غاضبة بهذا الشأن

355
00:18:31,824 --> 00:18:32,823
لست غاضبة

356
00:18:34,557 --> 00:18:36,252
أو غائرة إذا كان هذا ظنك

357
00:18:36,277 --> 00:18:39,752
أنا متفاجئة، هاك

358
00:18:40,801 --> 00:18:43,456
لم تتعلم درسك بعد

359
00:18:44,121 --> 00:18:45,287
ماذا يعني هذا؟

360
00:18:45,312 --> 00:18:46,709
أنت تعلم ما يعني

361
00:18:47,989 --> 00:18:49,379
ماذا، بكي؟

362
00:18:50,333 --> 00:18:51,612
ميغ ليست هي بكي

363
00:18:51,637 --> 00:18:52,846
(نعم، (بكي) لك تكن (بكي

364
00:18:52,871 --> 00:18:54,571
حتى جعلتك تحمل المسدس

365
00:18:54,596 --> 00:18:56,496
الذي أصاب الرئيس

366
00:19:00,123 --> 00:19:03,212
أنظر... أنا حقاً آمل أنني مخطئة، هاك

367
00:19:03,484 --> 00:19:05,417
نعم، أنت مخطئة

368
00:19:18,681 --> 00:19:20,206
ها أنت ذا

369
00:19:20,231 --> 00:19:22,661
لم أعلم أنك تعمل متأخرا كثيراً من الليالي

370
00:19:22,686 --> 00:19:24,114
لابد أنه أمر صعب

371
00:19:24,139 --> 00:19:25,450
ماذا تفعلين هنا؟

372
00:19:25,835 --> 00:19:27,168
يا إلهي

373
00:19:27,505 --> 00:19:28,973
هذا ليس جيدا

374
00:19:28,998 --> 00:19:29,685
جيدا؟

375
00:19:29,710 --> 00:19:31,802
أنا، بقائي هنا

376
00:19:31,827 --> 00:19:33,028
مجيئي بدون علم

377
00:19:33,053 --> 00:19:34,098
أنا... أنا آسفة جدا

378
00:19:34,123 --> 00:19:36,235
ظننت ان المفتاح عنى ان

379
00:19:36,260 --> 00:19:37,799
يا إلهي

380
00:19:38,031 --> 00:19:39,230
كان علينا الحديث عن هذا أكثر

381
00:19:39,255 --> 00:19:40,565
ـ ميغ، لا بأس
ـ الحدود

382
00:19:40,590 --> 00:19:41,097
...ميغ

383
00:19:41,122 --> 00:19:42,361
ربما علينا إقامة بعض الحدود

384
00:19:42,386 --> 00:19:44,153
أنا مسرور أنكِ هنا

385
00:19:44,332 --> 00:19:46,432
أعطيتكِ المفتاح لغاية

386
00:19:46,457 --> 00:19:49,147
لقد نسيت، هذا كل ما في الامر

387
00:19:50,507 --> 00:19:51,550
حسنا

388
00:19:51,575 --> 00:19:53,359
حسنا؟

389
00:20:24,802 --> 00:20:25,472
هاك

390
00:20:29,223 --> 00:20:32,754
حول رئيستك، اوليفيا

391
00:20:33,870 --> 00:20:36,058
ماذا عنها؟

392
00:20:37,098 --> 00:20:39,386
تحصل على أجوبة، اليس كذلك؟

393
00:20:39,447 --> 00:20:44,472
تساعد المغلوب، و تدافع عن القضايا الخاسرة

394
00:20:44,657 --> 00:20:48,058
أنظر، لا اريد أن أضعك في موقف لا يريحك

395
00:20:48,083 --> 00:20:51,175
لكننا مازلنا لا نعرف من قتل جيني

396
00:20:51,200 --> 00:20:52,699
و إذا لم يقم بها توم لارسون

397
00:20:52,724 --> 00:20:54,166
إذا مازلت لا أعرف حقيقةً

398
00:20:54,191 --> 00:20:55,276
ما حدث لصديقتي المفضلة

399
00:20:55,301 --> 00:20:57,526
...و أنا لا أستطيع ان

400
00:20:57,551 --> 00:21:01,427
لا أتسطيع المضي كباقي الناس

401
00:21:01,887 --> 00:21:03,429
...لذا

402
00:21:04,364 --> 00:21:06,599
أريد مساعدة أوليفيا

403
00:21:07,678 --> 00:21:10,011
أتعتقد انها ستساعد؟

404
00:21:10,036 --> 00:21:12,103
تساعدكِ على أيجاد قاتل جيني؟

405
00:21:12,503 --> 00:21:13,939
تستحق العدالة

406
00:21:13,964 --> 00:21:15,901
تماما كما يستحقها فرانكي فارغاس

407
00:21:15,926 --> 00:21:17,426
اليس كذلك؟

408
00:21:17,451 --> 00:21:19,488
ربما هذا بلا فائدة

409
00:21:19,513 --> 00:21:21,489
لا أعلم

410
00:21:21,921 --> 00:21:24,534
