1
00:00:01,016 --> 00:00:02,456
سابقًا في ( برودتشورتش )

2
00:00:02,495 --> 00:00:03,710
من فعل هذا بي ؟

3
00:00:08,735 --> 00:00:11,015
اللعنة , الجورب الذي وُجد في ملكية ( أكسهامبتون  )

4
00:00:11,055 --> 00:00:12,855
اُكد تطابقه من حمض ( تريش ) النووي

5
00:00:12,895 --> 00:00:14,591
إذن اُستعمل ككمامة ؟ -
بل أكثر من ذلك -

6
00:00:14,615 --> 00:00:16,921
هناك آثار حمض نووي على الجورب لأحد المشتبه بهم

7
00:00:17,147 --> 00:00:18,210
من ؟

8
00:00:20,166 --> 00:00:24,498
( برودتشورتش )
:( الموسم الثالث والأخير - الحلقة الثامنة والأخيرة
<font color="#80ff00">@Abucoole & @ Rffm98 </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

9
00:00:24,962 --> 00:00:27,732
أنها ( كاتي ) -
لا لا لا , ليست فكرة صائبة -

10
00:00:27,757 --> 00:00:29,375
لماذا قد تتصل في هذا الوقت ؟

11
00:00:29,415 --> 00:00:30,935
لا تجيبي -
( كاتي ) ؟-

12
00:00:30,975 --> 00:00:32,175
بالله عليكِ يا ( ميلر )

13
00:00:32,215 --> 00:00:33,855
هلل يمكنك المجيء إلى محل الخضار عاجلًا ؟

14
00:00:33,895 --> 00:00:36,575
نحن متجين إلى مكان آخر -
أعتقد بأننا وجدنا الخيوط

15
00:00:36,615 --> 00:00:38,495
المستعملة في تقييد ( تريش وينترمن )

16
00:00:38,535 --> 00:00:39,935
أوقف السيارة -
لا -

17
00:00:39,975 --> 00:00:41,453
! هلّا أوقفت السيارة اللعين

18
00:00:41,593 --> 00:00:43,843
أنها مجرد أشياء تركت في السيارة

19
00:00:43,868 --> 00:00:45,884
لماذا تحتفظ بها ؟ لماذا لم ترجعها ؟

20
00:00:45,908 --> 00:00:47,055
لم أكن أعلم لمن كانت

21
00:00:47,095 --> 00:00:50,101
امرأة اُغتصبت وانت تملك مفاتحيها

22
00:00:50,126 --> 00:00:52,055
ليس مفاتحيها فقط , بل أشياء الكثير من الناس

23
00:00:52,203 --> 00:00:53,255
! أخرجي

24
00:00:53,295 --> 00:00:55,703
لا تأمرني بما أستطع وما لا أستطع فعله بعد الآن

25
00:00:58,212 --> 00:00:59,358
مساء الخير يا ( كلايف )

26
00:01:00,135 --> 00:01:02,415
مالذي تفعلونه هنا ؟ -
( كلايف لوكاس ) اعتقلك بتهمة

27
00:01:02,455 --> 00:01:04,495
صلتك باغتصاب ( باتريشا وينترمن )

28
00:01:04,535 --> 00:01:07,815
التي اُرتكبت في دار ( أكسهامبتون  ) في يوم السبت الثامن عشر من شهر مايو هذه السنة

29
00:01:07,855 --> 00:01:09,991
لا يجب عليك قول أي شيء قد يضر بالدفاع عنك

30
00:01:10,015 --> 00:01:11,511
وإذ لم تجب عندما تُسأل

31
00:01:11,535 --> 00:01:13,151
قد يضرك لاحقًا في المحكمة

32
00:01:13,175 --> 00:01:15,992
أي شيء تقوله قد يقدم كدليل , مفهوم ؟

33
00:01:16,891 --> 00:01:19,578
ستحتاجون لهؤلاء أيضًا -
يمكني توضيح ذلك -

34
00:01:20,237 --> 00:01:21,640
يبدو وأنك ستحتاج إلى التوضيح

35
00:01:25,312 --> 00:01:27,295
ماذا يجري ؟ -
عد إلى فراشك يا ( مايكل ) -

36
00:01:27,335 --> 00:01:28,993
إلى أين تأخذونه ؟ -
لا داع للقلق -

37
00:01:29,017 --> 00:01:31,468
لماذا يأخذونك إذن ؟ -
سوف يكون كل شيء على مايرام -

38
00:01:32,793 --> 00:01:34,390
سوف يكون كل شيء على مايرام

39
00:01:35,234 --> 00:01:37,796
كنت أنجز بعض العمل وممرت بهذا الكيس

40
00:01:38,273 --> 00:01:39,375
هل لمسته ؟

41
00:01:40,215 --> 00:01:41,546
عندما وجدته , نعم

42
00:01:41,975 --> 00:01:44,476
اعتقدت بأنه شيء أسقطه أحد الزبائن

43
00:01:44,770 --> 00:01:46,410
من الغير المنطقي وجوده هنا

44
00:01:47,257 --> 00:01:49,242
وماذا عن الخيوط ؟
هل لمست ذلك ؟

45
00:01:50,562 --> 00:01:52,312
نعم , أخرجتهم لكي أراهم

46
00:01:52,669 --> 00:01:54,812
لماذا ؟ -
لم أعلم ماذا كانوا , صحيح ؟ -

47
00:01:55,171 --> 00:01:57,328
لم أعرف حتى رأيت الخيوط ثم أتصلت بكِ

48
00:01:57,445 --> 00:01:58,695
ومن ثم أنا أتصلت بك

49
00:01:59,129 --> 00:02:02,687
حسنًا , إذن بصماتك وحمضك النووي
منتشرة على جميع أجزاء الكيس والخيوط ؟

50
00:02:03,226 --> 00:02:04,343
أعتقد ذلك

51
00:02:05,375 --> 00:02:07,578
هل لديك كاميرات مراقبة هنا بالرغم من ذلك , صحيح ؟

52
00:02:07,603 --> 00:02:08,648
نعم

53
00:02:09,317 --> 00:02:11,000
حسنًا , هلّا ذهبت مع الشرطي رجاءً ؟

54
00:02:17,899 --> 00:02:19,359
هل تعتقدين بأنه يقول الحقيقة ؟

55
00:02:20,481 --> 00:02:22,070
بصراحة , لم أعد أعرف

56
00:02:31,686 --> 00:02:32,820
أنت بخير ؟

57
00:02:34,744 --> 00:02:36,187
نعم نعم

58
00:02:37,945 --> 00:02:39,710
يمكنك البقاء في غرفة ( كلوي )

59
00:02:40,046 --> 00:02:42,429
لا , لن أجبرها على النوم على الكنبة

60
00:02:42,735 --> 00:02:44,175
لقد خرجت من المستشفى للتو

61
00:02:44,589 --> 00:02:46,046
صنعتم من الحبة قبة

62
00:02:48,966 --> 00:02:50,250
ليس تمامًا

63
00:02:54,329 --> 00:02:55,969
لم أتوقع رأيتك مستيقظة

64
00:02:56,328 --> 00:02:58,507
لم أستطع النوم . كنت قلقة عليك

65
00:03:00,833 --> 00:03:03,328
فكرت بأن أتظاهر بأني قادمة من أجل كوب ماء

66
00:03:05,272 --> 00:03:06,710
لطالما كنتِ كاذبة سيئة

67
00:03:08,300 --> 00:03:09,343
نعم

68
00:03:12,808 --> 00:03:16,531
بما أن لا أحدًا  منا نائم , هل أعد لنا شوكلاتة ساخنة ؟

69
00:03:18,433 --> 00:03:19,553
نعم

70
00:03:33,125 --> 00:03:34,991
وجدهم للتو ؟ -
هذا ماقاله -

71
00:03:35,015 --> 00:03:37,855
وليس لديه عذر مقنع لوجود حمضه النووي عليهم

72
00:03:37,895 --> 00:03:39,455
العائق بأننا بحثنا في منزله

73
00:03:39,495 --> 00:03:42,215
في جميع الأرجاء ومن ضمنها ذلك الكوخ . قبل 40 ساعة

74
00:03:42,255 --> 00:03:43,273
ولم نجد ذلك

75
00:03:43,818 --> 00:03:46,378
وتلك المنطقة بأكملها مغطاة بكميرات المراقبة. أنه يعرف ذلك

76
00:03:46,453 --> 00:03:48,250
فلماذا يكذب ؟ -
ضاق عليه النطاق -

77
00:03:48,275 --> 00:03:49,640
فبدأوا بمحاولة إبعاد الشبهات

78
00:03:51,015 --> 00:03:53,095
إذن .. ( جيم أتود ) و ( كلايف لوكاس ) و ( يد بيرنات )

