1
00:00:02,944 --> 00:00:04,944
عام 1962
2
00:00:04,945 --> 00:00:08,713
أهي هُناك ؟
3
00:00:08,715 --> 00:00:11,616
أنا لا أراها
4
00:00:11,618 --> 00:00:12,884
لا يا عزيزتي
5
00:00:12,886 --> 00:00:15,920
هذا مُجرد كيس من الجلد المليء بالعظام
6
00:00:15,922 --> 00:00:18,523
لماذا لم تأخذ جسدها معها ؟
7
00:00:18,525 --> 00:00:21,593
على حساب الألم والحُزن الذي يمتصه الجسد
8
00:00:21,595 --> 00:00:25,830
ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا
9
00:00:25,832 --> 00:00:29,234
ماذا سيحدث لجسدها ؟
10
00:00:29,236 --> 00:00:32,337
عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً
11
00:00:32,339 --> 00:00:35,540
ـ هل يُمكنني الذهاب معه ؟
ـ لا يا عزيزتي
12
00:00:35,542 --> 00:00:38,977
فلتُجففي عينيكِ الآن وتنقلين سلامك إلى أمك
13
00:00:44,951 --> 00:00:47,051
إلى اللقاء يا أمي
14
00:01:26,392 --> 00:01:28,125
كانت هُناك تعقيدات
15
00:01:28,127 --> 00:01:30,727
ـ أى شيء خطير ؟
ـ سأبلغك بالأمر عند عودتي
16
00:01:30,729 --> 00:01:33,430
سأنهي تلك الرحلة سريعاً
... لدىّ فقط
17
00:01:35,901 --> 00:01:37,367
محطة توقف أخيرة
18
00:01:37,369 --> 00:01:39,503
ـ الصُداع النصفي مُجدداً ؟
ـ سأكون على ما يُرام
19
00:01:57,007 --> 00:02:01,855
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــــــبــــــنــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2f u n : (قُداس الموتى)
21
00:02:25,362 --> 00:02:27,157
(كاثرين نيميك)
22
00:02:27,159 --> 00:02:29,191
مراجعك مُمتازة
23
00:02:29,193 --> 00:02:32,343
تتحدثين الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية بطلاقة
24
00:02:32,346 --> 00:02:34,411
مُعظم خدماتك تم تقديمها
25
00:02:34,413 --> 00:02:36,649
في سلوك دبلوماسية مُختلفة
26
00:02:36,651 --> 00:02:38,648
أستمتع بالسفر
27
00:02:38,651 --> 00:02:40,717
درستِ بكلية الطب في الشمال الغربي
28
00:02:40,720 --> 00:02:43,836
حتى قررتِ عدم إكمال الدراسة هُناك
هل لي بمعرفة السبب ؟
29
00:02:43,838 --> 00:02:46,751
التشريح البشري كان بمثابة معركة (واترلو) بالنسبة لي
30
00:02:46,754 --> 00:02:49,904
... ـ الجُثث
ـ أجل ، إنه أمر شنيع
31
00:02:49,906 --> 00:02:53,191
لا ، أجدهم مُقنعين
32
00:02:53,194 --> 00:02:56,718
أكثر إثارة للإهتمام من مرضانا الأحياء
33
00:02:56,721 --> 00:02:59,803
قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي
34
00:02:59,805 --> 00:03:02,684
من نهاية الحياة إلى بدايتها
35
00:03:02,687 --> 00:03:06,380
حصلتِ على درجة الماجستير في تنشئة الأطفال
36
00:03:06,382 --> 00:03:10,244
لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل
37
00:03:10,247 --> 00:03:13,770
إنه مُعتقدي
وظيفة لا يُمكن أن تكون مُؤهلاتك لها أكثر من اللازم
38
00:03:13,773 --> 00:03:16,517
سيكون لتلك الوظيفة تحدياتها الخاصة
39
00:03:16,519 --> 00:03:19,635
ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم
40
00:03:19,637 --> 00:03:21,771
، بينما أتواجد في المنزل
41
00:03:21,774 --> 00:03:25,297
(سأكون مسئولة عن تلبية رغبات (ماشا
42
00:03:25,299 --> 00:03:28,415
أنتِ و(ماشا) ستستطيعون الإنضمام إلىّ في أى وقت
43
00:03:28,417 --> 00:03:33,127
ستكون هُناك أوقات أحتاج فيها إلى أن أكون بمفردي
44
00:03:33,130 --> 00:03:36,247
لذا فواجبي الأول سيكون رعاية الطفلة
45
00:03:36,249 --> 00:03:39,162
ـ عندما أكون بالخارج ، أجل
ـ وبينما تتواجدين هُنا ؟
46
00:03:48,217 --> 00:03:50,316
، ستحظين بمُهمة واحدة
47
00:03:50,318 --> 00:03:52,927
وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية
48
00:03:52,929 --> 00:03:56,892
أثناء فترات غيابي ، سأتوقع منكِ أن تُقدمي
49
00:03:56,894 --> 00:03:58,892
الرعاية المُستمرة لها
50
00:03:58,895 --> 00:04:02,893
الطريقة التي ألبسها بها ، طريقة إمساكي لها
تغيير ملابسها ، تحميمها
51
00:04:02,895 --> 00:04:06,689
ستكونين مثلي بالنسبة لها
52
00:04:06,692 --> 00:04:08,555
مع وجود إستثناء واحد
53
00:04:08,557 --> 00:04:11,401
أجل ؟
54
00:04:11,404 --> 00:04:15,301
لن تُحبينها
55
00:04:19,305 --> 00:04:21,337
بعد مرور 3 أشهر
56
00:04:21,338 --> 00:04:23,370
أنتِ بأمان
57
00:04:23,372 --> 00:04:25,980
أنتِ محبوبة
58
00:04:25,982 --> 00:04:28,726
أنتِ حكيمة
59
00:04:34,864 --> 00:04:37,336
كم عدد الأطفال الذين قُمتِ بتربيتهم ؟
60
00:04:37,339 --> 00:04:42,828
رأيت سبع أطفال ينضجون خلال سنواتهم الأولى
61
00:04:42,830 --> 00:04:44,828
البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع
62
00:04:44,831 --> 00:04:47,303
ماذا تشعرين تجاههم الآن ؟
63
00:04:47,306 --> 00:04:50,083
الفخر غالباً
64
00:04:50,086 --> 00:04:52,118
هل تودين أن تعلمي بشأن ما إذا كُنت قد أحببتهم ؟
65
00:04:52,120 --> 00:04:54,355
لم يكونوا خاصتي حتى أحبهم
66
00:04:54,357 --> 00:04:57,202
لكن كُنت لأضحي بحياتي لإنقاذ كل طفل منهم
67
00:04:57,205 --> 00:05:02,491
ماذا يتوجب على الطفل أن يفعل ليحظى بذلك التفاني الأبدي منكِ ؟
68
00:05:02,493 --> 00:05:04,287
ليس الكثير
69
00:05:04,290 --> 00:05:06,966
خُذي (ماشا) على سبيل المثال
70
00:05:06,968 --> 00:05:09,644
لدينا ميثاق ، بيني وبينها
71
00:05:09,646 --> 00:05:13,169
في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم
72
00:05:13,172 --> 00:05:18,899
بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل
73
00:05:18,901 --> 00:05:22,255
هذه عطية عميقة
74
00:05:22,258 --> 00:05:25,272
سأفعل أى شيء لحماية طفلتك
75
00:05:27,343 --> 00:05:28,832
التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم
76
00:05:28,835 --> 00:05:31,376
دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة
77
00:05:31,378 --> 00:05:33,545
مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح
78
00:05:33,547 --> 00:05:36,155
درجة الحرارة العُظمى اليوم 33 درجة
79
00:05:36,157 --> 00:05:37,748
جو هاديء ليلاً مع إنخفاض في درجات الحرارة
80
00:05:37,750 --> 00:05:40,189
لـ19 درجة ، ومُشمس على الرغم من ذلك
81
00:05:47,481 --> 00:05:50,733
لدىّ حجز بالغرفة رقم 8
82
00:05:56,667 --> 00:05:59,512
تفضلي
83
00:05:59,515 --> 00:06:01,174
حجزت الغرفة رقم 8
84
00:06:01,176 --> 00:06:03,817
الشابان هُناك قاما بتمديد فترة إقامتهم
85
00:06:03,820 --> 00:06:08,361
ـ ماذا يُمكنكِ أن تفعلي ؟
ـ هل الغرفة المُجاورة فارغة ؟
86
00:06:21,822 --> 00:06:24,871
بحق السماء ، ما الذي تبكين لأجله بحق الجحيم ؟
87
00:06:24,873 --> 00:06:26,836
لماذا ؟
88
00:06:26,839 --> 00:06:28,464
! توقف عن الصراخ بوجهي فحسب ! أنت تُزيد الأمر سوءًا
89
00:06:28,467 --> 00:06:30,363
لا يُمكنني أن أستمع لتلك الحلقات المُتواصلة
90
00:06:30,366 --> 00:06:32,906
! من البُكاء والنحيب الخاصة بالفتيات
91
00:07:36,743 --> 00:07:39,385
ـ هل اُصبتِ ؟
ـ أنا بخير
92
00:07:39,388 --> 00:07:42,097
سيعود (ألكسندر) إلى المنزل
لا يُمكنه رؤية ذلك
93
00:07:42,099 --> 00:07:44,503
اصعدي إلى الأعلى ، خُذي حماماً
94
00:07:44,506 --> 00:07:46,910
بينما تفعلين أنتِ ماذا ؟
95
00:07:46,913 --> 00:07:50,166
أنظف الفوضى
96
00:07:50,169 --> 00:07:51,387
اذهبي
97
00:08:22,329 --> 00:08:23,696
! طوال الوقت
98
00:08:23,698 --> 00:08:25,365
توقفي ، حسناً ؟
لا أعلم متى سوف أعود
99
00:08:25,367 --> 00:08:27,867
ـ ما رأيك في ألا أعود أبداً ؟
! (ـ (جيسون
100
00:08:37,879 --> 00:08:40,413
... لابُد أنك
101
00:08:40,415 --> 00:08:42,448
! بحقك
102
00:08:42,450 --> 00:08:45,018
! أريد شراء بعض السجائر فحسب
103
00:08:45,020 --> 00:08:46,386
! بحقك
104
00:08:46,388 --> 00:08:49,589
لدى عُلبة في مقطورتي
105
00:08:49,591 --> 00:08:52,625
حسناً
106
00:08:52,627 --> 00:08:55,028
بالطبع يا سيدتي
شكراً لكِ
107
00:08:57,065 --> 00:08:59,132
مقطورة لطيفة
108
00:09:09,310 --> 00:09:10,476
صباح الخير
109
00:09:10,478 --> 00:09:13,346
أى مشاكل ؟
110
00:09:13,348 --> 00:09:16,449
لقد فكرت في قتلك بالأمس
111
00:09:16,451 --> 00:09:18,451
لماذا لم تفعلي ذلك ؟
112
00:09:18,453 --> 00:09:22,221
(ما رأيتيه ، يُعد أكثر مما يعرفه (ألكسندر
113
00:09:22,223 --> 00:09:24,157
أو أى شخص عني
114
00:09:24,159 --> 00:09:26,559
عدا الأشخاص الذين أعمل لصالحهم
115
00:09:26,561 --> 00:09:28,728
المُخابرات السوفيتية ؟
116
00:09:28,730 --> 00:09:30,630
كانت تتواجد بعض الملفات مع الرجل
117
00:09:30,632 --> 00:09:32,965
ـ أين الجُثة ؟
ـ في الغابات
118
00:09:32,967 --> 00:09:34,934
... كيت) ، تُوجد هُناك طرق مُحددة لـ)
119
00:09:34,936 --> 00:09:37,837
عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته
120
00:09:37,839 --> 00:09:40,873
في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل
121
00:09:40,875 --> 00:09:43,042
دفنت البقية تحت خط الصقيع
122
00:09:43,044 --> 00:09:44,544
حتى لا يُفتح القبر
123
00:09:44,546 --> 00:09:47,246
أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد
124
00:09:47,248 --> 00:09:50,883
لم أتوقع أن أحظ بتلك المُحادثة معك
125
00:09:50,885 --> 00:09:53,352
... ما رأيتيه بالأمس
126
00:09:55,190 --> 00:09:57,256
قد ترين أشياء أخرى أيضاً
127
00:09:57,258 --> 00:10:01,594
أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك
128
00:10:01,596 --> 00:10:04,931
سأبذل قصارى جُهدي لإبقاءها آمنة
129
00:10:04,933 --> 00:10:06,699
هي وأمها
130
00:10:23,818 --> 00:10:25,685
هل رأيتِ صديقي ؟
131
00:10:25,687 --> 00:10:28,554
ذهبت ليُدخن بليلة الأمس ولم يعود
132
00:10:28,556 --> 00:10:30,223
رُبما يود الإبتعاد عنكِ
133
00:10:30,225 --> 00:10:32,725
ـ لا ، لقد ترك سيارته
ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟
134
00:10:32,727 --> 00:10:35,127
ـ أجل
ـ رُبما قام بفعل ذلك لأجلك
135
00:10:35,129 --> 00:10:38,231
لا ، إنه أحمق بشكل كُلي
ما كان ليترك لي سيارته
136
00:10:38,233 --> 00:10:41,567
بحق المسيح ، ما الذي ينوي فعله ؟
137
00:10:41,569 --> 00:10:43,302
يتوجب علىّ الذهاب الآن لإيجاده
138
00:10:43,304 --> 00:10:45,805
أنتِ تفعلين ذلك يا عزيزتي
139
00:11:36,591 --> 00:11:39,258
هل تودين سؤالي عن شيء ما يا (كيت) ؟
140
00:11:39,260 --> 00:11:41,661
ليس من شأني
141
00:11:41,663 --> 00:11:44,664
أنا آسفة لوضعك في ذلك الموقف المُحرج
142
00:11:44,666 --> 00:11:47,133
خاصةً مع تواجد (ماشا) برفقتك
143
00:11:47,135 --> 00:11:49,368
هل هو أمريكي ؟
144
00:11:49,370 --> 00:11:54,006
إنه ... مُهمة
كان مُهمة
145
00:11:54,008 --> 00:11:57,076
لا أعلم ماهيته بالنسبة لي
... إنه
146
00:11:57,078 --> 00:11:58,210
مُتزوج
147
00:11:58,212 --> 00:11:59,645