فكرت بأن أسأل

411
00:21:25,384 --> 00:21:26,925
لا أنت محقة

412
00:21:26,950 --> 00:21:29,080
سوف... سأتحدث إليها من أجلك

413
00:21:30,210 --> 00:21:32,749
أتمانع لو تحدثت إليها بنفسي؟

414
00:21:33,355 --> 00:21:35,878
تعنين وجها لوجه؟

415
00:21:36,148 --> 00:21:38,214
انت و ليف فحسب؟

416
00:21:38,239 --> 00:21:39,924
من أجل جيني

417
00:21:40,333 --> 00:21:43,034
أشعر أنه ينبغي علي القيام بهذا لوحدي

418
00:21:43,869 --> 00:21:46,431
هل سيكون هذا غريبا؟

419
00:21:49,686 --> 00:21:52,222
سأرى إذا كانت مستعدة لهذا

420
00:21:52,247 --> 00:21:54,064
أحقا؟

421
00:21:54,533 --> 00:21:58,253
هاك، سيكون هذا رائعاً

422
00:22:14,221 --> 00:22:16,021
إنه بخير

423
00:22:21,156 --> 00:22:24,327
هناك سجين ذو مستوى عال
أحتاج مساعدتكِ لأصل إليه

424
00:22:24,352 --> 00:22:26,631
ـ عليك أن أطلب أوليفيا
ـ لا يمكنني أن أطلب أوليفيا

425
00:22:26,656 --> 00:22:27,555
أحبذ مساعدتك لكن

426
00:22:27,580 --> 00:22:29,080
ماذا لو كان لدي شيء لأقايض به

427
00:22:29,161 --> 00:22:30,494
ـ شيءٌ تريدينه
ـ هاك

428
00:22:30,519 --> 00:22:32,313
جينيفر فيلذز حية

429
00:22:33,015 --> 00:22:34,735
قل ذلك مجددا

430
00:22:34,760 --> 00:22:37,894
جينيفر فيلذز، المرأة التي كانت بالحجرة

431
00:22:37,919 --> 00:22:39,151
حية

432
00:22:39,351 --> 00:22:41,295
ما إسم السجين؟

433
00:22:44,681 --> 00:22:47,539
آبي لم تقل لي عمّ يدور هذا

434
00:22:47,564 --> 00:22:50,601
و هذا ليس بغريب

435
00:22:50,866 --> 00:22:53,258
لكن، عليّ أن أسأل

436
00:22:53,833 --> 00:22:55,540
لا، لست بحاجة

437
00:23:08,809 --> 00:23:10,777
أهلا، (بكي)

438
00:23:10,802 --> 00:23:13,135
أهلا، هاك

439
00:23:14,951 --> 00:23:16,284
تبدو فظيعاً

440
00:23:16,309 --> 00:23:17,741
كنت بحال أفضل

441
00:23:19,076 --> 00:23:21,009
أعتقد أن هذا ما كان علي توقعه

442
00:23:21,148 --> 00:23:23,700
ما كنت لتزورني بعد كل هذه السنوات

443
00:23:23,726 --> 00:23:25,365
لو أن كل شيء على ما يرام
أليس كذلك؟

444
00:23:25,390 --> 00:23:26,859
كيف تلاعبتِ بي؟

445
00:23:26,884 --> 00:23:27,529
ماذا؟

446
00:23:27,554 --> 00:23:29,295
قمتِ بشيء حين كنا مع بعضنا

447
00:23:29,319 --> 00:23:30,817
إكتشفتِ شيئاً

448
00:23:30,843 --> 00:23:33,817
نقطة ضعف، موضع وهن

449
00:23:33,842 --> 00:23:35,007
ماذا كانت؟

450
00:23:35,334 --> 00:23:37,000
هذا جديد

451
00:23:37,273 --> 00:23:39,559
كيف قمتِ بالتخلل الى فكري، (بكي)

452
00:23:39,734 --> 00:23:41,747
أم عليّ أن أدعوكِ بـ كايت؟

453
00:23:41,981 --> 00:23:42,946
لم تكن تمزح

454
00:23:42,971 --> 00:23:44,904
عندما قلت أنك كنت بحال أفضل

455
00:23:47,060 --> 00:23:49,779
حسنا، تريد مساعدتي و أنا أريد مساعدتك

456
00:23:50,116 --> 00:23:51,949
ماذا يعني ذلك؟

457
00:23:51,974 --> 00:23:53,740
أريد ان أرى أختي

458
00:23:53,765 --> 00:23:55,531
لم أعلم أنه لديكِ أخت

459
00:23:55,707 --> 00:23:57,645
إنها تحتضر

460
00:23:58,786 --> 00:24:00,527
ربما قد ماتت بالفعل، لست أعلم حتى

461
00:24:00,552 --> 00:24:03,025
يستحيل الحصول على معلومة هنا

462
00:24:03,694 --> 00:24:06,233
أنا أعلن أنه تم تشخيصها قبل شهرين

463
00:24:06,258 --> 00:24:08,191
بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