79
00:03:53,135 --> 00:03:55,312
اختاري . نتحدث مع من أولًا ؟

80
00:03:55,960 --> 00:03:59,929
من أجل التسجيل , أنا أعرض للسيد ( لوكاس )
الدليل ( أي أتش 141 )

81
00:04:00,163 --> 00:04:02,539
لماذا تملك مجموعة مفاتيح منزل ( تريش وينترمن ) ؟

82
00:04:04,215 --> 00:04:05,648
تركتهم في الأجرة

83
00:04:08,466 --> 00:04:10,267
لكنك لم تفكري بإرجاعهم لها ؟

84
00:04:11,431 --> 00:04:12,687
كنت أنوي إرجاعها

85
00:04:13,250 --> 00:04:15,593
كم نويت إرجاع أشياء الأخرين التي

86
00:04:15,618 --> 00:04:17,359
أقفلت عليها في درج مرأبك ؟

87
00:04:19,195 --> 00:04:20,655
لم أعلم أين يقطنون

88
00:04:20,695 --> 00:04:22,295
! انت توصل أغلبهم إلى منازلهم

89
00:04:22,335 --> 00:04:24,015
تحتفظ شركتك بسجل الحجوزات

90
00:04:24,055 --> 00:04:26,453
. أغلبهم من المحتمل بأنهم عملاء متكررين

91
00:04:29,132 --> 00:04:30,789
.. أترى ؟ يبدو لي

92
00:04:31,386 --> 00:04:32,906
وكأن الأمر سحب للغنائم

93
00:04:34,963 --> 00:04:36,273
أو تجميع

94
00:04:40,554 --> 00:04:43,140
ماذا تفعل بهم ؟ -
لا شيء -

95
00:04:44,145 --> 00:04:46,225
أنا أنظف وحسب

96
00:04:47,506 --> 00:04:49,506
ليس ذنبي بأن الناس مهملين

97
00:04:52,575 --> 00:04:55,476
لم يسألك أحدًا منهم قط إذ كنت وجدت مفاتيحهم ؟

98
00:05:01,122 --> 00:05:03,282
ما كانت ؟ هل كانت السلطة ؟

99
00:05:04,664 --> 00:05:06,117
السلطة لمعرفة بأنك تملكهم ؟

100
00:05:08,002 --> 00:05:10,842
معرفة بأنه يمكنك استغلالهم إذا احتجتهم ؟ هل استغللتهم من قبل ؟

101
00:05:11,882 --> 00:05:13,460
سمحت لنفسك بدخول بيت أحدهم ؟

102
00:05:14,480 --> 00:05:16,000
لا أنتمي ذلك النوع من الرجال

103
00:05:16,773 --> 00:05:19,742
أوه .. اعتقد بأنك تنتمي لذلك النوع

104
00:05:20,117 --> 00:05:23,575
اعتقد بأنك علاقتك بالواقع مقلقة قليلًا

105
00:05:23,615 --> 00:05:25,914
كيف تجرأ بقولك كل هذه الانتقادات اللاذعة لي ؟

106
00:05:27,066 --> 00:05:30,039
هل سألتم ( جيم أتود ) حول
لماذا كان يتجادل مع ( تريش ) في الحفلة ؟

107
00:05:30,307 --> 00:05:31,320
ها ؟

108
00:05:32,461 --> 00:05:33,484
هل سألتموه ؟

109
00:05:35,105 --> 00:05:37,289
لا , لم نكن على علم بذلك . متى كان ذلك ؟

110
00:05:38,218 --> 00:05:39,871
في ما يقارب الساعة العاشرة كما اعتقد

111
00:05:40,437 --> 00:05:42,031
أمرته ( تريش ) بأن يبتعد عنها

112
00:05:42,975 --> 00:05:45,703
لا أعلم لماذا تلاحقوني في حين هو في الخارج

113
00:05:45,935 --> 00:05:47,937
لم تكن هناك في ذلك الوقت

114
00:05:50,775 --> 00:05:52,773
وفقًا لإفادتك التي أمليتها علينا

115
00:05:53,078 --> 00:05:55,085
كنت متجه إلى ( لايم ) مع راكب

116
00:05:58,370 --> 00:05:59,390
صحيح

117
00:06:00,619 --> 00:06:01,646
ربما اختلط علي الأمر

118
00:06:01,670 --> 00:06:03,523
حسنًا , لنسوي ذلك الاختلاط

119
00:06:04,895 --> 00:06:07,815
ما الأصح ؟ كنت في الحفل تنظر إلى ( تريش ) و ( جيم ) ؟

120
00:06:07,855 --> 00:06:09,495
أم على الطريق متجه إلى ( لايم ) مع راكب ؟

121
00:06:14,464 --> 00:06:15,484
الحفلة

122
00:06:16,495 --> 00:06:18,734
إذن حجة غيابك السابقة كان مزيفة ؟

123
00:06:18,865 --> 00:06:20,385
كذبت علينا ؟

124
00:06:20,492 --> 00:06:22,455
لم أتعمد -
كذبت بالخطأ ؟ -

125
00:06:22,495 --> 00:06:24,495
أنا .. فقط شُوش على الوقت

126
00:06:24,535 --> 00:06:26,711
هل كنت بمفردك عندما رأيت ( تريش ) و ( جيم ) يتجادلان ؟

127
00:06:26,735 --> 00:06:28,095
نعم -
هل كنت بمفردك -

128
00:06:28,135 --> 00:06:29,157
لبقية الأمسية ؟

129
00:06:29,181 --> 00:06:30,181
نعم

130
00:06:30,356 --> 00:06:31,718
إذن ليس لديك حجة غياب

131
00:06:32,640 --> 00:06:35,281
من يمكنه تأكيد موقعك عند وقوع الاعتداء ؟

132
00:06:36,406 --> 00:06:39,215
لا .. صحيح ..  ليس هذا ما قلته

133
00:06:39,255 --> 00:06:43,453
من أجل التسجيل , أنا أعرض الآن للسيد ( لوكاس ) الدليل ( أي أتش 127 )

134
00:06:44,000 --> 00:06:45,570
هل سبق وارتديت جورب مثل ذلك ؟

135
00:06:46,476 --> 00:06:49,992
هذه الجوارب التي نلبسها للعب كرة القدم .. لذلك .. نعم

136
00:06:50,617 --> 00:06:53,101
صُدِر هذا الجورب من أرضية دار ( أكسهامبتون  )

137
00:06:54,055 --> 00:06:56,415
وجدنا آثار لعاب ( تريش وينترمن ) عليه

138
00:06:56,455 --> 00:06:59,414
فنعتقد بأنه اُستعمل لتكميمها عندما اُغتصبت

139
00:07:00,474 --> 00:07:05,154
وعندما فحصناه تطابق مع حمضك النووي

140
00:07:07,724 --> 00:07:08,724
.. أنه

141
00:07:09,415 --> 00:07:11,175
أنه ليس ملكي -
نحن على علم بأنك و ( تريش ) -

142
00:07:11,215 --> 00:07:13,523
ذهبت في الماضي لتناول مشروب لكنها صدتك

143
00:07:13,851 --> 00:07:15,415
لديك مجموعة مفاتيح منزلها

144
00:07:15,455 --> 00:07:17,655
والآن ليس لديك حجة غياب في وقت الاعتداء

145
00:07:17,695 --> 00:07:19,375
وحمضك النووي على الجورب

146
00:07:19,415 --> 00:07:21,975
فنريد تبريرك , لماذا كل هذه الأمور منطقية

147
00:07:22,015 --> 00:07:23,875
إذ لم تغتصب ( تريش وينترمن )

148
00:07:24,313 --> 00:07:25,890
لا .. لا استطيع

149
00:07:27,421 --> 00:07:28,453
آسف

150
00:07:29,895 --> 00:07:31,535
لا استطيع تبرير ذلك

151
00:07:32,855 --> 00:07:35,135
مازلت أستمتع عندما يزيف لعين متعالي

152
00:07:35,175 --> 00:07:37,125
حجة غيابه بدون إتقانها

153
00:07:37,453 --> 00:07:39,455
هل استلمنا لقطات كاميرات لمراقبة من محل الخضار ؟

154
00:07:39,705 --> 00:07:41,210
يقول ( نيش ) بعد 20 دقيقة

155
00:07:42,323 --> 00:07:44,648
حسنًا , هيا لنشرع بالعمل ونغضبه

156
00:07:44,820 --> 00:07:47,296
لقد فحصتم المكان بأكمله قبل يومين

157
00:07:47,321 --> 00:07:48,773
لم يكن الكيس هناك

158
00:07:49,367 --> 00:07:52,175
أتريدنا أن نصدق بأنك رأيت كيس مشكوك بأمره

159
00:07:52,351 --> 00:07:53,898
داخل أحد أكواخك

160
00:07:54,445 --> 00:07:56,804
فالتقطتها تاركًا بصماتك وحمضك النووي عليها

161
00:07:56,882 --> 00:07:58,375
وفحصت ما داخلها

162
00:07:58,415 --> 00:08:01,495
" أوه , خيوط ملطخة الدم , سأخدعهم بهذا أيضًا "