هل العلاقة جدية ؟
148
00:11:59,647 --> 00:12:02,281
أجل
149
00:12:02,283 --> 00:12:05,284
... الأمر عبثي
150
00:12:05,286 --> 00:12:07,320
مُثير
151
00:12:07,322 --> 00:12:09,622
خطير
152
00:12:09,624 --> 00:12:12,358
هل تُحبينه ؟
153
00:12:12,360 --> 00:12:15,895
(لا أعلم بشأن الحب شيئًا يا (كيت
154
00:12:15,897 --> 00:12:18,698
... في عملي
155
00:12:18,700 --> 00:12:21,901
(الشيء الوحيد الذي أحبه هو (ماشا
156
00:12:21,903 --> 00:12:25,538
يتوجب عليكِ إنهاء الأمر مع الأمريكي إذن
157
00:12:28,810 --> 00:12:30,142
شكراً لكِ
158
00:13:08,983 --> 00:13:10,216
... سيدتي ، المعذرة
159
00:13:13,588 --> 00:13:15,521
ماذا حدث ؟
160
00:13:15,523 --> 00:13:17,089
تعرضت (ماشا) للإختطاف
161
00:13:17,091 --> 00:13:18,724
ماذا ؟
162
00:13:18,726 --> 00:13:21,727
تمت رؤية رجل يحملها ويخرج من المنزل ، رجل أشقر
163
00:13:21,729 --> 00:13:24,263
ـ الأمريكي ؟
ـ بدأت في الإبتعاد عنه
164
00:13:24,265 --> 00:13:26,365
لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها
165
00:13:26,367 --> 00:13:27,967
لم يتقبل الأمر بشكل جيد
166
00:13:27,969 --> 00:13:31,971
ماذا إذن ... قام بإختطاف (ماشا) لإيذاءك ؟
167
00:13:31,973 --> 00:13:34,407
لا ، هذا ليس صحيح
168
00:13:34,409 --> 00:13:37,677
إنه يعتقد أنها ابنته
169
00:13:41,849 --> 00:13:44,550
ـ أهي كذلك ؟
(ـ لا أعلم يا (كيت
170
00:13:44,552 --> 00:13:45,985
لم أتبين ذلك الأمر فقط
171
00:13:45,987 --> 00:13:48,354
لم أرغب في ذلك
لم يهُم الأمر
172
00:13:48,356 --> 00:13:51,090
ما كان لينتهي بي الحال برفقة (ريموند) أبداً
173
00:13:51,092 --> 00:13:53,359
هل أعطيتِ الشرطة إسمه ؟
174
00:13:53,361 --> 00:13:56,796
أبداً ، سيضعها هذا التصرف في خطر كبير
175
00:13:56,798 --> 00:13:59,098
أعلم إلى أين يصطحبها
176
00:13:59,100 --> 00:14:02,234
منزلاً في (أمريكا) ، سيتوجب علىّ إيجادها على طريقتي
177
00:14:04,172 --> 00:14:05,871
ليس بطريقتك
178
00:15:08,815 --> 00:15:10,843
رجال الإطفاء مُتجمعين
179
00:15:10,845 --> 00:15:12,907
ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة
180
00:15:12,909 --> 00:15:14,937
والذي حدث في مسكن بوسط المدينة
181
00:15:16,125 --> 00:15:17,477
السبب غير معلوم في ذلك الوقت
182
00:15:17,479 --> 00:15:18,898
سنُطلعكم على مُستجدات الأمر
183
00:15:18,900 --> 00:15:20,353
بينما نكتشف القصة
184
00:15:22,487 --> 00:15:24,007
! يا إلهي
185
00:15:24,010 --> 00:15:26,309
هل أنتِ بخير ؟
هل كلاكما بخير ؟
186
00:15:26,311 --> 00:15:28,847
كان هُناك حريق
187
00:15:28,850 --> 00:15:33,924
الكثير من الأشخاص
كان هُناك صراخ وقتال
188
00:15:33,927 --> 00:15:36,429
... (و (ماشا
189
00:15:36,431 --> 00:15:37,951
ماذا ؟
190
00:15:42,692 --> 00:15:46,073
استمعي إلىّ بحرص
(ستبقين هُنا برفقة (ماشا
191
00:15:46,076 --> 00:15:47,496
لا تتحدثي إلى أى شخص
192
00:15:47,498 --> 00:15:49,864
لا تُجيبي على الباب أو الهاتف
193
00:15:49,866 --> 00:15:52,572
لا تذهبي للخارج إلا إذا توجب عليكِ فعل ذلك
194
00:15:52,575 --> 00:15:54,332
ـ أنتِ مُصابة
ـ استمعي إلىّ
195
00:15:58,869 --> 00:16:02,183
عندما يُصبح الوضع آمن ، سأتصل بكِ لأخبرك بتعليمات
196
00:16:02,186 --> 00:16:05,940
سأرن مرة ، أغلقي الخط وعاودي الإتصال بي ، أتفهمين ذلك ؟
197
00:16:05,943 --> 00:16:08,309
سترنين مرة وسأعاود الإتصال بكِ
198
00:16:10,410 --> 00:16:13,487
كوني بخير يا عزيزتي الصغيرة
199
00:16:13,488 --> 00:16:17,255
لم تكُن غلطتك ، كان رجل سيء
200
00:16:18,676 --> 00:16:20,115
أنا أحبك
201
00:16:29,024 --> 00:16:32,643
اغلقي الباب خلفي
202
00:16:42,088 --> 00:16:46,620
هل لديكِ أى مجموعة رباعية ؟
203
00:16:48,417 --> 00:16:50,106
بالإنجليزية من فضلك
204
00:16:50,109 --> 00:16:51,562
لا
205
00:16:51,564 --> 00:16:55,216
سألتك إذا كان لديكِ ملوك وقُلتِ لا
206
00:16:55,219 --> 00:16:58,973
! ـ أيتها الثعبانة الصغيرة
ـ لا
207
00:17:04,797 --> 00:17:07,468
هل تُحبيني يا (نيانيا) ؟
208
00:17:09,704 --> 00:17:11,293
أجل
209
00:17:11,295 --> 00:17:14,879
ـ أفتقد أمي
ـ أنا أيضاً
210
00:17:14,882 --> 00:17:19,381
إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به
211
00:17:19,384 --> 00:17:23,579
ومن ثم سوف نتواجد معاً جميعاً
212
00:17:37,524 --> 00:17:38,740
أين أنتِ ؟
213
00:17:38,742 --> 00:17:40,127
لا أعلم ، أتحدث من هاتف عمومي
214
00:17:40,130 --> 00:17:41,786
تحتاجين إلى العودة من أجل ابنتك
215
00:17:41,788 --> 00:17:43,512
لقد مضى أكثر من أسبوع
216
00:17:43,515 --> 00:17:47,675
(لا يُمكنني فعل ذلك ، اكتشفت المُخابرات الروسية بشأن علاقتي بـ(ريموند
217
00:17:47,677 --> 00:17:50,314
مما يعني أن المُخابرات الأمريكية تعلم أيضاً بشأن الأمر
218
00:17:50,317 --> 00:17:52,177
كلا الجانبين يتعقبونني
219
00:17:52,179 --> 00:17:54,850
يتوجب علىّ مُغادرة البلاد
220
00:17:54,853 --> 00:17:56,881
(ستمضي أسابيع قبل أن أستطيع القدوم من أجل (ماشا
221
00:17:56,883 --> 00:17:59,181
لا يُمكن لـ(ماشا) البقاء في فندق كل تلك الفترة
222
00:17:59,184 --> 00:18:00,705
إنها بحاجة إلى منزل
223
00:18:00,707 --> 00:18:02,599
(يُمكنني إصطحابها إلى منزل أختي في (شيكاغو
224
00:18:02,602 --> 00:18:06,222
لا ، أنتِ مُربية العائلة
أنتِ شخص محط إهتمام