464
00:24:08,558 --> 00:24:10,685
تحدث معها مرة واحدة

465
00:24:12,505 --> 00:24:14,549
أعلم أنهم لن يسمحوا لي بالخروج لرؤيتها

466
00:24:14,574 --> 00:24:16,775
و هي ليست بحال لتأتي هنا

467
00:24:16,800 --> 00:24:18,497
لكن ربما يمكنك أنت تذهب لرؤيتها

468
00:24:18,522 --> 00:24:20,877
و تأخد صورة لها من أجلي

469
00:24:20,902 --> 00:24:23,336
ليست لدي صورة لها حتى

470
00:24:24,790 --> 00:24:27,427
أعتقد أني أستطيع تذكر كيف كانت تبدو

471
00:24:29,120 --> 00:24:32,421
ندبة على حاجبها الايمن، و نمشٌ على خدها

472
00:24:34,953 --> 00:24:36,085
كانت لها أذنين كبيرتين

473
00:24:36,136 --> 00:24:37,812
التي ستعطي شكلا غبيا على أيّ شخص

474
00:24:37,837 --> 00:24:40,605
لكن عليها كانت جميلة

475
00:24:41,473 --> 00:24:44,335
كانت لينة، و دافئة، و رائعة

476
00:24:44,360 --> 00:24:46,126
كانت... مازالت

477
00:24:46,858 --> 00:24:48,935
إنها أختي الصغيرة

478
00:24:48,961 --> 00:24:51,302
و أعز صديقة لي وفتاة جميلة

479
00:24:51,327 --> 00:24:53,910
و أنا أريد فقط رؤية وجهها مرة أخرى

480
00:24:57,794 --> 00:24:59,761
أنا آسف

481
00:24:59,908 --> 00:25:01,876
يمكنني مساعتك

482
00:25:01,901 --> 00:25:03,935
سوف أساعدك

483
00:25:05,689 --> 00:25:08,257
لقد ساعدتك للتو

484
00:25:08,715 --> 00:25:10,268
ماذا؟

485
00:25:10,293 --> 00:25:12,260
أنت سهل الإنخداع

486
00:25:13,086 --> 00:25:14,419
كانت هذه كذبة؟

487
00:25:14,444 --> 00:25:15,743
أجل، طبعا

488
00:25:15,925 --> 00:25:17,826
لدي أخت لكنها فظيعة

489
00:25:17,851 --> 00:25:19,410
أنا حقاً لا أستطيع النظر إليها

490
00:25:19,435 --> 00:25:20,934
لِمَ عساك تفعلين ذلك؟

491
00:25:20,959 --> 00:25:22,075
سألتني كيف تلاعبت بك؟

492
00:25:22,100 --> 00:25:23,773
هكذا تلاعبت بك؟

493
00:25:24,281 --> 00:25:26,145
تعلم، بالرغم من مظهرك المخيف

494
00:25:26,170 --> 00:25:29,403
لديك جانب لين من حيث القصص الحزينة

495
00:25:32,270 --> 00:25:33,836
من يتلاعب بك الان؟

496
00:25:34,356 --> 00:25:36,115
ما إسمها؟

497
00:25:36,139 --> 00:25:38,161
ـ لا أحد
ـ لا أحد؟

498
00:25:39,559 --> 00:25:40,790
إذا، تمثل عليك

499
00:25:40,815 --> 00:25:44,835
بالحزن و الوهن طوال الوقت؟

500
00:25:45,763 --> 00:25:47,062
هل تفعل؟

501
00:25:47,087 --> 00:25:49,520
صديقتها المقرية ماتت و هي خائفة

502
00:25:49,545 --> 00:25:50,663
الطعم و السنارة

503
00:25:50,688 --> 00:25:51,731
ـ لا ـ نعم

504
00:25:51,756 --> 00:25:53,128
أنت سهل الانخداع كما كنت دوما

505
00:25:53,153 --> 00:25:54,536