163
00:08:01,535 --> 00:08:04,655
لم أدرك بأنها مشكوك بأمرها إلا عندما نظرت داخلها

164
00:08:04,695 --> 00:08:07,095
لو فعلت هذا فلماذا سأسلمها لكم ؟

165
00:08:07,135 --> 00:08:10,015
هذا غير منطقي . ما سيكن مدى غبائي لأفعل هذا ؟

166
00:08:10,055 --> 00:08:12,055
ربما لست غبيًا . بل بائس

167
00:08:13,195 --> 00:08:15,796
أفحصوا كاميرات المراقبة أرجوكم

168
00:08:16,495 --> 00:08:19,281
أريد المساعدة , أحاول المساعدة

169
00:08:20,882 --> 00:08:21,975
لو أضعتم وقتكم علي

170
00:08:22,015 --> 00:08:23,796
فلن تقبضوا على الفاعل

171
00:08:25,031 --> 00:08:27,895
لقد جلست أمامك خلال كل هذه المقابلات

172
00:08:27,935 --> 00:08:30,921
لقد استمعت لكل كلمة ورأيت ردات فعلك

173
00:08:31,332 --> 00:08:33,052
ودرست لغة جسدك

174
00:08:34,615 --> 00:08:37,695
اعتقد بأن هناك شيء مازلت لم تخبرنا عنه

175
00:08:39,703 --> 00:08:42,655
لا اعتقد بأنك كنت صادق تمامًا معنا

176
00:08:42,695 --> 00:08:45,835
و لا أستطيع حتى فهم السبب

177
00:08:46,296 --> 00:08:49,135
لو تعرف أي شيء يساعدنا بإبعادك عن الشبهات

178
00:08:49,175 --> 00:08:50,281
أخبرنا

179
00:08:50,341 --> 00:08:52,984
أي شيء آخر حدث تلك الليلة لا يهم

180
00:08:55,524 --> 00:08:56,640
لا يهم

181
00:09:00,120 --> 00:09:01,265
يهم بالنسبة لي

182
00:09:02,210 --> 00:09:03,210
لماذا ؟

183
00:09:07,419 --> 00:09:08,687
لأني سمعتها

184
00:09:11,828 --> 00:09:13,054
سمعت ماذا يا ( يد ) ؟

185
00:09:17,495 --> 00:09:18,992
سمعتها وهي تغتصب

186
00:09:21,851 --> 00:09:23,617
لم أعرف ما كان ذلك

187
00:09:24,523 --> 00:09:26,046
كانت في حافة العشب

188
00:09:26,396 --> 00:09:27,765
كان هذا بعد ما سقطت

189
00:09:29,787 --> 00:09:32,656
سمعت بعض الأصوات آتية من جهة الشلال

190
00:09:36,131 --> 00:09:37,890
اعتقد بأنه مجرد ثملين يتجاضعون

191
00:09:39,139 --> 00:09:41,139
لم استوعب ما كان إلا فيما بعد

192
00:09:41,163 --> 00:09:43,171
حتى اكتشفت ما الذي حدث فعلًا

193
00:09:43,895 --> 00:09:45,226
كان بإمكاني إيقافه

194
00:09:46,855 --> 00:09:48,164
لكنت ساعدتها

195
00:09:51,905 --> 00:09:54,625
أتريدان معرفة لماذا نمت بالقرب من منزلها منذ حينها ؟

196
00:09:59,090 --> 00:10:00,359
لأني خذلتها

197
00:10:04,410 --> 00:10:06,992
ليالٍ كهذه أتمنى لو أني مازلت مدخنًا

198
00:10:07,195 --> 00:10:09,695
كنت أدري بأنك كنت مدخنًا -
إلى أين تقودك غريزتك ؟ -

199
00:10:09,750 --> 00:10:11,523
أتعتقدين بأنه تلك الحقيقة الأخيرة منه ؟

200
00:10:11,548 --> 00:10:14,668
ربما تكون كذلك , وربما تكون
بطاقة الخروج سالمًا منا السجن

201
00:10:14,725 --> 00:10:16,430
" لم أكن هناك لكني كنت قريبًا "

202
00:10:16,455 --> 00:10:18,679
لو كان ذلك ما يحمله على عاتقه , فأنه يفسر العديد من الأمور

203
00:10:19,162 --> 00:10:20,642
من الصعب التعايش مع ذلك

204
00:10:20,698 --> 00:10:22,734
لا يقارن بما تعانيه ( تريش )

205
00:10:22,876 --> 00:10:24,046
كلا

206
00:10:25,343 --> 00:10:27,070
أوه , استلمنا كاميرات المراقبة من المحل

207
00:10:27,937 --> 00:10:29,495
هذه اللقطات مزودة بالوقت

208
00:10:29,535 --> 00:10:31,359
وعند حدوثها كان ( يد ) في الحجز

209
00:10:31,595 --> 00:10:32,915
إذن ( يد ) بعيد عن الشكوك

210
00:10:33,460 --> 00:10:35,289
ماذا تقترح ؟ ( لوكاس ) أو ( جيم ) ؟

211
00:10:35,546 --> 00:10:37,976
لديه قوام متناسق -
ركض إلى هنا -

212
00:10:38,001 --> 00:10:40,521
البناية هنا , ومن ثم ركض إلى هنا

213
00:10:40,546 --> 00:10:41,946
تجاه هذا الحقل

214
00:10:46,972 --> 00:10:48,109
ماذا تفعلين ؟

215
00:10:51,281 --> 00:10:54,375
نعم , هناك , الرجل الذي في كاميرات المراقبة يركض إلى حقل

216
00:10:54,415 --> 00:10:55,773
بالقرب من ( فلينتكامب )

217
00:10:56,054 --> 00:10:58,255
عبر ممر عام عبرها

218
00:10:58,295 --> 00:11:00,975
تصل إلى نهاية الممر والذي سيقود إلى هذا لطريق هنا

219
00:11:01,015 --> 00:11:02,234
مما يعني

220
00:11:09,895 --> 00:11:10,895
حلصت عليها

221
00:11:12,015 --> 00:11:15,535
استمري -
إذن هذا الحقل مرتبط مع هذا الطريق -

222
00:11:15,575 --> 00:11:18,815
يوجد فيه مواقف سيارات و كاميرات مرور مثبتة حديثًا

223
00:11:22,826 --> 00:11:26,437
ها هو ذا و هذه هي سيارته ولوحته

224
00:11:26,953 --> 00:11:29,735
أحسنتِ يا ( ميلر ) أنتِ بارعة في هذا

225
00:11:29,775 --> 00:11:31,935
.. وينتمي رقم تلك اللوحة لـ

226
00:11:39,535 --> 00:11:41,117
المغرور الحقير

227
00:11:46,927 --> 00:11:49,288
هل تتذكرين عندما جئنا وألقينا نظرة على المنزل ؟

228
00:11:51,239 --> 00:11:53,559
ذهبت إلى المطبخ ونظرتي من النافذة

229
00:11:54,005 --> 00:11:56,363
وقلتي : " تخيل نسكن بمكان كهذا

230
00:11:56,388 --> 00:11:58,348
" تخيل الاستمتاع بهذا المنظر كل صباح

231
00:11:59,661 --> 00:12:01,427
.. وعرفت حينها أنه

232
00:12:02,599 --> 00:12:04,153
كانت المناسبة . أُتخذ القرار

233
00:12:05,067 --> 00:12:06,541
كنت محقة بالرغم من ذلك , أليس كذلك ؟

234
00:12:06,653 --> 00:12:07,888
انتِ دائمًا محقة

235
00:12:09,224 --> 00:12:10,685
حيال كل شيء تقريبًا

236
00:12:11,456 --> 00:12:13,466
ليس كل شيء , لكن تقريبًا

237
00:12:14,806 --> 00:12:16,544
كنت أواكبك أغلب الأوقات

238
00:12:17,911 --> 00:12:19,974
وبعد عدة شهور أكون مثل " أوه , نعم نعم

239
00:12:21,132 --> 00:12:22,583
" ما قالته ( بيث ) صحيح

240
00:12:26,254 --> 00:12:27,833
ذلك هو حال كوني أنا

241
00:12:29,472 --> 00:12:31,981
" كانت تقل أمي : " بعد شهر وعشر جنيهات

242
00:12:33,520 --> 00:12:36,407
أنت لست بذلك السوء -
شكرًا جزيلًأ -

243
00:12:37,595 --> 00:12:38,942
أنت تعد شوكلاتة ساخنة لذيذة

244
00:12:41,540 --> 00:12:43,255
نعم , مهاراتي المطبخية بخير

245
00:12:49,541 --> 00:12:50,911
هل أردت أن تعيش  ؟

246
00:12:57,351 --> 00:12:58,351
لا

247
00:13:01,854 --> 00:13:02,989
ماذا عنا ؟

248
00:13:05,238 --> 00:13:07,638
أنا و .. ( كلو ) و ( ليزي )