225
00:18:06,224 --> 00:18:09,640
سيتعقبونك
(يتوجب عليكِ ترك (ماشا
226
00:18:09,642 --> 00:18:12,008
مع شخصاً ما ليس مُرتبطاً بنا
يُمكنني الوثوق به
227
00:18:12,011 --> 00:18:16,849
أود منكِ التواصل مع (سام ميلهون) ، إنه مُدرج ضمن القائمة
228
00:18:16,851 --> 00:18:18,203
(يعيش في (كيرني ، نيبراسكا
229
00:18:18,205 --> 00:18:20,300
أترك (ماشا) ؟
230
00:18:20,303 --> 00:18:22,670
يتوجب عليكِ فعل ذلك
231
00:18:30,146 --> 00:18:32,846
أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا
232
00:18:32,848 --> 00:18:35,041
لكني لستُ بموقف جيد لتقديم المُساعدة هُنا
233
00:18:35,043 --> 00:18:37,100
(ـ أخبرت (كات
ـ هل اتصلت (كاتارينا) بك ؟
234
00:18:37,103 --> 00:18:40,039
بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال
235
00:18:40,041 --> 00:18:42,909
أخبرتني أنك الشخص الوحيد الذي يعرفها
236
00:18:42,911 --> 00:18:45,374
هي و (ريموند) ، الشخص الوحيد الذي يثقوا به
237
00:18:45,377 --> 00:18:48,008
ـ أجل ، قد يكون هذا صحيح
ـ من بين كل الأشخاص في العالم
238
00:18:48,010 --> 00:18:51,824
ـ قامت بإختيارك أنت من أجل حماية ابنتها
ـ حسنًا ، توقفي
239
00:18:51,827 --> 00:18:55,167
هل حدث وأن ذكرت لكِ (كات) أنني لص ؟
240
00:18:55,170 --> 00:18:57,802
الآن أقوم بسرقة أموال الكادحين عن طريق خداعهم
241
00:18:57,804 --> 00:19:00,368
أحاول الإستقامة هُنا الآن
242
00:19:00,371 --> 00:19:03,239
لكني لا أملك مساحة لطفلة في حياتي
243
00:19:03,241 --> 00:19:05,805
(لن أكون قادرة على التواجد برفقة (ماشا
244
00:19:05,808 --> 00:19:08,000
سأعرض حياتها للخطر حينما أفعل ذلك
245
00:19:08,002 --> 00:19:10,702
ألن تبقين معي ؟
246
00:19:10,704 --> 00:19:11,950
قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه
247
00:19:11,953 --> 00:19:14,214
وأننا سنجتمع معاً جميعاً
248
00:19:17,931 --> 00:19:22,521
أود ذلك أكثر من أى شيء آخر في العالم
249
00:19:22,524 --> 00:19:24,818
لا يُمكن للأمر الحدوث الآن فحسب
250
00:19:24,820 --> 00:19:26,979
لقد وعدتيني
251
00:19:26,982 --> 00:19:30,762
اللعنة
252
00:19:30,764 --> 00:19:33,564
(جوردو)
253
00:19:33,567 --> 00:19:36,503
مرحباً
254
00:19:38,801 --> 00:19:41,838
مرحباً ، مرحباً
255
00:19:43,630 --> 00:19:46,262
تحتاج الطفلة إلى أمها
256
00:19:46,264 --> 00:19:49,639
، حتى تهدأ الأمور
257
00:19:49,642 --> 00:19:51,834
سأتواجد برفقتها
258
00:20:23,547 --> 00:20:24,591
(كاتارينا)
259
00:20:24,594 --> 00:20:26,618
كيت) ، أنا آسفة للغاية)
260
00:20:26,620 --> 00:20:28,373
سيُجن جنوني بذلك المكان
261
00:20:28,376 --> 00:20:29,556
أعلم ذلك
262
00:20:29,558 --> 00:20:32,595
متى ستعودين من أجل (ماشا) إذن ؟
263
00:20:32,597 --> 00:20:36,985
لا يُمكنني فعل ذلك
264
00:20:36,988 --> 00:20:38,437
سأرحل بعيداً
265
00:20:38,439 --> 00:20:41,611
ماذا ؟ ماذا عن (ماشا) ؟
266
00:20:41,614 --> 00:20:43,671
... ـ مازالت (ماشا) تتواجد برفقة (سام) وهو لا
ـ من فضلك
267
00:20:43,674 --> 00:20:45,867
استمعي إلىّ ، يُمكنني الذهاب إلى هُناك
يُمكنني الإهتمام بها
268
00:20:45,869 --> 00:20:47,622
لا
لن تنعم بالأمان برفقتك
269
00:20:47,625 --> 00:20:49,108
تعلمين ذلك الأمر
270
00:20:49,111 --> 00:20:52,486
(يتوجب عليكِ الإختفاء يا (كيت
271
00:20:52,488 --> 00:20:56,437
(لا يوجد شيء آخر إضافي يُمكن أن تفعليه من أجلي أو من أجل (ماشا
272
00:20:56,439 --> 00:21:00,252
أتوسل إليكِ يا (كيت) ، ارحلي بعيداً
273
00:21:00,255 --> 00:21:03,292
تعلمين مقدار حُبي لها
274
00:21:03,294 --> 00:21:05,183
أعلم ذلك
275
00:21:05,186 --> 00:21:08,459
سترحلين بعيداً إذن
276
00:21:10,960 --> 00:21:12,612
أجل
277
00:21:17,445 --> 00:21:19,941
(أحبك يا (كيت
278
00:22:10,946 --> 00:22:12,707
عمل بمُستودع جُثث
279
00:22:14,813 --> 00:22:18,513
مهلاً ، انظروا إلى ذلك
280
00:22:25,489 --> 00:22:29,461
" توقف البحث عن إمرأة روسية مفقودة "
281
00:22:38,422 --> 00:22:39,744
هل أنتِ بخير ؟
282
00:22:41,614 --> 00:22:42,869
أجل
283
00:22:44,706 --> 00:22:47,489
آمل أنكِ لا تُمانعين
284
00:22:47,491 --> 00:22:49,832
أحتاج إلى مُنقذ من هذه الذئاب
285
00:22:49,835 --> 00:22:52,821
إذا كُنت أمتلك خرطوم لكُنت قضيت عليهم
286
00:22:52,824 --> 00:22:55,810
(أنا في طريقي للإنتقال إلى (تكساس
287
00:22:56,017 --> 00:22:57,714
(اُدعى (آني كابلان
288
00:22:57,716 --> 00:23:00,329
ما هو إسمك ؟
289
00:23:00,331 --> 00:23:01,688
(كيت)
290
00:23:01,690 --> 00:23:03,963
أتودين الرقص يا (كيت) ؟
291
00:23:03,966 --> 00:23:06,036
ماذا ؟
292
00:23:10,318 --> 00:23:11,674
هيا
293
00:23:27,846 --> 00:23:30,765
ما الخطب يا (كيت) ؟
294
00:23:32,432 --> 00:23:35,588
لقد ماتت صديقتي للتو
295
00:23:35,591 --> 00:23:39,223
عزيزتي
296
00:23:39,226 --> 00:23:40,446
تعالي هُنا
297
00:23:46,665 --> 00:23:49,211
أعتقد أنها كانت صديقتي الأفضل
298
00:24:02,222 --> 00:24:05,413
ما هو التالي إذن بالنسبة لكِ ؟
299
00:24:05,416 --> 00:24:09,557
هل ستبحثين عن المزيد من الروس للعيش معهم ؟
300
00:24:09,559 --> 00:24:11,527
لا أعلم
301
00:24:11,530 --> 00:24:13,836
لا يُمكنني التفكير في الأمر الآن
302
00:24:13,839 --> 00:24:18,525
ماشا) وعائلتها كانوا بمثابة عالمي بالكامل لفترة طويلة
303