ـ كلا ـ أنت كذلك

506
00:25:54,568 --> 00:25:55,700
!كلا

507
00:25:56,316 --> 00:25:59,350
لا، كان ذلك.... لا

508
00:25:59,375 --> 00:26:02,510
ما فعلته الان، كان ذلك طبعك

509
00:26:03,301 --> 00:26:05,173
كانت خدعتكِ

510
00:26:05,442 --> 00:26:07,028
انت التي لم تتغير

511
00:26:07,053 --> 00:26:09,193
ليس أنا

512
00:26:09,471 --> 00:26:10,871
أنت

513
00:26:14,840 --> 00:26:16,507
هاك، لا تذهب

514
00:26:18,210 --> 00:26:19,864
هذه أفضل تسلية نلتها مذ شهور

515
00:26:22,247 --> 00:26:24,417
هل حصلت على ما كنت تريد؟

516
00:26:26,465 --> 00:26:28,365
ظننت ان هذا سيكون الجواب

517
00:26:51,166 --> 00:26:52,792
هل فعلتها؟ أخبرني أن الامر تم

518
00:26:52,817 --> 00:26:55,167
...هناك فتاة
إمرأة كان يواعدها والدك

519
00:26:55,192 --> 00:26:56,331
هل كنتِ تعلمين هذا؟

520
00:26:56,356 --> 00:26:57,870
ماذا... عماذا تتحدث؟

521
00:26:57,895 --> 00:26:59,386
ساندرا شيء ما

522
00:26:59,526 --> 00:27:01,092
هي السبب وراء ما فعله

523
00:27:01,117 --> 00:27:02,246
كان ذلك لأجلها

524
00:27:02,271 --> 00:27:03,948
كان يحميها

525
00:27:03,973 --> 00:27:05,452
هاك، سأحتاج منك أنت تخبرني

526
00:27:05,477 --> 00:27:06,433
ما الذي يجري بحق الجحيم

527
00:27:06,458 --> 00:27:07,792
لا اعلم تماما

528
00:27:07,817 --> 00:27:09,751
لم أصل لذلك الحد بعد

529
00:27:09,776 --> 00:27:12,549
أنا فقط... هذه نظريتي

530
00:27:12,574 --> 00:27:16,151
حسنا، أين هي، هذه المرأة ساندرا

531
00:27:16,176 --> 00:27:17,128
لا اعلم

532
00:27:17,153 --> 00:27:18,811
هاك، ما الذي تعرفه؟

533
00:27:18,836 --> 00:27:21,745
أعرف أن والدك ليس بالرجل الذي كان

534
00:27:21,770 --> 00:27:24,468
ليس بالشخص السيء بعد الآن، ليف

535
00:27:24,493 --> 00:27:26,065
إنه... مغرم

536
00:27:26,090 --> 00:27:27,990
إنه... شخص مختلف الآن

537
00:27:28,015 --> 00:27:29,409
يستحق فرصة

538
00:27:29,434 --> 00:27:30,500
لا أصدق هذا

539
00:27:30,525 --> 00:27:32,034
ـ لقد تغير
ـ لا

540
00:27:32,059 --> 00:27:33,507
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة؟

541
00:27:33,532 --> 00:27:34,620
كيف لا يمكنكِ؟

542
00:27:34,645 --> 00:27:35,738
لا يمكنه أن يتغير

543
00:27:35,762 --> 00:27:36,861
الناس لا يمكنهم ان يتغيروا

544
00:27:36,886 --> 00:27:38,526
ليس و قد أمضوا جل حياتهم

545
00:27:38,552 --> 00:27:40,854
وهم يفعلون الامور الذي فعلها أبي
!إنه وحش

546
00:27:40,878 --> 00:27:45,737
ليس هناك تغاضي عن هذا ليست هناك تجاوز
لهذا ليس هناك أيّ إمكانية للتغيير مع هذا