249
00:13:11,531 --> 00:13:13,278
لم أعد أشعر بأني جزء منكم

250
00:13:16,798 --> 00:13:19,997
لا أسكن هنا , لسنا سويًا

251
00:13:22,993 --> 00:13:24,263
ولن نكون , صحيح ؟

252
00:13:28,264 --> 00:13:30,450
هيا , أقل مايمكنك فعله هو أن تكونين صادقة معي

253
00:13:34,423 --> 00:13:35,489
كلا

254
00:13:39,153 --> 00:13:41,145
لا اعتقد بأننا يمكن أن نكون سويًا

255
00:13:42,233 --> 00:13:43,372
ليس الآن

256
00:13:45,224 --> 00:13:46,224
نعم

257
00:13:49,206 --> 00:13:50,239
نعم

258
00:13:58,868 --> 00:14:00,286
أحبك بصدق يا ( مارك )

259
00:14:02,997 --> 00:14:04,122
لطالما أحببتك

260
00:14:05,513 --> 00:14:06,630
كثيرًا

261
00:14:08,005 --> 00:14:10,333
اتذكر حينما كنت أراك

262
00:14:11,169 --> 00:14:13,287
أشعر وكأني جسدي يتقشعر

263
00:14:16,205 --> 00:14:17,825
ليس .. ليس الآن ؟

264
00:14:19,749 --> 00:14:20,802
لا

265
00:14:22,750 --> 00:14:23,802
.. نحن فقط

266
00:14:27,520 --> 00:14:29,047
ذهبنا إلى طرق مختلفة

267
00:14:29,954 --> 00:14:31,231
حتى لا أعرف متى

268
00:14:33,770 --> 00:14:34,981
بسبب ( دان ) ؟

269
00:14:36,341 --> 00:14:37,997
لا , من قبل

270
00:14:38,221 --> 00:14:39,325
تعرف ذلك

271
00:14:42,768 --> 00:14:44,341
مازل يمكنك رؤية ( ليزي )

272
00:14:46,083 --> 00:14:47,083
تدري ؟

273
00:14:47,817 --> 00:14:49,035
يمكنني أن نكون أصدقاء

274
00:14:49,060 --> 00:14:50,220
يمكنك .. المجيء للمنزل

275
00:14:50,458 --> 00:14:53,178
.. لا . لا أنا

276
00:14:54,751 --> 00:14:56,169
.. علي الذهاب , علي

277
00:14:57,685 --> 00:14:59,583
علي مراجعة نفسي قليلًا

278
00:15:00,122 --> 00:15:01,216
لفترة

279
00:15:04,122 --> 00:15:06,607
من الصعب جدًا بقائي هنا

280
00:15:06,912 --> 00:15:08,599
اعتقد بأن ذلك ما أتعبني

281
00:15:17,943 --> 00:15:20,317
.. رأيتك والفتيات و

282
00:15:23,067 --> 00:15:24,230
.. وهذا المنزل

283
00:15:24,255 --> 00:15:26,047
.. وكل الذكريات , تدرين , أنها

284
00:15:27,502 --> 00:15:29,902
ما أعاني منه على ما اعتقد

285
00:15:34,020 --> 00:15:36,327
إلا أني سأكون بخير
سأكون بخير ..  فقط

286
00:15:36,367 --> 00:15:38,497
احتاج إلى إعادة ترتيب نفسي

287
00:15:40,597 --> 00:15:42,958
بعيدًا عن هنا , أي مكان

288
00:15:50,179 --> 00:15:51,864
هكذا تجري الأمور إذن

289
00:15:58,318 --> 00:15:59,466
أحبك

290
00:16:02,496 --> 00:16:03,849
نعم , أنا أيضًا

291
00:16:18,802 --> 00:16:21,870
تبين على الكاميرا ( ليو هامفريس ) وهو يتخلص من كيس

292
00:16:21,895 --> 00:16:23,599
داخلها خيوط ملطخة بالدماء

293
00:16:23,810 --> 00:16:26,168
حيث أكد الفحص الجنائي بأنها مطابقة

294
00:16:26,193 --> 00:16:28,606
للنسيج المأخوذ من معصم ( تريش وينترمن )

295
00:16:28,631 --> 00:16:30,700
لكننا لدينا أيضًا ( لوكاس ) في الحجز

296
00:16:30,861 --> 00:16:32,958
بلا حجة غياب وحمضه النووي على الكمامة

297
00:16:33,903 --> 00:16:35,673
ربما كانا سويًا

298
00:16:35,713 --> 00:16:38,575
إذن ( ليو ) يتخلص من الكيس من أجل ( لوكاس ) ؟

299
00:16:38,753 --> 00:16:40,255
ليوجه الشكوك إلى ( يد ) ؟

300
00:16:40,731 --> 00:16:42,935
هل حتى يعرفان بعضهما البعض ؟
هل بينهم صلة ؟

301
00:16:44,583 --> 00:16:47,169
نعم .. كرة القدم , جورب كرة القدم

302
00:16:47,458 --> 00:16:50,553
كلاهما أحضرا المرامي ذات الخيوط الزرقاء إلى المباراة

303
00:16:50,593 --> 00:16:52,903
قال أحدهم بأن ( ليو ) يدرب الفريق

304
00:16:53,118 --> 00:16:55,606
و ( لوكاس ) من ضمن ذلك الفريق , لذا , نعم هناك صلة

305
00:16:59,033 --> 00:17:02,583
مرحبًا يا ( دانيل ) هل ( ليو ) هنا ؟ -
لا , ليس هنا , لآسف -

306
00:17:02,608 --> 00:17:05,593
لأننا ذهبنا إلى منزله وقال أبيه بأنه هنا معك

307
00:17:05,600 --> 00:17:07,520
إذ لم يكن هنا فلماذا هاتفه يرن ؟

308
00:17:08,435 --> 00:17:09,895
! أخرج يا ( ليو )

309
00:17:14,466 --> 00:17:16,953
لقد اعتقلنا ( ليو مارفيس )

310
00:17:17,364 --> 00:17:19,817
وحاليًا نفحص منزله ومكان عمله

311
00:17:21,122 --> 00:17:22,403
نعرف بأنكم تعرفان بعضكم

312
00:17:23,013 --> 00:17:24,529
لقد صادرنا دليل هام

313
00:17:24,553 --> 00:17:26,673
حاول ( ليو ) التخلص منه متأخرًا ليلة البارحة

314
00:17:27,740 --> 00:17:30,544
الآن .. أنا أخبرك بهذا لأن

315
00:17:30,569 --> 00:17:34,356
إحساسي بـ( ليو هامفريس ) سيحاول توريطك

316
00:17:36,341 --> 00:17:39,060
قد أكون مخطأً  , ربما تعرفه أفضل مني

317
00:17:39,085 --> 00:17:40,919
لكن بسرعان ما نتنهي من هنا

318
00:17:41,618 --> 00:17:44,538
سنذهب للغرفة التي بآخر الرواق ونتحدث معه

319
00:17:47,533 --> 00:17:49,755
وفي النهاية سيخبرنا بكل شيء

320
00:17:52,673 --> 00:17:54,747
لذا أنا أقترح بأن تسدد اللكمة الأولى

321
00:17:54,772 --> 00:17:56,020
وتخبرنا بالحقيقة

322
00:18:01,157 --> 00:18:02,528
ماذا حدث في  ( أكسهامبتون ) ؟

323
00:18:05,707 --> 00:18:06,981
لقد أخبرتكم بما حدث

324
00:18:08,082 --> 00:18:10,263
لا نصدقكم , حاول مجددًا

325
00:18:13,884 --> 00:18:17,372
ما أخبرتنا عن تلك الليلة غير منطقي يا ( لوكاس )

326
00:18:17,833 --> 00:18:20,953
وحمضك النووي على الكمامة و ( ليو ) على وشك توريطك

327
00:18:20,993 --> 00:18:22,786
أخبرنا لماذا اغتصبت ( تريش وينترمن )

328
00:18:22,811 --> 00:18:25,317
لم اغتصبها , لن اتجرأ على فعل ذلك

329
00:18:25,450 --> 00:18:27,833
هل حملت الأضاءة ؟
أو هاتف لتوجيه النور ؟

330
00:18:27,873 --> 00:18:30,713
هل هذا ما طلبه منك ؟  -
لا أعرف أي شيء عن ذلك -