00:24:18,527 --> 00:24:22,737
حسناً ، تُوجد عوالم أخرى بالخارج
304
00:24:22,740 --> 00:24:25,318
(مُستقبلي يتواجد في (آماريلو
305
00:24:25,321 --> 00:24:28,274
الكثير من الناس يُغنون عن (آماريلو) ، أتعلمين ذلك ؟
306
00:24:28,276 --> 00:24:31,976
(جورج ستريت) ، (نيل سيداكا)
307
00:24:31,979 --> 00:24:34,456
(روب زومبي)
308
00:24:34,459 --> 00:24:36,495
أهذا ما يقودك إلى هُناك ؟
309
00:24:36,497 --> 00:24:40,265
(لا ، هذا بسبب عمي (نيكوس
310
00:24:40,268 --> 00:24:43,051
إنه يعمل كضامن كفالة
311
00:24:43,053 --> 00:24:45,734
سيُعلمني كل شيء يتعلق بالعمل
312
00:24:49,541 --> 00:24:51,271
(آماريلو)
313
00:24:52,632 --> 00:24:56,230
ماذا يُحب سوق العمل هُناك ؟
314
00:25:03,196 --> 00:25:06,863
... مرحباً ، لقد انتهيت من العمل مُبكراً واعتقدت أنني
315
00:25:06,866 --> 00:25:09,479
كيت) ، كيف تفعلين ذلك ؟)
316
00:25:09,481 --> 00:25:11,075
يتطلب الأمر بعض العمل
317
00:25:11,077 --> 00:25:13,113
يتوجب عليكِ مسح المنطقة بالمُبيضات
318
00:25:13,115 --> 00:25:16,476
ومن ثم إستخدام هذا المُطهر المُعتمد من قِبل وكالة حماية البيئة
319
00:25:16,479 --> 00:25:17,767
(توجد الكثير من فرص العمل في (آماريلو
320
00:25:17,770 --> 00:25:20,485
التي لا تتضمن التواجد حول الدماء وأعضاء الجسد
321
00:25:20,487 --> 00:25:22,726
ـ طوال اليوم
ـ هذا لا يُزعجني
322
00:25:22,729 --> 00:25:24,595
أعلم ذلك
323
00:25:24,597 --> 00:25:26,055
لكن هذا كان بالسابق
324
00:25:26,058 --> 00:25:28,501
قبل ماذا ؟
325
00:25:28,503 --> 00:25:30,370
قبلي
326
00:25:32,579 --> 00:25:34,513
اخلعي هذه
327
00:25:37,268 --> 00:25:41,715
أود مُقابلة السيدة التي تلعب الغُميضة
328
00:25:41,717 --> 00:25:43,481
تقرأ القصص الخيالية
329
00:25:43,484 --> 00:25:46,030
تتصنع وجوهاً مُضحكة للأطفال
330
00:25:46,032 --> 00:25:50,648
لا أتصنع وجوهاً مُضحكة أمام الأطفال قط
331
00:25:51,840 --> 00:25:56,457
عديني أنكِ ستُفكرين بشأن تغيير موقفك من أجلي
332
00:25:56,460 --> 00:25:59,107
من أجلك
333
00:25:59,110 --> 00:26:00,432
حسناً ؟
334
00:26:01,827 --> 00:26:03,455
حسناً
335
00:26:14,328 --> 00:26:17,043
(إيفريت أولدفيلد)
336
00:26:19,016 --> 00:26:21,391
11أغسطس عام 2006
337
00:26:21,393 --> 00:26:27,098
تُوفي بسبب تعرضه لضربة حادة في الصدغ الأيمن
338
00:26:27,100 --> 00:26:32,838
خضع لجراحة بالركبة لإعادة إعمارها بالقدم اليسرى
339
00:26:34,947 --> 00:26:37,186
خاتم زفاف باليد اليُسرى
340
00:26:41,809 --> 00:26:45,169
" ... عليه نقش ذهبي بسيط " كل حياتي
341
00:26:52,407 --> 00:26:55,495
مرحباً ، اعتقدت أنكِ كُنتِ تعملين الليلة
342
00:26:55,498 --> 00:26:58,689
ألغت عائلة (باتيرسون) خطط العشاء الخاصة بهم
343
00:26:58,691 --> 00:27:01,270
أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من الحضور إلى هُنا
344
00:27:01,273 --> 00:27:04,124
لذا لا يوجد عمل الليلة
345
00:27:04,127 --> 00:27:07,147
هل هذه هي رائحة الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشتمها ؟
346
00:27:07,149 --> 00:27:08,267
تفضلي
347
00:27:08,270 --> 00:27:09,830
افتحيها
348
00:27:09,833 --> 00:27:12,752
لا يُحب (نيكوس) رؤية
349
00:27:12,754 --> 00:27:14,857
المُوظفين يأكلون في المكتب
350
00:27:14,860 --> 00:27:19,512
حسناً ، يُمكن لـ(نيكوس) أن يلعق ما يشاء
351
00:27:19,514 --> 00:27:23,112
رومانسية وبذيئة
352
00:27:23,115 --> 00:27:25,388
أحب ذلك
353
00:27:26,851 --> 00:27:30,415
أين (نيكوس) ؟
354
00:27:30,418 --> 00:27:33,915
أنا آسفة يا سيدي ، لقد أغلقنا
يتوجب عليك العودة غداً
355
00:27:33,917 --> 00:27:36,734
لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي
356
00:27:36,737 --> 00:27:38,127
كُنت أتواجد بالجنازة
357
00:27:38,129 --> 00:27:41,591
لا يوجد سبب يجعل (نيكوس) يُرسل كلبه (ماتو) خلفي
358
00:27:41,594 --> 00:27:44,887
لقد تسبب ذلك المُختل في كسر فك أخي
359
00:27:44,889 --> 00:27:48,589
حسناً ، فلتأخذ ذلك فحسب
حسناً وارحل
360
00:27:48,592 --> 00:27:52,189
ـ حسناً ، لا نُريد أى مشاكل
ـ لا أريد الحصول على أموالك
361
00:27:52,192 --> 00:27:55,009
ـ من أنتِ ؟ ما هو إسمك ؟
(ـ (آني كابلان
362
00:27:56,031 --> 00:28:00,173
(أخمن أن هذا يجعلك السيد (كابلان
363
00:28:01,330 --> 00:28:02,585
! ابعدي يديكِ عن ذلك الهاتف
364
00:28:02,587 --> 00:28:04,656
! لا تُوجه ذلك المُسدس نحوها
365
00:28:04,659 --> 00:28:07,917
! لا
366
00:28:11,724 --> 00:28:14,915
(آني)
367
00:28:14,918 --> 00:28:16,375
(آني)
368
00:28:18,416 --> 00:28:22,456
! أعلم ، صِه ! صِه
369
00:28:27,112 --> 00:28:29,352
! يا إلهي
370
00:28:29,355 --> 00:28:33,122
! (لا يا (آني) ! لا ! لا ! (آني
371
00:28:33,124 --> 00:28:35,840
! آني) ، فلتبقي يقظة)
372
00:28:35,843 --> 00:28:40,120
آني) ، لا تُغلقي ... لا تُغلقي عينيكِ)
373
00:28:40,123 --> 00:28:44,299
ابقي ... ابقي يقظة
374
00:28:51,143 --> 00:28:55,033
كيت) ؟ مرحباً ؟)
أيُمكنكِ سماعي ؟
375
00:28:55,781 --> 00:28:57,449
(أنا الطبيب (سوسكا
376
00:28:59,051 --> 00:29:01,284
هل تتذكرين موقف إطلاق النار ؟
1
00:29:06,191 --> 00:29:08,758
لحُسن الحظ ، اُصبتِ بالرصاصة من زاوية
2
00:29:08,760 --> 00:29:10,260
كان جرحاً سطحياً ، اخترقت الرصاصة جسدك وخرجت
3
00:29:10,262 --> 00:29:13,830