547
00:27:45,762 --> 00:27:47,796
يوجد هو فقط. أبي

548
00:27:47,990 --> 00:27:51,045
كان كم كان طوال حياته

549
00:27:53,039 --> 00:27:54,362
إذا لم تستطيع فعل هذا

550
00:27:54,387 --> 00:27:55,835
إذا لم تستطيع تحقيق هذا بحلول الصباح

551
00:27:55,860 --> 00:27:57,573
سيكون عليّ إيجاد من يستطيع

552
00:28:51,526 --> 00:28:53,073
ماذا تفعلين؟

553
00:28:59,326 --> 00:29:01,740
هذا جيد

554
00:29:02,897 --> 00:29:05,684
عليك أن تأتي، لنحتفل

555
00:29:06,060 --> 00:29:08,410
نعم، لدي أخبار أيضاً

556
00:29:08,435 --> 00:29:10,879
وافقت أوليفيا على التحدث معك

557
00:29:10,904 --> 00:29:14,199
سوف تتولى قضية جيني

558
00:29:20,891 --> 00:29:22,403
سأراك حينها

559
00:29:52,132 --> 00:29:54,501
!اهلا

560
00:29:54,929 --> 00:29:56,441
لا أظن انه لدي

561
00:29:56,466 --> 00:29:58,027
أي رصيد في حسابي البنكي

562
00:29:58,052 --> 00:29:59,715
لكن هذه قنينة شمبانيا

563
00:29:59,740 --> 00:30:00,810
لا يمكنني نطق إسمها

564
00:30:00,835 --> 00:30:02,501
لذا، لابد أنها جيدة

565
00:30:09,510 --> 00:30:10,912
تشعر بتحسن

566
00:30:10,937 --> 00:30:12,236
و كذلك أنتِ

567
00:30:13,125 --> 00:30:15,122
هل لديك أيّ مساحة في الثلاجة؟

568
00:30:15,147 --> 00:30:16,774
لم تُبَرّد هذه

569
00:30:18,616 --> 00:30:20,653
أخبريني المزيد عن يومكِ

570
00:30:22,111 --> 00:30:23,697
سبق و فعلت

571
00:30:23,722 --> 00:30:25,841
هوتفتِ من أجل مقابلة

572
00:30:25,866 --> 00:30:26,576
نعم

573
00:30:26,601 --> 00:30:28,450
يومي كان لابأس به، اعتقد

574
00:30:28,475 --> 00:30:31,665
إلتقيت بصديق لم أراه منذ دهر

575
00:30:31,690 --> 00:30:33,392
ليس لدي الكثير من الاصدقاء

576
00:30:33,417 --> 00:30:34,825
لا أحبهم

577
00:30:34,850 --> 00:30:37,535
إنهم فقط تذكرة على عدم قدرتك بالتغيير

578
00:30:37,560 --> 00:30:39,248
أختلف معك

579
00:30:39,273 --> 00:30:43,984
لم أستطيع أن أختار بين
إيتوفرين و ميثوهيكسوتال

580
00:30:45,930 --> 00:30:47,359
...هاك

581
00:30:47,384 --> 00:30:48,642
إخترت إيتورفين

582
00:30:48,666 --> 00:30:49,987
إنه مستحضر أفيوني

583
00:30:50,012 --> 00:30:51,812
الميثوهيكستال كان ليشعرك

584
00:30:51,837 --> 00:30:53,227
بالحرقة من الداخل

585
00:30:53,252 --> 00:30:54,684
و أنا لم أريد لكِ هذا

586
00:30:54,709 --> 00:30:56,672
هذا صعب عليّ

587
00:30:56,697 --> 00:31:00,883
لا أريد أن أفعل هذا لكنكِ تجبريني عليه

588
00:31:01,189 --> 00:31:03,172
يمكنكِ أن تخبريني الآن

589
00:31:03,197 --> 00:31:06,352
أو يمكنني أن أستنطقكِ عنوة حين تفيقي

590
00:31:06,377 --> 00:31:08,258
لمن تعملين؟

591
00:31:08,993 --> 00:31:10,391
شركتي؟

592
00:31:10,416 --> 00:31:12,547
المرأة التي إلتقيتي بها اليوم في الموقف

593
00:31:12,572 --> 00:31:13,650
كنت تجلسين بجنبها

594
00:31:14,024 --> 00:31:15,258
كنت تراقبني

595
00:31:15,283 --> 00:31:16,157
من هي؟

596
00:31:16,182 --> 00:31:17,348
لِمَ تلاحقني؟

597
00:31:17,381 --> 00:31:18,347
من هي؟

598
00:31:18,372 --> 00:31:19,251
لا أعلم

599
00:31:19,276 --> 00:31:21,064
..ماذا...أنا

600
00:31:21,089 --> 00:31:22,821
هناك حيث أتناول غدائي

601
00:31:23,004 --> 00:31:26,118
هي... أتت... و جلست بجانبي

602
00:31:26,143 --> 00:31:27,709
لكني... لا أتذكر إسمها حتى

603
00:31:27,734 --> 00:31:29,174
قالت أنها عَمِلت بشركتي

604
00:31:29,199 --> 00:31:30,965
لكن... لكني لم أراها من قبل

605
00:31:30,990 --> 00:31:32,489
!لا أتذكر إسمها حتى

606
00:31:32,514 --> 00:31:33,647
أنت تكذبين

607
00:31:33,672 --> 00:31:35,939
هيلين؟ هانا؟

608
00:31:35,964 --> 00:31:37,477
لا أستطيع التذكر

609
00:31:38,330 --> 00:31:40,358
تمنيت لو أنك تسهلي علي هذا

610
00:31:40,383 --> 00:31:44,853
لا علم لديك كم صعب علي هذا

611
00:31:45,049 --> 00:31:47,450
لم ألتقي تلك المرأة من قبل

612
00:31:47,475 --> 00:31:48,813
أقسم

613
00:31:48,838 --> 00:31:51,649
كان الامر كما لو أنها أرادت
أن تصاحبني أو ما شابه