331
00:18:30,753 --> 00:18:33,567
سيتوجب عليك التوقف عن الكذب , أنت لست جيد فيه

332
00:18:37,953 --> 00:18:39,966
وأنظر لنفسك , أنت مرهق

333
00:18:48,613 --> 00:18:50,302
أريد التحدث مع محاميي

334
00:18:56,187 --> 00:18:58,787
نعم , لك ذلك

335
00:18:59,873 --> 00:19:01,249
علينا إيجاد دليل

336
00:19:01,273 --> 00:19:03,393
يربط ( ليو ) بـ ( لوكاس ) ويجمعهم سويًا

337
00:19:03,433 --> 00:19:05,130
في ( أكسهامبتون ) في وقت الاعتداء

338
00:19:05,155 --> 00:19:06,996
ونحتاج كلا هاتفيهم للتحليل كبداية

339
00:19:07,033 --> 00:19:09,575
أنهم مرتبطان , أنهم يكذبان
لابد بأنهم كانوا سويًا

340
00:19:09,755 --> 00:19:12,575
أين ألتقيا ؟ لابد بأن نملك شيء يا ( ميلر )

341
00:19:25,244 --> 00:19:26,638
الخط الزمني للتحركات

342
00:19:31,356 --> 00:19:33,794
اللإفادات وحجج الغياب

343
00:19:37,353 --> 00:19:39,953
هيا هيا هيا هيا هيا

344
00:19:45,956 --> 00:19:47,516
لا اتقبل طعمه

345
00:19:47,713 --> 00:19:49,731
مشهد الجريمة , تقارير الطب الشرعي

346
00:19:56,313 --> 00:19:58,553
هذا الطريق الذي كذب ( لوكاس ) حيال القيادة به

347
00:19:58,593 --> 00:19:59,692
في ليلة الاعتداء

348
00:19:59,617 --> 00:20:00,912
أنتظري , هناك شيئًا

349
00:20:01,037 --> 00:20:02,567
أجل انظري يا ( ميلر )
أترين ؟

350
00:20:03,481 --> 00:20:04,569
اتجهنا لذلك المكان الليلة

351
00:20:04,593 --> 00:20:06,811
قد قال أنه أخذ راكبًا من على الطريق وقاد به إلى ( لايم )

352
00:20:06,835 --> 00:20:08,020
ذهبنا لـ (لايم ) الليلة

353
00:20:08,045 --> 00:20:10,020
لمنزل حبيبته -
صحيح -

354
00:20:10,804 --> 00:20:13,164
ماذا يعني ذلك إذن ؟

355
00:20:14,372 --> 00:20:18,270
أيعني أننا استخففنا بـ ( لوكاس ) ؟

356
00:20:19,060 --> 00:20:21,993
لطالما ظننا أنه سيءٌ بالكذب

357
00:20:22,033 --> 00:20:23,913
لكن ربما أنه ليس سيئًا بالكذب

358
00:20:23,953 --> 00:20:26,833
ربما أنه يجيد الكذب! فالكذّاب البارع يحوم حول الحقيقة

359
00:20:26,873 --> 00:20:28,313
هو قاد لـ ( لايم ) تلك الليلة

360
00:20:28,353 --> 00:20:31,856
قال لنا سابقًا
وكان الشخص الذي أخذه هو ( ليو )

361
00:20:31,881 --> 00:20:34,713
بالضبط
أين نتيجة تحليل هاتف ( ليو ) ؟

362
00:20:34,753 --> 00:20:36,224
رأيتها مسبقًا

363
00:20:36,888 --> 00:20:39,393
هنا لك مكالمة لـ ( ليو ) الليلة

364
00:20:39,433 --> 00:20:41,193
خلال الوقت الذي أحضرت به ( لوكاس )

365
00:20:41,233 --> 00:20:42,575
سأرى إذا بإمكاننا المطابقة

366
00:20:45,661 --> 00:20:48,731
مطابقة لرقم الهاتف
علمنا من اِتصل ( ليو ) به الليلة

367
00:20:48,756 --> 00:20:49,756
من ؟

368
00:20:54,528 --> 00:20:55,895
نعلم ما تفعله يا ( لوكاس )

369
00:20:56,724 --> 00:20:57,974
ماذا تعنين ؟

370
00:20:58,286 --> 00:21:00,953
فرصة أخيرة لتخبرنا ما حدث تلك الليلة

371
00:21:00,993 --> 00:21:02,372
لقد أخبرتكم مسبقًا

372
00:21:04,325 --> 00:21:06,433
للتسجيل
أنا أُري السيد ( لوكاس )

373
00:21:06,473 --> 00:21:08,473
مستند رقم ( إي أم 153 )

374
00:21:08,513 --> 00:21:09,810
إنه رقم هاتف

375
00:21:09,835 --> 00:21:12,075
هل تعلم لمن هذا الرقم يا ( لوكاس ) ؟

376
00:21:13,302 --> 00:21:15,005
أعتذر. للتسجيل لو سمحت

377
00:21:15,716 --> 00:21:17,593
كلا لا أعرف -
بلى تعلم ! -

378
00:21:17,633 --> 00:21:19,953
تعرف لمن هذا الرقم و تعرف ما حدث تلك الليلة

379
00:21:20,239 --> 00:21:21,873
ولكنك ما زلت ترفض اِخبارنا

380
00:21:21,913 --> 00:21:23,857
مما يعني أنك تعيق سير العدالة

381
00:21:23,881 --> 00:21:26,473
هلّ توقفت عن سؤالي ؟ -
تعقبنا ذلك الهاتف -

382
00:21:26,513 --> 00:21:29,536
بليلة اغتصاب ( تريش وينترمن ) وكان في ( أكسهامبتون  )

383
00:21:30,033 --> 00:21:31,713
مثل هاتف ( ليو هومفوريز )

384
00:21:33,713 --> 00:21:35,593
كما كان هاتفك أيضًا

385
00:21:37,536 --> 00:21:39,433
وبعدها ليلًا بوقت متأخر حوالي الواحدة صباحًا

386
00:21:39,473 --> 00:21:42,333
ثلاثتهما كانوا مرتبطين في نفس المكان

387
00:21:42,358 --> 00:21:45,513
تلك الهواتف الثلاثة
ثلاث أشخاص مع بعضهم البعض

388
00:21:47,333 --> 00:21:49,341
لا تدعيني أفعلها -
أدعك ؟ -

389
00:21:49,833 --> 00:21:53,833
لديك واجب أخلاقي و قانوني لتخبرنا الحقيقة

390
00:21:56,216 --> 00:21:58,497
امرأة اغتصبت تلك الليلة !

391
00:21:59,028 --> 00:22:01,633
و امرأتين اغتصبوا مسبقًا

392
00:22:01,673 --> 00:22:03,427
و أنت لا تريد أن تخبرنا ما تعرفه ؟

393
00:22:06,880 --> 00:22:08,544
انظر ( لوكاس ) ليس لديك خيار

394
00:22:10,075 --> 00:22:12,106
سيكون سيئًا لو بقيت صامتًا

395
00:22:14,753 --> 00:22:16,302
فقط أقلتهم للمنزل

396
00:22:17,955 --> 00:22:19,231
أوصلت من ؟

397
00:22:33,033 --> 00:22:34,091
هل أنت بخير ؟

398
00:22:38,833 --> 00:22:40,966
نريدك أن توصلنا للبلدة أرجوك يا صاح

399
00:22:49,418 --> 00:22:50,606
ما الذي يحدث ؟

400
00:22:51,605 --> 00:22:53,805
أرجوك يا أبي

401
00:22:54,883 --> 00:22:56,005
فلتقد فقط

402
00:23:13,602 --> 00:23:15,156
لماذا فعلتها يا ( مايكل ) ؟

403
00:23:15,599 --> 00:23:17,359
واصلوا التحرك يا فتيان

404
00:23:20,982 --> 00:23:22,102
لتوقفه !