لم تُصب أى أنسجة حيوية
حدث بعض التورم فحسب
4
00:29:13,832 --> 00:29:15,565
اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم
5
00:29:15,567 --> 00:29:17,534
منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء
6
00:29:17,536 --> 00:29:19,236
لكم من الوقت ؟
7
00:29:19,238 --> 00:29:20,971
(لقد مضت ثلاثة أسابيع يا (كيت
8
00:29:20,973 --> 00:29:26,076
لقد قاموا بإضافة تحديث
9
00:29:26,078 --> 00:29:27,410
الطبق المعدني
10
00:29:27,412 --> 00:29:29,579
(نيكوس)
11
00:29:32,050 --> 00:29:34,017
آين (آني) ؟
12
00:29:35,821 --> 00:29:38,755
سأدع كلاكما تتحدثان
13
00:29:38,757 --> 00:29:41,691
نيكوس) ، أين (آني) ؟)
14
00:29:43,662 --> 00:29:45,362
(أنا آسف يا (كيت
15
00:29:46,598 --> 00:29:50,233
لقد ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هُناك
16
00:30:04,716 --> 00:30:07,450
استمعي إلىّ
17
00:30:07,452 --> 00:30:09,653
كانت (آني) تُمثل لي عائلتي
18
00:30:09,655 --> 00:30:12,055
... أعلم كيف شعرت تجاهك
19
00:30:12,057 --> 00:30:15,592
وكيف شعرتم تجاه بعضكم البعض
20
00:30:15,594 --> 00:30:17,761
وهذا يجعلك عائلتي
21
00:30:19,231 --> 00:30:21,264
سأتواجد هُنا من أجلك
22
00:30:21,266 --> 00:30:24,134
وسوف نتخطى تلك المحنة معاً
23
00:30:26,205 --> 00:30:27,737
كيف ؟
24
00:31:27,032 --> 00:31:28,431
(سام)
25
00:31:28,433 --> 00:31:31,368
ماذا تفعل هُنا ؟
هل الأمر يتعلق بـ(إليزابيث) ؟
26
00:31:31,370 --> 00:31:32,836
هل حدث شيئًا ما ؟
27
00:31:32,838 --> 00:31:35,138
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل تعرضت لأذى ؟
28
00:31:35,140 --> 00:31:36,306
لم يحدث شيء
29
00:31:36,308 --> 00:31:38,708
ماذا تفعل هُنا إذن ؟
30
00:31:38,710 --> 00:31:43,780
يُريد شخصاً ما رؤيتك
طلب مني القدوم إليكِ
31
00:31:43,782 --> 00:31:45,482
(ريموند ريدينجتون)
32
00:31:45,484 --> 00:31:49,085
قام ذلك الرجل بفعل سلسلة من ردود الأفعال
33
00:31:49,087 --> 00:31:52,489
التي استولت مني على كل شيء أحببته
34
00:31:52,491 --> 00:31:56,059
ولستُ أنا فقط ، لقد أدار ظهره إلى عائلته
35
00:31:56,061 --> 00:31:58,662
وبلاده
36
00:31:58,664 --> 00:32:01,031
ومن أجل ماذا ؟
37
00:32:01,033 --> 00:32:03,133
حياة الجريمة ؟
38
00:32:03,135 --> 00:32:05,669
إنه خائن
39
00:32:05,671 --> 00:32:07,637
ليس لدىّ شيء لأخبره به
ولا أود سماع
40
00:32:07,639 --> 00:32:09,773
أى شيء يود قوله لي
41
00:32:09,775 --> 00:32:13,710
بلى ، تودين ذلك
ليزي) بخير الآن)
42
00:32:13,712 --> 00:32:16,379
لكن (ريد) يقول أنها في خطر
43
00:32:16,381 --> 00:32:18,315
أى نوع من الخطر ؟
44
00:32:18,317 --> 00:32:20,350
يتوجب عليكِ سؤاله
45
00:32:20,352 --> 00:32:23,053
وهُناك شيئًا ما يود سؤالك بشأنه
46
00:32:24,256 --> 00:32:26,256
أعمل لصالحك ؟
47
00:32:26,258 --> 00:32:28,024
أنا لا أعرفك
48
00:32:28,026 --> 00:32:32,495
(لستُ غير معروف كما قد تُصدقين يا سيدة (نيميك
49
00:32:32,497 --> 00:32:35,365
(نحنُ نتشارك محبة (كاتارينا
50
00:32:35,367 --> 00:32:39,135
(لدينا رابط مُشترك في (إليزابيث
51
00:32:39,137 --> 00:32:42,339
أفترض أن حُبك للطفلة مازال باقياً
52
00:32:42,341 --> 00:32:45,909
بعد رحيل (كاتارينا) المُفاجيء
53
00:32:45,911 --> 00:32:48,878
شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة
54
00:32:48,880 --> 00:32:50,847
من على مسافة
55
00:32:50,849 --> 00:32:54,617
ساعدتها هي و(سام) مالياً
56
00:32:54,619 --> 00:32:57,620
مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر
57
00:32:57,622 --> 00:33:00,023
بين تقديم الخدمات الغير قانونية
58
00:33:00,025 --> 00:33:04,027
أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك
59
00:33:04,029 --> 00:33:08,198
لا أقوم بتقديم أى إعتذارات بشأن هويتي أو ما أفعله
60
00:33:08,200 --> 00:33:11,368
كانت (كاتارينا) خائنة لبلدين
61
00:33:11,370 --> 00:33:13,803
قوتان عالميتان عظيمتان
62
00:33:13,805 --> 00:33:17,707
بإرادة الرب ، ستعيش إبنة (كاتارينا) حياة خاصة
63
00:33:17,709 --> 00:33:19,642
من الشجاعة الهادئة
64
00:33:19,644 --> 00:33:21,778
لكن إذا علم أى شخص بشأن هويتها
65
00:33:21,780 --> 00:33:25,014
فالطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها السيطرة على تلك التهديدات
66
00:33:25,016 --> 00:33:28,985
ستكون من خلال النضوخ في المجال لأصبح التهديد الأعظم من بينهم جميعاً
67
00:33:28,987 --> 00:33:33,923
لذا فأنت تود مني الإنضمام إليك في جريمة مُنظمة
68
00:33:33,925 --> 00:33:35,959
(لحماية (إليزابيث
69
00:33:35,961 --> 00:33:38,161
(أجل يا (كيت
70
00:33:38,163 --> 00:33:41,431
ساعديني في حماية الفتاة التي أحببتيها
71
00:33:41,433 --> 00:33:44,067
وما الذي أملكه ومن المُمكن أن تُريد الحصول عليه ؟
72
00:33:44,069 --> 00:33:45,835
صوت واثق
73
00:33:45,837 --> 00:33:48,405
عقل هاديء
74
00:33:48,407 --> 00:33:53,610
مُبادرة مُتحمسة في المواقف الفوضوية
75
00:33:53,612 --> 00:33:58,148
(كل الأشياء التي منحتيها لوالدة (إليزابيث
76
00:33:59,684 --> 00:34:01,484
إذا حدث وأن وضعتني في موقف
77
00:34:01,486 --> 00:34:05,288
يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك
78
00:34:05,290 --> 00:34:08,057
وما هو أفضل لصالحها
79
00:34:08,059 --> 00:34:11,194