614
00:31:51,674 --> 00:31:52,894
،تكلمنا عن

615
00:31:52,919 --> 00:31:55,079
عن نبتة لدي فوق مكتبي

616
00:31:55,142 --> 00:31:56,587
ماهذا؟

617
00:31:56,612 --> 00:31:57,462
...كلا

618
00:31:59,541 --> 00:32:00,704
!لا

619
00:32:03,221 --> 00:32:05,688
ـ وثقت بكِ

620
00:32:05,713 --> 00:32:10,649
ليس لدي أي فكرة عما تظن أنني أكون

621
00:32:10,676 --> 00:32:12,342
أو عما يحدث

622
00:32:12,984 --> 00:32:15,607
...لكن رجاءًا

623
00:32:15,830 --> 00:32:19,821
هاك... لا تفعل هذا

624
00:32:19,846 --> 00:32:24,318
كانت غلطة أن أثق بكِ

625
00:32:30,447 --> 00:32:32,712
حسناً

626
00:32:32,737 --> 00:32:34,829
إفعلها

627
00:32:36,049 --> 00:32:37,915
أحشر هذا الهراء برقبتي

628
00:32:37,940 --> 00:32:41,321
وافعل أيّما ستفعله. أيّها الوحش

629
00:32:41,687 --> 00:32:44,868
لا أعرف من زرع هذا برأسك

630
00:32:44,893 --> 00:32:47,235
لكن يستحسن بك أن تنظر في عيني

631
00:32:47,260 --> 00:32:50,195
و إذا رأيت شخصا لا يحبك

632
00:32:50,220 --> 00:32:52,554
لا يمكنك الثقة به

633
00:32:52,908 --> 00:32:54,574
فامضي بفعلك

634
00:32:56,403 --> 00:32:57,992
إفعلها

635
00:32:58,438 --> 00:33:00,813
أيّا ما تكون

636
00:33:10,790 --> 00:33:12,610
إذهبي

637
00:33:21,063 --> 00:33:22,547
ما الذي يجري؟

638
00:33:22,572 --> 00:33:24,739
ـ ماذا كنت ستخبرني؟
ـ أخبركِ

639
00:33:24,764 --> 00:33:26,453
عن إجتماعك السري مع أبي

640
00:33:26,478 --> 00:33:28,845
هذه النظرية السخيفة

641
00:33:28,870 --> 00:33:30,196
أن والدي قتل فرانكي فارغاس

642
00:33:30,221 --> 00:33:31,974
لأن أحدهم هدد بقتل نديمته العجوز

643
00:33:31,999 --> 00:33:34,596
ـ إنها حقيقة، ليف
ـ إفتحه

644
00:33:36,396 --> 00:33:39,898
تعرف على ساندرا بوتر. نديمة والدي العجوز

645
00:33:39,923 --> 00:33:41,359
موقع قمامتنا بي623

646
00:33:41,384 --> 00:33:42,850
لا يستعمل كثيرا هذه الايام

647
00:33:42,875 --> 00:33:44,342
كانت بارزة

648
00:33:44,367 --> 00:33:45,415
هذا لا يعني شيئاً

649
00:33:45,440 --> 00:33:46,431
كان يمكن لأي أحد قتلها

650
00:33:46,456 --> 00:33:48,939
تم الابلاغ عن سرقة هذه
السيارة يوما قبل الانتخابات

651
00:33:48,964 --> 00:33:50,033
اليوم الذي ماتت به

652
00:33:50,058 --> 00:33:51,181
بصمات راوان تغطيها

653
00:33:51,206 --> 00:33:53,073
هاك، أبي لم ينقد ساندرا

654
00:33:53,098 --> 00:33:53,822
بل قتلها

655
00:33:53,847 --> 00:33:54,681
تخميني هو

656
00:33:54,706 --> 00:33:56,494
إكتشفت شيئاً عن خطة إغتياله

657
00:33:56,519 --> 00:33:58,620
و أبي، بشاعريته

658
00:33:58,645 --> 00:34:00,945
وضع رصاصة برأسها ليسكتها

659
00:34:00,970 --> 00:34:01,799
هذا ليس منطقياً

660
00:34:01,824 --> 00:34:03,994
ـ كان يقول الحقيقة
ـ كان يستغلك

661
00:34:04,019 --> 00:34:05,018
لا، لم يمكن

662
00:34:05,043 --> 00:34:07,080
كان هناك من يلاحقه

663
00:34:07,104 --> 00:34:08,682
...رأيتها

664
00:34:08,707 --> 00:34:10,181
إمرأة شقراء في محطة الانفاق

665
00:34:10,206 --> 00:34:12,259
...شقراء في محطة الانفاق بواشنطن
كيف حقق هذا

666
00:34:12,284 --> 00:34:14,517
كنت تظن أيضا أن هناك جاسوس داخل الفريق

667
00:34:14,542 --> 00:34:15,821
لقد لعب بعقلك يا رجل، هذا وارد

668
00:34:15,846 --> 00:34:18,232
.حتى أنه أعتقد أنني الجاسوسة
.قام بتوجيه مسدس صوب رأسي