405
00:23:26,777 --> 00:23:29,337
آسف يا أبي أعتذر

406
00:23:30,671 --> 00:23:31,639
آسف يا أبي

407
00:23:38,250 --> 00:23:39,281
حسنًا يا فتيان

408
00:23:40,280 --> 00:23:42,273
هيا لنستمر باللعب -
أأنت بخير ؟ -

409
00:23:45,483 --> 00:23:46,882
هل فعلها من قبل ؟

410
00:23:49,273 --> 00:23:50,718
لا يمكنك أن تدعه يكررها

411
00:23:51,632 --> 00:23:52,726
البقية لن يدعونه

412
00:23:53,399 --> 00:23:55,953
أنت !
إنك رجلٌ كبير

413
00:23:56,150 --> 00:23:57,950
تعامل مع ذلك

414
00:24:01,406 --> 00:24:04,079
أعطنياه فأنا رجل المعدات لست أنت

415
00:24:04,750 --> 00:24:06,839
في طريق العودة فلتركب بالخلف

416
00:24:07,132 --> 00:24:08,640
فلتدعه يبدو كأنه سائقك

417
00:24:09,101 --> 00:24:10,476
ستغضبه فعلتك

418
00:24:16,382 --> 00:24:18,415
فأخبرته أنني فقدت قميصه
فأعطيته قميصًا

419
00:24:18,439 --> 00:24:20,879
كبيرًا
فأصبح مثل الفستان عليه

420
00:24:21,421 --> 00:24:23,301
يجب عليك أن تأتي
ستحبه

421
00:24:23,648 --> 00:24:25,215
سأعطيه في كل مباراة قميصًا مختلفًا

422
00:24:25,239 --> 00:24:26,750
لن يرى قميصه أبدًا

423
00:24:28,429 --> 00:24:30,859
أتعيش هنا ؟ -
أجل -

424
00:24:31,570 --> 00:24:32,859
سيئ قليلًا أليس كذلك ؟

425
00:24:35,040 --> 00:24:36,421
لم أحصل ما حصلت عليه
أليس كذلك ؟

426
00:24:38,079 --> 00:24:39,148
كلا

427
00:24:44,148 --> 00:24:45,195
هل هذه أمك ؟

428
00:24:45,746 --> 00:24:46,757
نعم

429
00:24:52,351 --> 00:24:53,679
كم عدد الفتيات الذين نمت معهم ؟

430
00:24:56,320 --> 00:24:57,439
لن أخبرك

431
00:24:57,682 --> 00:24:59,122
نسيت عدهم ؟

432
00:25:03,226 --> 00:25:04,639
لم تفعلها من قبل أليس كذلك ؟

433
00:25:04,679 --> 00:25:06,679
لن أشتم

434
00:25:11,270 --> 00:25:12,367
سأخبرك ما ...

435
00:25:18,376 --> 00:25:20,616
هل تريد أن ترى شيئًا سيجعل أمك مثارة ؟

436
00:25:23,867 --> 00:25:24,968
اجلب حاسوبك

437
00:25:26,054 --> 00:25:27,343
هيا تجرعه

438
00:25:28,449 --> 00:25:29,992
هذا كل شيء

439
00:25:33,218 --> 00:25:34,406
لماذا تتسكع معي ؟

440
00:25:35,164 --> 00:25:36,164
شفقةً

441
00:25:37,311 --> 00:25:38,898
أخبرتك
فأنت تذكرني بنفسي

442
00:25:40,148 --> 00:25:41,308
اشرب

443
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
استمر

444
00:25:48,789 --> 00:25:50,945
انظر.. جلبت لك هدية

445
00:25:58,828 --> 00:26:01,279
اذهب لترها. طلبت منها أن تجعلك رجلًا

446
00:26:02,453 --> 00:26:03,654
إنها حبيبتك

447
00:26:03,679 --> 00:26:04,859
و نحن أصحاب

448
00:26:05,224 --> 00:26:06,625
سأتركك تستعيرها

449
00:26:07,398 --> 00:26:08,507
ألن تمانع ؟

450
00:26:09,132 --> 00:26:11,781
ستفعل ما أخبرتها
إنه فقط جنس

451
00:26:13,746 --> 00:26:16,273
ستذهب أم ستبقى بتولًا طوال حياتك ؟

452
00:26:17,842 --> 00:26:18,960
اذهب

453
00:26:46,468 --> 00:26:49,890
كيف كانت ؟ -
جيدة -

454
00:26:50,867 --> 00:26:53,492
ليست جيدة كفاية
أتمنى أنها احتفظت ذلك لي

455
00:26:55,632 --> 00:26:57,640
أتريد الذهاب لحفلة دون دعوة في يوم السبت الموافق للثامن و العشرون

456
00:26:58,453 --> 00:27:00,719
هنا لك سيدة كهلة مثيرة في عامها الخمسين
في البيت الكبير

457
00:27:02,450 --> 00:27:04,450
أتريد ذلك ؟ أنا و أنت

458
00:27:05,553 --> 00:27:07,390
سيكون هناك طعامًا و نبيذ و فتيات

459
00:27:12,273 --> 00:27:13,320
أحضرت لك هذا

460
00:27:14,382 --> 00:27:17,210
لأجل ماذا ؟ -
في حال حالفك الحظ -

461
00:27:29,173 --> 00:27:30,187
ما هذا ؟

462
00:27:32,781 --> 00:27:33,781
معدات حفلة

463
00:27:41,492 --> 00:27:45,559
انظر لهم
مسنين يتمنون لو زالوا شبابًا

464
00:27:47,959 --> 00:27:49,687
ها هي
فتاة الميلاد

465
00:27:52,359 --> 00:27:53,554
أود مضاجعتها

466
00:28:12,460 --> 00:28:13,601
ارمي أحدهم

467
00:28:15,796 --> 00:28:18,639
لعلمك
إنها عاطفية جدًا

468
00:28:18,929 --> 00:28:20,759
لذا كنت سعيد جدًا في المنزل

469
00:28:21,273 --> 00:28:22,156
( تريش )

470
00:28:22,289 --> 00:28:25,195
لكي يمكنكِ أن تدخنين و مغازلة كل من بالحفلة

471
00:28:25,245 --> 00:28:28,045
أجل هذا صحيح
لأنني أستطيع لذا اغرب عني

472
00:28:36,234 --> 00:28:37,281
( تريش ) !

473
00:28:46,596 --> 00:28:47,718
من أنت ؟

474
00:29:04,648 --> 00:29:06,119
تعال

475
00:29:06,159 --> 00:29:07,257
تعال

476
00:29:08,164 --> 00:29:09,218
تعال

477
00:29:10,101 --> 00:29:11,226
اِتردي هذا

478
00:29:22,477 --> 00:29:24,330
حسنًا
ساعدني في حملها

479
00:29:24,750 --> 00:29:26,650
ما الذي تفلعه ؟ لأجل ماذا ؟

480
00:29:26,690 --> 00:29:28,370
اصمت و ساعدني

481
00:29:44,993 --> 00:29:46,343
هذا ليس جيدًا يا صاح

482
00:29:47,890 --> 00:29:48,890
إنها لك يا رجل

483
00:29:49,468 --> 00:29:51,108
حظيت بشابة فلتجرب شيئًا آخر

484
00:29:51,132 --> 00:29:52,132
كلا

485
00:29:52,318 --> 00:29:53,500
إنها جاهزة

486
00:29:55,410 --> 00:29:56,554
هذا ليس صحيح

487
00:29:59,050 --> 00:30:00,109
ماذا قلت ؟

488
00:30:02,130 --> 00:30:04,898
وضعت نفسي على المحك لأجلك
و أنت تقول أن هذا ليس صحيح

489
00:30:05,370 --> 00:30:07,312
اِفعل كما أُخبرت

490
00:30:08,077 --> 00:30:09,632
لا أريد هذا يا رجل!

491
00:30:10,888 --> 00:30:11,953
اِذهب إلى هناك

492
00:30:14,765 --> 00:30:16,054
قبل أن تفيق

493
00:30:23,500 --> 00:30:24,796
فلتفعلها يا ( مايكل )

494
00:30:25,250 --> 00:30:26,359
كن رجلًا

495
00:30:45,437 --> 00:30:46,843
إن ( مايكل ) في الحجز

496
00:30:48,062 --> 00:30:50,187
اعترف أنه اغتصب ( تريش وينترمن )

497
00:30:50,471 --> 00:30:52,843
و أخبرنا عنه و عن ( ليو هومفوريز )

498
00:30:56,259 --> 00:30:57,507
قل أن من فعلها هو أنا

499
00:31:04,353 --> 00:31:05,734
لا تضعه بهذا الموقف

500
00:31:07,032 --> 00:31:08,265
إنه مجرد صبي

501
00:31:12,700 --> 00:31:14,085
كان من المفترض أن أرعاه

502
00:31:16,948 --> 00:31:18,062
قل من فعلها هو أنا

503
00:31:20,193 --> 00:31:21,289
أرجوك

504
00:31:25,013 --> 00:31:26,125
أكنت تعلم ؟

505
00:31:27,435 --> 00:31:28,898
أكنت تعلم طوال الوقت ؟

506
00:31:37,039 --> 00:31:41,084
استعدت فيديو مسجل من هاتف ( ليو ) مكتبه

507
00:31:41,109 --> 00:31:43,810
يظهر فيديو الاعتداء على ( تريش وينترمن )

508
00:31:43,850 --> 00:31:45,171
و ( لورا بينسون )

509
00:31:45,219 --> 00:31:48,109
و الأخريات لا يوجد دليل مسجل

510
00:31:48,656 --> 00:31:52,970
أظن بأنها المرأة التي كشفت عن نفسها لمستشاري الاعتداء الجنسي

511
00:31:55,179 --> 00:31:57,850
لست متأكدة لكنه دليل واضح

512
00:31:57,890 --> 00:32:00,570
قام ( ليو هومفوريز ) باغتصاب امرأتين أخرتين

513
00:32:22,309 --> 00:32:23,593
تلك ( لورا بينسون )