فسوف أختار (إليزابيث) في كل مرة
80
00:34:11,196 --> 00:34:13,229
أجل
81
00:34:13,231 --> 00:34:16,166
سأصر على ذلك الأمر
82
00:34:19,404 --> 00:34:23,373
مرحباً ؟ أيوجد أى شخص هُنا ؟
83
00:34:26,778 --> 00:34:28,578
دورية الطريق السريع
افتح الباب من فضلك
84
00:34:28,580 --> 00:34:30,780
ثانية واحدة فحسب
85
00:34:36,521 --> 00:34:38,655
آسفة أيها الشرطية
كُنت نائمة
86
00:34:38,657 --> 00:34:40,523
هل كُنتِ تحتسين الشراب يا سيدتي ؟
87
00:34:40,525 --> 00:34:43,893
لا ، لا ، لدىّ صداع نصفي
وهو يُؤثر على رؤيتي
88
00:34:43,895 --> 00:34:46,996
لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة
89
00:34:46,998 --> 00:34:49,065
الرخصة ووثائق التسجيل من فضلك
90
00:34:57,542 --> 00:35:01,511
سيدة (سيندر) أم السيدة (فيلبس) ؟ أى منهما ؟
91
00:35:01,513 --> 00:35:02,679
الأمر ليس كما تعتقدينه
92
00:35:02,681 --> 00:35:04,514
ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة
93
00:35:04,516 --> 00:35:06,950
تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية
94
00:35:06,952 --> 00:35:09,519
ما رأيك في التقدم والخروج من الشاحنة من أجلي يا سيدتي ؟
95
00:35:09,521 --> 00:35:10,820
أيتها الشرطية ، أستطيع تفسير الأمر
96
00:35:10,822 --> 00:35:11,988
وستتوفر لديكِ فرصة لفعل ذلك
97
00:35:11,990 --> 00:35:13,790
مُباشرةً بعدما أقوم بتفتيش شاحنتك
98
00:35:20,702 --> 00:35:23,090
هل ترفضين طلبي بتفتيش الشاحنة ؟
99
00:35:23,092 --> 00:35:24,208
إنه حقي
100
00:35:24,211 --> 00:35:25,428
ومن حقي إحتجازك بينما أستخدم الهاتف
101
00:35:25,430 --> 00:35:27,664
لإصدار مٌذكرة تفتيش وإستدعاء الدعم
102
00:35:27,667 --> 00:35:31,495
آمل حقاً أن تكوني قد نِمتِ لإن هذه ستكون ليلة طويلة
103
00:35:31,498 --> 00:35:32,851
انتظري
104
00:35:32,853 --> 00:35:36,172
إذا بلغتِ عن ذلك الأمر فسوف يجدني ويُؤذيني
105
00:35:36,175 --> 00:35:38,512
ـ لقد فعل ذلك من قبل
ـ من ؟ زوجك ؟
106
00:35:38,514 --> 00:35:40,477
يود أن يُصبح كذلك
107
00:35:40,479 --> 00:35:43,865
أتعاطف معكِ حقاً
108
00:35:43,868 --> 00:35:46,814
لكن الحصول على هوية مُزورة ، ليست الطريقة المُناسبة للتعامل مع الأمر
109
00:35:46,817 --> 00:35:48,340
تحتاجين إلى تقديم بلاغ في ابن العاهرة ذلك
110
00:35:48,343 --> 00:35:50,238
فلتحصلي على أمر تقييدي لإبقاءه بعيداً عنكِ
111
00:35:50,240 --> 00:35:53,458
الأمر ليس بتلك البساطة
إنه قاضي في الولاية
112
00:35:53,460 --> 00:35:55,390
عندما يحدث أى شيء
ستكون كلمته مُقابل كلمتي
113
00:35:55,392 --> 00:35:57,796
وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله
114
00:35:57,799 --> 00:36:00,644
توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها
115
00:36:00,646 --> 00:36:03,965
إذا تأكدت من صحة قصتك فسأصطحبك إلى إحداها
116
00:36:03,968 --> 00:36:07,795
... لكن الآن ، أنا بحاجة إلى
117
00:36:07,797 --> 00:36:11,930
يا إلهي ! هل فعل ذلك ؟
118
00:36:11,933 --> 00:36:14,846
أجل أيتها الشرطية ، لقد فعل ذلك
119
00:36:14,848 --> 00:36:16,946
ألديكِ سلاح ؟
120
00:36:16,949 --> 00:36:19,184
أجل
121
00:36:19,186 --> 00:36:20,607
فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية
122
00:36:20,609 --> 00:36:24,504
يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية
(كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا)
123
00:36:24,507 --> 00:36:28,165
إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك
124
00:36:41,555 --> 00:36:43,993
مرحباً يا سيدة (كابلان) ، كيف تشعرين بصباح اليوم ؟
125
00:36:43,996 --> 00:36:45,688
أشعر بشعور أفضل ، شكراً لك
126
00:36:45,690 --> 00:36:47,077
أنا على بُعد ساعة من الوصول بالشُحنة النهائية
127
00:36:47,080 --> 00:36:48,467
أتوجد مساحة على الجليد ؟
128
00:36:48,470 --> 00:36:51,280
جميع الأمور مُهيأة وجاهزة لكِ
لا يوجد شيء لتقلقين حياله
129
00:36:57,045 --> 00:37:00,431
وصل مُساعد المُدير (هارولد كوبر) إلى المقر للتو
130
00:37:00,434 --> 00:37:04,160
سيكون الآن وقتاً جيداً للتحرك
131
00:37:04,163 --> 00:37:07,888
لا يُمكنك إقتحام حياتها بعد مرور كل تلك السنوات
132
00:37:07,891 --> 00:37:09,278
هذه غلطة
133
00:37:09,280 --> 00:37:11,785
(أنا على علم بمشاعرك يا (كيت
134
00:37:11,788 --> 00:37:13,955
ريموند) ، توقف)
135
00:37:13,958 --> 00:37:15,751
في اللحظة التي ستعبر فيها عبر ذلك الباب
136
00:37:15,754 --> 00:37:17,684
سيكون قد حل الضرر
137
00:37:17,686 --> 00:37:19,209
، سوف تُدمر براءتها
138
00:37:19,212 --> 00:37:22,700
كل شيء كُنا نُقاتل من أجل الحفاظ عليه
139
00:37:22,702 --> 00:37:24,733
لن يُمكنك التراجع عن الأمر
140
00:37:24,736 --> 00:37:28,225
(ما كُنت أخشاه قد حدث ، عناصر من ماضي (كاتارينا
141
00:37:28,227 --> 00:37:31,817
تُحيط بـ(إليزابيث) كمجموعة من الذئاب في الليل
142
00:37:31,820 --> 00:37:34,292
أضع (توم كين) في حياتها لمُراقبتها وضمان سلامتها
143
00:37:34,294 --> 00:37:36,325
ويتزوجها
144
00:37:36,328 --> 00:37:38,494
(لا يتعلق ذلك الأمر بـ(توم كين
145
00:37:38,497 --> 00:37:40,155
إنه يتعلق بحاجتك للسيطرة
146
00:37:40,157 --> 00:37:43,273
(بالضبط ، أحتاج إلى السيطرة على الخطر المُحيط بـ(إليزابيث
147
00:37:43,276 --> 00:37:46,765
قُمت ببناء شبكة إجرامية واسعة المدى