669
00:34:18,257 --> 00:34:20,602
أبي كان يكذب، يماطل

670
00:34:20,627 --> 00:34:24,509
أبيكٍ لم يكن يكذب، و أنا لست مجنوناً

671
00:34:24,534 --> 00:34:28,182
كان هناك أناس... قوى ترغمه

672
00:34:28,207 --> 00:34:30,807
لا، ليست هناك. ليس هناك سواه

673
00:34:30,839 --> 00:34:32,829
هذا كل ما هنالك، هذا ماكان دوما

674
00:34:32,854 --> 00:34:33,970
مرة بعد أخرى

675
00:34:33,995 --> 00:34:35,995
ـ أنت تعلم هذا
ـ أنتِ مخطئة

676
00:34:36,027 --> 00:34:38,206
أنتِ مخطئة، لقد أحب تلك المرأة

677
00:34:38,231 --> 00:34:39,964
ـ كان مجبرا على فعل ذلك
ـ أهذا حب؟

678
00:34:39,989 --> 00:34:42,494
رصاصة بالرأس، و ترمى في مصب النفايات

679
00:34:42,519 --> 00:34:43,978
ـ أنت مخطئة
ـ لم عساي أصدقك

680
00:34:44,003 --> 00:34:46,048
لأنني على حق و أنت على باطل

681
00:34:46,073 --> 00:34:48,027
لأنني لست من يغفل الامور

682
00:34:48,052 --> 00:34:49,134
حين يتعلق الامر بوالدك

683
00:34:49,159 --> 00:34:49,946
هذه أنتِ

684
00:34:49,971 --> 00:34:51,900
أنت المتضعضعة

685
00:34:51,925 --> 00:34:53,970
ـ تلك أنتِ
!ـ كفى

686
00:34:55,249 --> 00:34:58,103
أبي قتل فرانكي و قتل هذه المرأة

687
00:34:58,128 --> 00:34:59,628
وقام بتحريف عقلك

688
00:34:59,653 --> 00:35:01,850
هذه هي الحقيقة

689
00:35:01,875 --> 00:35:03,519
أنتِ مخطئة

690
00:35:04,107 --> 00:35:06,074
ربما إعتاد أن يكون وحشا

691
00:35:06,099 --> 00:35:09,554
ربما قتل أناسا. ربما كان شنيعاً

692
00:35:09,579 --> 00:35:10,945
ربما قد كان

693
00:35:10,970 --> 00:35:12,862
لكن الناس يتغيرون

694
00:35:13,199 --> 00:35:15,400
الناس... يتغيرون

695
00:35:15,433 --> 00:35:17,174
هذا وارد

696
00:35:17,755 --> 00:35:20,720
ربما يمكنهم أن يلتقوت بإمرأة لطيفة

697
00:35:20,745 --> 00:35:23,275
ويغرموا و يبنوا علاقة

698
00:35:23,300 --> 00:35:25,000
و يكونوا طبيعيين

699
00:35:25,048 --> 00:35:28,168
الناس بإستطاعتهم ان يتغيروا

700
00:35:28,740 --> 00:35:31,392
أنتِ مخطئة بشأن أبيكِ

701
00:35:31,416 --> 00:35:33,353
لذا لا، لن أقتل الرجل

702
00:35:33,378 --> 00:35:35,572
الذي يحبك أكثر مما يوجد بهذا العالم

703
00:35:35,597 --> 00:35:37,228
أكثر مني حتى

704
00:35:37,253 --> 00:35:38,303
هذا؟

705
00:35:38,328 --> 00:35:39,972
فعل هذا لسبب

706
00:35:39,997 --> 00:35:42,228
أنه يتألم، أنه سجين

707
00:35:42,252 --> 00:35:43,619
سامحيه

708
00:35:43,644 --> 00:35:46,278
ساعديه، لا تقتليه

709
00:35:46,310 --> 00:35:49,259
أنا .. على .. حق

710
00:35:49,284 --> 00:35:51,236
!أنا على حق

711
00:35:51,261 --> 00:35:53,259
أنتِ مخطئة

712
00:36:00,040 --> 00:36:02,978
كوين، جِدي أبي، أنهي المهمة

713
00:36:03,003 --> 00:36:04,822
هاك، تخلص من الجثة

714
00:37:16,200 --> 00:37:17,620
<font color="#ffff00">مذهل</font>

715
00:37:17,645 --> 00:37:19,292
<font color="#ffff00">عزيزي انت لم شيئاً بعد</font>

716
00:37:19,317 --> 00:37:20,784
<font color="#ffff00">يانغشوانوصوروس</font>

717
00:37:20,809 --> 00:37:23,182
<font color="#ffff00">لقد كنت أعمل مع فريق
جمعته بنفسي</font>

718
00:37:23,207 --> 00:37:25,455
<font color="#ffff00">هناك جامع خاص
يدفع الفاتورة، ايلاي</font>

719
00:37:26,121 --> 00:37:27,102
<font color="#ffff00">يمكنني الاستفادة من شريك</font>

720
00:37:27,127 --> 00:37:29,018
<font color="#ffff00">أجل أنا موافق</font>

721
00:37:29,043 --> 00:37:30,916
<font color="#ffff00">!أنا موافق يا عزيزتي</font>

722
00:37:30,941 --> 00:37:33,041
<font color="#ffff00">ـ ما هذا؟
ـ شراب</font>

723
00:37:33,067 --> 00:37:34,886
<font color="#ffff00">ـ شراب؟
ـ ليس أي شراب</font>

724
00:37:34,911 --> 00:37:36,636
<font color="#ffff00">كان هذا قبل 40 سنة</font>

725
00:37:36,661 --> 00:37:38,792
<font color="#ffff00">هذا ليس الكثير من الوقت
في نطاق الأمور</font>

726
00:37:38,817 --> 00:37:40,292
<font color="#ffff00">من المسؤول حقا هنا؟</font>

727
00:37:40,317 --> 00:37:41,815
<font color="#ffff00">هو؟</font>

728
00:37:43,766 --> 00:37:45,206
<font color="#ffff00">أنا المسؤول الآن</font>

729
00:37:45,231 --> 00:37:46,682
<font color="#ffff00">تضع مسدسا على رأس المرأة التي أحب</font>

730
00:37:46,707 --> 00:37:48,854
<font color="#ffff00">وسأصبح لك؟</font>

731
00:37:48,879 --> 00:37:50,479
<font color="#ffff00">بك لمحة ضعف، إيلاي</font>

732
00:37:50,504 --> 00:37:51,776
<font color="#ffff00">وجدناها</font>

733
00:37:51,801 --> 00:37:53,313
<font color="#ffff00">أنتم أيها الناس</font>

734
00:37:53,338 --> 00:37:57,651
<font color="#ffff00">دائما تعتقدون أنكم أفضل منا</font>

735
00:37:59,723 --> 00:38:01,761
<font color="#ffff00">ليس لدي أي نقاط ضعف</font>