514
00:32:38,078 --> 00:32:40,850
أنت مدرك يا ( ليو ) أنه مقبوض عليك

515
00:32:40,890 --> 00:32:43,490
لصلتك بثلاثة جرائم اغتصاب

516
00:32:43,530 --> 00:32:45,010
الأولى ( لورا بينسون )

517
00:32:45,050 --> 00:32:47,289
و اثنتين لهويتين مجهولتين
في هذه المرحلة

518
00:32:47,406 --> 00:32:50,490
في أو قبل الثامن و العشرين من شهر مارس عام ألفين و ستة عشر

519
00:32:50,530 --> 00:32:53,050
و تصريحًا لتمديد حجزك

520
00:32:53,090 --> 00:32:55,250
وجدنا السلاح الذي استخدمته في الهجوم على الضحية

521
00:32:55,290 --> 00:32:56,523
بمضرب الكريكيت للأطفال

522
00:32:56,656 --> 00:32:59,140
خلال البحث بمكتبك في شبكات ( هومفوريز )

523
00:32:59,406 --> 00:33:01,090
حدد تقرير البحث الجنائي

524
00:33:01,130 --> 00:33:03,690
بصماتك على المضرب بجانب بصمات ( مايكل لوكاس )

525
00:33:03,730 --> 00:33:05,010
و دم الضحية

526
00:33:05,050 --> 00:33:07,410
إضافة إلى ذلك لدينا لقطات كاميرا مراقبة

527
00:33:07,450 --> 00:33:11,210
لإلقائك كيس في محل ( فلينتكومب )

528
00:33:11,484 --> 00:33:14,170
الكيس يحتوي على خيط استخدم لتقييد ( تريش وينترمن )

529
00:33:14,210 --> 00:33:16,930
وضّح لنا ( مايكل لوكاس ) أين وجدت جورب كرة القدم

530
00:33:16,970 --> 00:33:18,406
استخدمته لتكميم ( تريش وينترمن )

531
00:33:18,431 --> 00:33:21,330
ولدينا مقاطع تحتوي على لقطات الاغتصاب

532
00:33:21,370 --> 00:33:24,054
وجدنا الهاتف في مكتبك

533
00:33:24,270 --> 00:33:25,929
الهاتف مسجل باسمك

534
00:33:30,879 --> 00:33:32,382
لماذا صورتهم يا ( ليو ) ؟

535
00:33:35,770 --> 00:33:36,976
أودت أن أتذكر الأمر

536
00:33:37,906 --> 00:33:39,210
أردت أن أرى نفسي

537
00:33:39,915 --> 00:33:42,164
ماذا؟ أتشعر بالقوة عندما تشاهدها ؟

538
00:33:45,050 --> 00:33:46,406
... ليس قوةً كما

539
00:33:48,330 --> 00:33:49,330
الفخر

540
00:33:51,650 --> 00:33:54,250
ماذا عن النساء ؟ هل توقفت عن التفكير بكيف شعروا ؟

541
00:33:54,484 --> 00:33:55,531
ليس تمامًا

542
00:33:56,054 --> 00:33:58,296
لكنك تعرف أنه خطأ و غير قانوني ؟

543
00:33:58,960 --> 00:33:59,970
إنه جنس فقط

544
00:34:00,050 --> 00:34:01,210
إنه اغتصاب !

545
00:34:04,029 --> 00:34:05,429
جميعهم مارسوا الجنس من قبل

546
00:34:05,664 --> 00:34:07,544
ما المختلف في هذه المرة ؟

547
00:34:08,650 --> 00:34:10,390
لم يسنح لهم الاختيار

548
00:34:10,635 --> 00:34:12,585
أجسادهم ليست ملكك

549
00:34:16,872 --> 00:34:18,671
هل كانت ( لورا بينسون ) أول هجومٍ لك ؟

550
00:34:20,050 --> 00:34:22,023
أجل. كنت عائد من الجامعة

551
00:34:22,048 --> 00:34:24,008
لهذا جميع الاعتداءات حدثت بالصيف

552
00:34:24,650 --> 00:34:26,125
حاولت أن أمارس ذلك مرة في العام

553
00:34:26,690 --> 00:34:27,953
لم أرد أن أصبح جشعًا

554
00:34:28,764 --> 00:34:30,765
لكن حالما تجرب طعمه فمن الصعب ...

555
00:34:32,648 --> 00:34:34,343
أظل أفكر سيلقى القبض علي

556
00:34:34,485 --> 00:34:36,804
عندما لم أرَ أخبارًا و لم يأتي أحدًا

557
00:34:37,198 --> 00:34:38,640
أردت ذلك الشعور مجددًا

558
00:34:40,290 --> 00:34:42,882
هل تعرف أسماء المرأتين الأخرتين الذين هاجمتهم ؟

559
00:34:44,450 --> 00:34:45,460
لم أسأل

560
00:34:46,849 --> 00:34:47,882
هل هذه وقاحة ؟

561
00:34:52,490 --> 00:34:57,250
وجدنا مخزون كبير للأفلام الإباحية في حاسوبك

562
00:34:57,290 --> 00:35:00,290
هل هذا ما قمت بمشاركته مع ( مايكل لوكاس ) ؟

563
00:35:00,330 --> 00:35:03,671
البعض منها
لم يكن مستعدًا ليرى الأفلام العنيفة

564
00:35:04,132 --> 00:35:05,172
كانت ستخيفه

565
00:35:06,562 --> 00:35:07,742
أتشاهد الكثير من الأفلام الإباحية ؟

566
00:35:08,335 --> 00:35:10,090
ساعتين في اليوم و ربما يزيد

567
00:35:10,375 --> 00:35:12,455
ما رأي حبيبتك في مشاهدتك للأفلام الإباحية ؟

568
00:35:12,690 --> 00:35:14,770
لم تمانع. اعتدنا مشاهدتها معًا

569
00:35:15,012 --> 00:35:16,012
اعتدتم ؟

570
00:35:17,445 --> 00:35:18,445
قد ضجرت

571
00:35:19,810 --> 00:35:21,453
لم تناسبها بعض الأمور

572
00:35:24,757 --> 00:35:26,710
لِمَ ( تريش وينترمن ) في ( أكسهامبتون  )

573
00:35:27,992 --> 00:35:29,109
حدث بدون تخطيط

574
00:35:29,379 --> 00:35:30,429
كانت هناك

575
00:35:31,562 --> 00:35:33,250
كنت مستعدًا
كنت مجهز

576
00:35:33,782 --> 00:35:35,046
أذهب مجهزًا لكل مكان

577
00:35:36,843 --> 00:35:37,968
و ماذا عن ( مايكل ) ؟

578
00:35:39,164 --> 00:35:40,609
لماذا سيطرت عليه ؟

579
00:35:43,530 --> 00:35:44,609
قد بدا وحيدًا

580
00:35:46,493 --> 00:35:47,796
أعلم كيف ذلك الشعور

581
00:35:49,188 --> 00:35:50,406
ظننت أن هذا سيساعد

582
00:35:56,123 --> 00:35:57,711
ظننت اجباره باغتصاب امرأة

583
00:35:57,736 --> 00:35:59,250
سيجعله يشعر أقل وحدةً ؟

584
00:36:01,450 --> 00:36:02,875
يشعرك بأنك المتحكم

585
00:36:04,718 --> 00:36:06,146
لتلك اللحظة
لا يوجد شيء آخر

586
00:36:06,170 --> 00:36:07,351
أنت وحدك المسؤول

587
00:36:11,101 --> 00:36:13,410
تلك اللحظة عندما تنسجم مع العالم

588
00:36:13,450 --> 00:36:14,515
و...

589
00:36:17,130 --> 00:36:18,130
إنه جميل

590
00:36:51,507 --> 00:36:52,842
لماذا تشاهد هذا ؟

591
00:37:01,776 --> 00:37:03,381
لم أرد أبدًا أن ينتهي ذلك اليوم

592
00:37:30,165 --> 00:37:31,467
قد رحل ( يد برنات )

593
00:37:33,162 --> 00:37:34,272
و ( جيم اتوود )

594
00:37:37,107 --> 00:37:38,123
هل أنتِ بخير ؟

595
00:37:39,949 --> 00:37:41,108
كلا

596
00:37:41,761 --> 00:37:44,123
قبضنا عليه
تلك اللقطات ستزجه بالسجن

597
00:37:52,426 --> 00:37:54,014
هو لا يمثل الرجال

598
00:37:56,012 --> 00:37:57,287
هو منحرف

599
00:37:57,907 --> 00:37:59,530
أأمل ذلك

600
00:38:06,599 --> 00:38:08,209
كيف علمتِ أنني سأكون هنا مبكرًا ؟

601
00:38:09,123 --> 00:38:10,772
آخر خدمة خلال سويعات

602
00:38:11,805 --> 00:38:14,125
ظننت لو كنت مكانك سأتمرغ

603
00:38:18,507 --> 00:38:20,311
هل خطبتك سارت على ما يرام ؟

604
00:38:20,365 --> 00:38:23,587
للسبعة الذين سيأتون -
أتمنى أنك تعيد النظر -

605
00:38:23,627 --> 00:38:25,858
كلا
لقد حان الوقت

606
00:38:26,998 --> 00:38:28,233
لكل شيءٍ موسم

607
00:38:30,912 --> 00:38:32,633
أجل، ماذا عنكِ ؟
ماذا ستفعلين ؟

608
00:38:33,878 --> 00:38:35,878
عدني أنك لن تضحك

609
00:38:37,811 --> 00:38:39,667
سأبدأ بإطلاق قناتي باليوتيوب

610
00:38:40,987 --> 00:38:42,733
علمت أنك ستفعل ذلك

611
00:38:43,507 --> 00:38:45,584
إذا كان المراهقين بإمكانهم أن يصبحوا من أصحاب الملايين