148
00:37:46,767 --> 00:37:48,595
على ذلك الأساس
149
00:37:48,598 --> 00:37:51,340
لقد حان الوقت للإنتباه إلى بيان مُهمتي الرئيسية
150
00:38:03,815 --> 00:38:06,999
لابُد أنك تشعر بشعور جيد حيال العودة إلى الوطن مُجدداً يا سيدي
151
00:38:10,798 --> 00:38:12,219
أجل
152
00:38:14,221 --> 00:38:18,387
حسناً ، سنرى ذلك الأمر
153
00:38:39,573 --> 00:38:40,757
سيكون بخير
154
00:38:40,760 --> 00:38:43,096
إنه في حصانة المكتب الفيدرالي
155
00:38:43,098 --> 00:38:44,926
ما أسوأ ما قد يحدث ؟
156
00:39:10,891 --> 00:39:13,159
(مرحباً يا (ريموند
157
00:39:13,162 --> 00:39:15,160
(مرحباً يا (كيت
158
00:39:15,162 --> 00:39:19,837
تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك
159
00:39:19,839 --> 00:39:21,226
كان مدفوناً في الأنقاض
160
00:39:21,229 --> 00:39:23,531
علمت أنك ستنجو من الإنفجار
161
00:39:23,534 --> 00:39:27,802
حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش
162
00:39:27,804 --> 00:39:30,716
كان ينوي جعلك فخورة به حتى النهاية
163
00:39:30,719 --> 00:39:34,038
(تعلمين بشأن كيفية توليد الولاء في نفوس الآخرين يا (كيت
164
00:39:34,040 --> 00:39:35,529
تعلمين بشأن ذلك الأمر دائماً
165
00:39:35,531 --> 00:39:37,291
كُنت أفكر بشأنك
166
00:39:37,294 --> 00:39:39,292
أفكار سعيدة ؟
167
00:39:39,294 --> 00:39:40,986
أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية
168
00:39:40,988 --> 00:39:44,409
عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي
169
00:39:44,411 --> 00:39:46,985
لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول
170
00:39:46,988 --> 00:39:50,239
(في مرحلة ما ، توقفت عن تلبية إحتياجات (ليز
171
00:39:50,241 --> 00:39:51,663
لتلبية إحتياجاتك
172
00:39:51,665 --> 00:39:55,696
إنها نفس الإحتياجات
كانت كذلك دوماً
173
00:39:55,699 --> 00:39:57,797
ما فعلناه ، فعلناه من أجلها
174
00:39:57,800 --> 00:40:00,238
(أؤمن بذلك يا (ريموند
175
00:40:00,241 --> 00:40:03,187
كمزمار ، جعلتني أؤمن بذلك
176
00:40:03,189 --> 00:40:05,287
لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها
177
00:40:05,290 --> 00:40:07,457
اتضح أنه لم يكُن كذلك
178
00:40:07,460 --> 00:40:10,745
ـ كدتِ تتسببين في قتلها وقد خُنتيني
ـ لا
179
00:40:10,747 --> 00:40:12,982
لقد التزمت بعهدي معك
180
00:40:12,985 --> 00:40:16,033
عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار (إليزابيث) على حسابك
181
00:40:16,035 --> 00:40:19,252
ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن
182
00:40:19,254 --> 00:40:21,929
برفقة طفلتها المولودة حديثاً
183
00:40:21,932 --> 00:40:25,251
ومن أجل ذلك ، طرحتني أرضاً ككلب مسعور
184
00:40:25,254 --> 00:40:28,608
للعقدين الأخيرين من حياتي ، أقنعتني
185
00:40:28,610 --> 00:40:31,251
(أنني كُنت أساعد في حماية (إليزابيث
186
00:40:31,253 --> 00:40:34,301
لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً
187
00:40:34,303 --> 00:40:36,266
لقد حان وقت إجتماعنا لنتحدث
188
00:40:36,269 --> 00:40:37,792
(لا يا (ريموند
189
00:40:37,795 --> 00:40:41,249
سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات
190
00:40:41,251 --> 00:40:42,469
لقد تلقيت رصاصة برأسي
191
00:40:42,472 --> 00:40:46,672
لكني أتذكر ما علمني إياه والدي
192
00:40:46,675 --> 00:40:50,773
قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا
193
00:40:50,775 --> 00:40:54,603
وسأستفيد من ذلك الدرس في جعلك عاجزاً
194
00:40:54,606 --> 00:40:58,433
هل تعرفين (ماستر جيمس) الخاص بـ(القديس جورج) ؟
195
00:40:58,436 --> 00:41:02,501
المُهندس المعماري المُفضل لـ(إدوارد الأول) ، أتعلمين السبب ؟
196
00:41:02,503 --> 00:41:04,501
كانت مبانيه مُتحدة المركز
197
00:41:04,503 --> 00:41:08,432
كان يبني حرفياً قلاع داخل القلاع
198
00:41:08,434 --> 00:41:10,059
مُستحيلة الإختراق
199
00:41:10,061 --> 00:41:13,041
يُمكنكِ إختراق الجدار الخارجي حتى تُصبحي مُحاطة
200
00:41:13,044 --> 00:41:16,736
ببوابة مُحصنة بشكل عظيم
201
00:41:16,738 --> 00:41:19,718
وجدار داخلي عال مُصطف بجانبه بروج الرماية
202
00:41:19,720 --> 00:41:23,887
الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد
203
00:41:23,890 --> 00:41:25,921
بنية مُؤسستي
204
00:41:25,924 --> 00:41:31,480
قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن
205
00:41:31,482 --> 00:41:34,021
(لا يُمكنكِ الوصول للداخل لإيذائي يا (كيت
206
00:41:34,024 --> 00:41:36,462
لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت
207
00:41:36,465 --> 00:41:40,733
أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم
208
00:41:40,735 --> 00:41:43,681
من خُنت ، من قتلت
209
00:41:43,684 --> 00:41:45,274
والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك
210
00:41:45,277 --> 00:41:47,105
أعلم بشأن مكان دفن الجُثث
211
00:41:49,887 --> 00:41:53,884
أو التي كانت مدفونة يا عزيزي
212
00:41:53,886 --> 00:41:56,323
وسوف أستغلهم
213
00:41:56,326 --> 00:41:59,645
وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً
214
00:42:03,004 --> 00:42:04,561
لقد كُنتِ مشغولة
215
00:42:12,832 --> 00:42:26,932
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2f u n :