736
00:38:01,786 --> 00:38:03,816
<font color="#ffff00">!لا أحد يملكني</font>

737
00:38:03,840 --> 00:38:06,510
<font color="#ffff00">حيثما تذهب أبنتك تكون لنا أعين عليها</font>

738
00:38:06,536 --> 00:38:09,159
<font color="#ffff00">و عندما أقوم "أعين" أعني أناس حقيقين</font>

739
00:38:09,184 --> 00:38:11,182
<font color="#ffff00">الذين بمجرد سماعهم مني بثواني</font>

740
00:38:11,207 --> 00:38:13,401
<font color="#ffff00">يمكنهم أن يضعوا رصاصة بدماغ أبنتك</font>

741
00:38:32,887 --> 00:38:33,854
كوين، ألغي المهمة

742
00:38:33,879 --> 00:38:36,760
!تراجعي

743
00:38:42,715 --> 00:38:43,698
أهلا

744
00:38:43,723 --> 00:38:46,214
أبعديه عني

745
00:38:46,239 --> 00:38:47,308
نحتاج للحديث معكِ

746
00:38:47,332 --> 00:38:48,331
!تتحدثي معي

747
00:38:48,356 --> 00:38:49,768
!ذلك الرجل كاد يقتلني

748
00:38:49,793 --> 00:38:50,737
حاولت رفع شكوى

749
00:38:50,762 --> 00:38:52,362
أتعلمين ما قالت لي الشرطة؟

750
00:38:52,387 --> 00:38:53,636
!أنه لا يوجد حتى

751
00:38:53,661 --> 00:38:54,855
...لذا لا، يستحيل أن

752
00:38:54,879 --> 00:38:56,546
صديقتكِ جينيفر... حية

753
00:38:59,132 --> 00:39:02,434
!هذا جنوني

754
00:39:02,554 --> 00:39:03,968
...كيف

755
00:39:03,992 --> 00:39:06,448
هل علمت أنها حية؟

756
00:39:06,473 --> 00:39:08,151
لم يستطيع إخباركِ من أجل حماتك

757
00:39:08,176 --> 00:39:10,088
كيف يعتبر وخر الابرة برقبتي حماية لي؟

758
00:39:10,113 --> 00:39:11,792
ظنّ أنه تم الضغط عليكِ

759
00:39:11,817 --> 00:39:13,727
ـ من طرف من؟
ـ الناس الذين يريدون موت جينيفر

760
00:39:15,989 --> 00:39:17,658
لا يمكنني أن أطلب منكِ أن تسامحيه

761
00:39:17,683 --> 00:39:19,229
لن افعل هذا

762
00:39:19,254 --> 00:39:23,121
لكنني أريده أن يسامح نفسه

763
00:39:23,146 --> 00:39:24,893
أحتاج لهذا

764
00:39:24,918 --> 00:39:27,987
و احتاج لمساعدتك

765
00:39:33,199 --> 00:39:34,511
إنه يحبكِ

766
00:39:34,536 --> 00:39:36,581
إنه ليس بوحش

767
00:39:36,606 --> 00:39:37,738
ليس كذلك

768
00:39:37,763 --> 00:39:39,667
لقد تغير

769
00:39:39,692 --> 00:39:41,459
يمكن للناس ان يتغيروا

770
00:39:44,629 --> 00:39:46,010
أنظر إليّ

771
00:39:47,561 --> 00:39:48,699
!أنظر إليّ

772
00:39:52,634 --> 00:39:54,000
ما الذي حدث لك؟

773
00:39:56,979 --> 00:39:58,330
أعدك

774
00:39:59,148 --> 00:40:02,015
أنني أبدا

775
00:40:02,040 --> 00:40:04,220
لن أمسكِ

776
00:40:04,462 --> 00:40:06,223
أعدكِ

777
00:40:06,248 --> 00:40:08,330
حسنا؟

778
00:40:17,033 --> 00:40:18,533
يمكننا البقاء فقط لفترة قصيرة

779
00:40:18,558 --> 00:40:20,368
...ـ و تذكري
ـ اعرف

780
00:40:20,393 --> 00:40:22,267
جينيفر هناك حقا

781
00:40:22,292 --> 00:40:24,359
لا يجب أن يعلم أحد

782
00:40:24,384 --> 00:40:26,853
شكراً، هاك

783
00:40:35,238 --> 00:40:37,280
يا إلهي

784
00:40:45,386 --> 00:40:46,556
هل تم الامر؟

785
00:40:46,581 --> 00:40:48,470
قد تم

786
00:40:48,495 --> 00:40:50,704
جينيفر فيلذز ميتة

787
00:40:52,847 --> 00:40:55,003
و هاك؟

788
00:41:09,695 --> 00:41:11,328
لا تقلقي، آنسة ويلان

789
00:41:11,392 --> 00:41:15,582
لن يعلم أنه كان لكِ يد في هذا

790
00:41:20,007 --> 00:41:32,007
<font face="Adobe Arabic" color="#00ffff">ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة</font>
<font color="#0000ff">FB: Omar A. Mayara</font>
<font color="#ffff00">"دمتم سالمين"</font>