612
00:38:45,636 --> 00:38:48,717
بإمكاني كسب جنيهات من نقرة

613
00:38:48,865 --> 00:38:52,907
تقارير محلية، عالمية
إلى ما تأخذني إليه مخيلتي

614
00:38:54,037 --> 00:38:56,475
سأدون فيدويهات و أرى ما أصل إليه

615
00:39:07,951 --> 00:39:08,951
مرحبا

616
00:39:10,061 --> 00:39:11,076
أتسمحين لي بالدخول ؟

617
00:39:18,767 --> 00:39:21,623
وجدنا المسؤول عن الهجوم

618
00:39:22,941 --> 00:39:23,941
حسنًا

619
00:39:25,294 --> 00:39:28,608
لا أعتقد أنني أريد معرفة من هو
هل هو شخصٌ أعرفه ؟

620
00:39:30,381 --> 00:39:32,186
اسمه ( مايكل لوكاس )

621
00:39:33,061 --> 00:39:34,764
لا أعتقد أنني أعرفه

622
00:39:36,181 --> 00:39:39,941
معي بالمدرسة
و هو ابن سائق الأجرة

623
00:39:40,875 --> 00:39:42,678
ماذا ؟ -
عمره ستة عشر -

624
00:39:45,287 --> 00:39:47,436
نحن متأكدون أنه أرغم على فعلتها

625
00:39:47,461 --> 00:39:49,686
بواسطة رجل محلي اسمه ( ليو هومفوريز )

626
00:39:50,209 --> 00:39:53,249
وضعناه مسؤولًا مع ( مايكل ) بتهمة اغتصابكِ

627
00:39:54,170 --> 00:39:56,795
بالإضافة إلى ثلاث نساء
لم يعترفوا باغتصابهم

628
00:39:57,743 --> 00:39:58,743
ستة عشر ؟

629
00:39:59,534 --> 00:40:00,534
أجل

630
00:40:04,136 --> 00:40:06,696
لِمَ أنا ؟ لماذا اختارني ؟ ماذا فعلت ؟

631
00:40:07,420 --> 00:40:09,811
كانوا بالحفلة
لم يخططون للأمر

632
00:40:09,836 --> 00:40:10,897
ليس تمامًا

633
00:40:12,427 --> 00:40:13,756
كنت غير محظوظة إذن ؟

634
00:40:15,475 --> 00:40:16,787
آسفة جدًا يا ( تريش )

635
00:40:17,584 --> 00:40:20,107
لكن لا شك في ذلك إننا متأكدين
لدينا دليل ملموس

636
00:40:20,147 --> 00:40:21,587
سيحاسبون على الأمر

637
00:40:26,323 --> 00:40:29,323
حسنًا بالأحرى أن ( ماغي ردكلف ) مجندة جيدة

638
00:40:30,973 --> 00:40:33,453
يوجد سطر لـ ( هيبروز ) يدور في رأسي

639
00:40:35,256 --> 00:40:39,336
لنفكر كيف نكون محفزين لبعضنا البعض

640
00:40:39,361 --> 00:40:40,944
للحب...

641
00:40:41,985 --> 00:40:43,764
و للأعمال الجيدة

642
00:40:48,240 --> 00:40:51,187
لن أستسلم على أن نكون سويًا

643
00:40:51,227 --> 00:40:53,587
كما أن البعض لديه فعلة اعتادها

644
00:40:55,461 --> 00:40:57,092
إلا إنكم لم تعتادوا على دعم بعضكم البعض

645
00:40:58,850 --> 00:41:03,107
الآن
أتمنى حتى و إن لم أكن هنا

646
00:41:03,147 --> 00:41:05,467
أنكم تدعمون بعضكم البعض

647
00:41:09,919 --> 00:41:12,170
جميعنا نود

648
00:41:12,596 --> 00:41:15,196
الحب و الأعمال الصالحة

649
00:41:23,186 --> 00:41:25,031
لو علمت مسبقًا أنك جيدًا هكذا
لربما أتيت إلى هنا كثيرًا

650
00:41:25,055 --> 00:41:27,858
شكرًا جزيلًا -
تجاهله. فأنا أتجاهله -

651
00:41:28,707 --> 00:41:30,311
اِعتني بنفسك -
و أنتِ أيضًا -

652
00:41:31,133 --> 00:41:32,133
كلاكما

653
00:41:32,670 --> 00:41:34,747
أترى ؟ أنت محبوب

654
00:41:35,381 --> 00:41:36,397
هيا

655
00:41:38,716 --> 00:41:40,350
الجميع يتحدث عن قضيتك

656
00:41:41,110 --> 00:41:43,381
و أنك تمكنت منهم -
يتحدثون ؟ صحيح -

657
00:41:44,256 --> 00:41:45,678
فخورة بك كثيرًا يا أبي

658
00:41:46,006 --> 00:41:48,764
جيّد -
فخورة بك حقًا -

659
00:41:56,396 --> 00:41:57,396
أهلًآ يا أبي

660
00:41:59,151 --> 00:42:01,037
اسمعي فلتقولي إذا لم يكن ملائم

661
00:42:01,630 --> 00:42:03,790
ماذا إذا أحضرت معي عشاءً لاحقًا

662
00:42:04,662 --> 00:42:06,248
فكرت بالصيني

663
00:42:06,527 --> 00:42:08,527
كما تعلمين أنهم يحضرون قائمة اعتدنا على طلبها

664
00:42:09,504 --> 00:42:10,701
هل هي فكرة سيئة ؟

665
00:42:12,537 --> 00:42:14,686
كلا. قد تفلح

666
00:42:17,317 --> 00:42:18,366
رائع

667
00:42:54,027 --> 00:42:58,067
لا تأكلين كل هذا دفعةً واحدة

668
00:42:58,107 --> 00:42:59,287
ماذا ؟

669
00:43:43,728 --> 00:43:45,569
لا زلت أفكر بـ ( مايكل لوكاس )

670
00:43:45,762 --> 00:43:47,576
و ما جلب ( ليو ) له

671
00:43:48,592 --> 00:43:49,897
أتى لمنزلي ذات مرة

672
00:43:51,939 --> 00:43:54,209
كان أحد الفتية الذين نشروا صور ( دايزي )

673
00:43:56,995 --> 00:44:00,194
الأفلام الإباحية التي أعطاها ( ليو ) هي نفسها التي أعطاها لـ ( توم )

674
00:44:00,433 --> 00:44:01,701
يقلد ( ليو )

675
00:44:03,410 --> 00:44:04,850
حسنًآ. ليس بعد الآن

676
00:44:09,153 --> 00:44:11,873
قمنا بعملنا يا ( ميلر )
قبضنا على المسؤولين

677
00:44:11,898 --> 00:44:12,998
هذا كل ما نستطيع فعله

678
00:44:17,943 --> 00:44:19,803
قد أستفيد من مشروب
أتريد مشروبًا واحدًا ؟

679
00:44:20,400 --> 00:44:22,459
بإمكاننا الذهاب لحانة
لم نذهب لحانة قط

680
00:44:25,065 --> 00:44:26,065
كلا

681
00:44:34,218 --> 00:44:35,748
يجب علي أن أعود إلى ( دايزي )

682
00:44:36,667 --> 00:44:38,061
يجدر بي أن أعود إلى أبنائي

683
00:44:39,233 --> 00:44:43,389
أنت و ( دايزي ) إذن
هل ستكونان بخير ؟

684
00:44:43,824 --> 00:44:45,373
أنت لا تكره البلدة كثيرًا

685
00:44:47,872 --> 00:44:51,420
أراكِ غدًا يا ( ميلر ) -
حسنًا -

686
00:44:52,020 --> 00:44:53,201
أراك غدًا

687
00:44:56,214 --> 00:44:59,655
<font color="#80ff00">@Abucoole & @ Rffm98 </font>
نتمنى نالت الترجمة على اعجابكم
نلقاكم في أعمال قادمة

688
00:45:01,214 --> 00:45:59,655
<font color="#80ff00">@Abucoole & @ Rffm98 </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

